YAMAHA GRIZZLY 700 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: GRIZZLY 700, Model: YAMAHA GRIZZLY 700 2015Pages: 186, tamaño PDF: 4.4 MB
Page 61 of 186

5-5
5
Fugas del líquido de freno
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por las juntas de los tubos o depósitos del líquido
de freno. Aplique los frenos con firmeza durante
un minuto. Si la maneta se mueve lentamente ha-
cia dentro, es posible que se deba a una fuga en
el sistema de frenos. Si hay alguna fuga, haga re-
visar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no
proporcionan un rendimiento adecuado de frena-
do, compruebe el grado de desgaste de las pasti-
llas de freno. (Véase la página 8-48).
SBU19762Maneta de aceleraciónCompruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.SBU19815NeumáticosCompruebe regularmente la presión de los neu-
máticos a fin de mantenerla en los valores reco-
mendados. Asimismo, compruebe si presentan
daños o desgaste.
Presión de los neumáticos
Utilice el manómetro de baja presión para com-
probar y ajustar la presión de los neumáticos en
frío. Las presiones deberán ser iguales en ambos
lados. ¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo
con los neumáticos inflados a una presión in-
adecuada puede ocasionar la pérdida de con-
trol o el vuelco, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o un accidente mortal. Asimis-
mo, en condiciones de utilización extremas un
neumático inflado a una presión inferior a la
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
UB3860S0.book Page 5 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 62 of 186
![YAMAHA GRIZZLY 700 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) 5-6
5especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a
las especificaciones siguientes:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo est YAMAHA GRIZZLY 700 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) 5-6
5especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a
las especificaciones siguientes:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo est](/img/51/50459/w960_50459-61.png)
5-6
5especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a
las especificaciones siguientes:
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El pol-
vo o la suciedad depositados en el manómetro
pueden hacer que la primera medición sea inco-
rrecta. Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el surco del neumático haya disminuido a
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu-
mático.
Presiones recomendadas de los neumáticos:
Delantero35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi)
Trasero 27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi)
Presiones máximas de los neumáticos en pe-
ríodo de asiento: Delantero250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manómetro de baja presión
UB3860S0.book Page 6 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 63 of 186

5-7
5
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara y con válvulas.
ADVERTENCIA
SWB02552La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo
los neumáticos que se relacionan a continuación.1. Límite de desgaste de los neumáticos
Delantero: Marca/modelo:YFM700FWAD MAXXIS/MU19A
YFM700PF CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM700PF MAXXIS/MU19A
(EUR)(FRA)(GBR)
YFM700PHF MAXXIS/MU19A
YFM700PLF CHENG SHIN/C828
YFM700PSF CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM700PSF MAXXIS/MU19A
(EUR)(FRA)(GBR)
Ta m a ñ o : AT25 x 8-12
Tipo: Sin cámara
UB3860S0.book Page 7 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 64 of 186

5-8
5Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y las llantas con los que se sumi-
nistra el ATV han sido diseñados conforme a las
prestaciones del vehículo y representan una com-
binación óptima de manejabilidad, frenada y con-
fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
combinaciones de ambos no resulten adecuados.
SBU19841Fijaciones del bastidorCompruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU19851Instrumentos, luces e interruptoresCompruebe que todos los instrumentos, luces e
interruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.
Tr a s e r o :
Marca/modelo:YFM700FWAD MAXXIS/MU20A
YFM700PF CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM700PF MAXXIS/MU20A
(EUR)(FRA)(GBR)
YFM700PHF MAXXIS/MU20A
YFM700PLF CHENG SHIN/C828
YFM700PSF CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM700PSF MAXXIS/MU20A
(EUR)(FRA)(GBR)
Ta m a ñ o : AT25 x 10-12
Tipo: Sin cámara
UB3860S0.book Page 8 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 65 of 186

6-1
6
SBU19882
FUNCIONAMIENTO
SBU19902Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesiona-
rio Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00632Lea atentamente el manual del propietario
para familiarizarse con todos los mandos y evi-
tar perder el control, lo que puede causar un
accidente o lesiones. SBU30501Arranque del motorATENCIÓNSCB00151Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-4 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor. 1. Gire la llave a la posición “ ” (encendido) yel interruptor de paro del motor a “ ”. Las luces de aviso siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante
Luz de aviso de avería del motor
La luz de aviso de la EPS debe encenderse y
luego apagarse cuando se arranca el motor.
ATENCIÓNSCB00825Si una de las luces de aviso no se apaga, con-
sulte en la página 4-2 las instrucciones para
comprobar el correspondiente circuito. Para
evitar posibles averías, no utilice el ATV si algu-
na luz de aviso permanece iluminada. 2. Aplique el pedal de freno y cambie la palanca de selección a la posición de punto muerto o
de estacionamiento. La luz indicadora co-
rrespondiente debería encenderse. Si la luz
indicadora no se enciende, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
UB3860S0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 66 of 186

6-2
6
NOTAEste modelo está equipado con un sistema de
corte del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones:
La palanca de selección está en la posición de
punto muerto o de estacionamiento.
La palanca del freno trasero o el pedal del freno
se aplican con la palanca de selección en cual-
quier posición. Sin embargo, se recomienda
cambiar a la posición de punto muerto o de es-
tacionamiento antes de arrancar el motor. 3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal
de freno.
4. Cierre por completo la maneta de aceleración y arranque el motor presionando el interrup-
tor de arranque.NOTASi el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Cada arranque debe ser lo más breve posible a fin
de conservar la energía de la batería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segun-
dos seguidos.
ATENCIÓNSCB00164Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
¡nunca acelere mucho con el motor frío! SBU20442Funcionamiento de la palanca de se-
lección de marcha y conducción hacia
atrásATENCIÓNSCB00171Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo con-
trario, podría dañarse la transmisión. Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha
alta a marcha baja
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de
la guía de cambios.NOTAAsegúrese de que la palanca de selección de mar-
cha esté colocada correctamente en la posición
correspondiente.
UB3860S0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 67 of 186

6-3
6
3. Suelte el pedal de freno y, a continuación, abra la maneta de aceleración gradualmente.
Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de
marcha atrás a estacionamiento
ADVERTENCIA
SWB00721El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha-
cer que el vehículo choque con algún obstácu-
lo o atropelle a alguien, lo que podría ocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la marcha
atrás, compruebe siempre que no haya obstá-
culos o personas detrás del vehículo. Una vez
comprobado que no hay peligro, vaya despa-
cio.
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la
palanca de selección de marcha a marcha
atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el
freno.
3. Cambie de punto muerto a marcha atrás o de marcha atrás a estacionamiento, y viceversa,
moviendo la palanca de selección de marcha
a lo largo de la guía de cambios.
1. Palanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
L 2H 3N4R5P6
UB3860S0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 68 of 186

6-4
6
NOTAAl engranar la marcha atrás, deberá encenderse
la luz indicadora correspondiente. Si la luz indi-
cadora no se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
Debido al mecanismo de sincronización del
motor, es posible que no se encienda la luz in-
dicadora hasta que se mueva el ATV.
4. Compruebe si hay personas u obstáculos de-
trás del vehículo y suelte el pedal de freno.
5. Accione gradualmente la maneta de acelera- ción y siga mirando hacia atrás mientras el
vehículo se desplace en esa dirección.SBU20683Rodaje del motorNOTAPara los ATV que estén provistos de cuentakiló-
metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi-
cadas en km (mi) o en horas.
Para los ATV no equipados con cuentakilóme-
tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
en horas. No existe un periodo más importante para la vida
del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-
gastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el fun-
1. Palanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
L 2H 3N4R5P6
UB3860S0.book Page 4 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 69 of 186

6-5
6
cionamiento prolongado a todo gas o cualquier
condición que pueda provocar el sobrecalenta-
miento del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2
de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente, pero no
lo ponga a todo gas en ningún momento.
A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
ATENCIÓNSCB00221Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU27322EstacionamientoAl estacionar el ATV, pare el motor y cambie la pa-
lanca de selección de marchas a la posición de
estacionamiento.SBU29901Estacionamiento en una pendiente
ADVERTENCIA
SWB00861Evite estacionar en pendientes u otros firmes
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentaría la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, pare el motor, cambie la palanca de se-
lección de marcha a la posición de
estacionamiento y, a continuación, bloquee las
ruedas delanteras y traseras con piedras u
otros objetos.
No estacione el ATV en pendientes que sean
tan pronunciadas que no pueda andar con fa-
cilidad por ellas. 1. Detenga el ATV aplicando los frenos.
UB3860S0.book Page 5 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM
Page 70 of 186

6-6
62. Pare el motor.
3. Con el pedal de freno pisado, coloque la pa-
lanca de selección de marcha en la posición
de estacionamiento.
SBU20911Accesorios y cargaSBU20922Accesorios originales Yamaha
La selección de accesorios para el ATV es una de-
cisión importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios
Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV.
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri-
can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede
probar los productos que fabrican esas empresas
de repuestos y accesorios no originales. Por tan-
to, Yamaha no puede respaldar ni recomendar el
uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de
modificaciones no recomendadas específicamen-
te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un
concesionario Yamaha.
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la rea-
lización de modificaciones en el ATV que alteren
cualquiera de las características de diseño o fun-
cionamiento del vehículo pueden suponer un peli-
gro de lesiones graves o mortales, tanto para
usted como para otras personas. Usted es res-
ponsable de toda lesión relacionada con altera-
ciones del vehículo.UB3860S0.book Page 6 Tuesday, July 8, 2014 1:51 PM