suspension YAMAHA KODIAK 400 2002 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: KODIAK 400, Model: YAMAHA KODIAK 400 2002Pages: 432, PDF Size: 17.53 MB
Page 267 of 432
8-8
* It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.NOTE:Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally check
the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.V-belt*•Check operation.
•Check for cracks or damage every 12 months or
2,400 km whichever comes first.Wheels*•Check balance/damage/runout.
•Repair if necessary.Wheel bearing*•Check bearing assemblies for looseness/damage.
•Replace if damaged.Front and rear
suspension*•Check operation.
•Correct if necessary.Steering system*•Check operation/Replace if damaged.
•Check toe-in/Adjust if necessary.Axle boots*•Check operation.
•Replace if damaged.Fittings and Fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
U5GH62.book Page 8 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 269 of 432
8-10 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:Liquide de frein recommandé: DOT 4
Changement du liquide de frein:
1. Remplacer le liquide de frein après avoir démonté le maître cylindre ou le cylindre d’étrier.
Sinon, il suffit de contrôler le niveau du liquide de frein et de rajouter du liquide si nécessaire.
2. Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes du maître cylindre et du cylindre d’étrier tous les deux
ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu’ils sont craquelés ou endommagés.Frein arrière*•Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. Voir N.B. page 8-10.
•Réparer si nécessaire.Courroie trapézoïdale*•Contrôler le fonctionnement.
•Contrôler l’état à la première des échéances suivantes: tous les
12 mois ou 2.400 km.Roues*•Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
•Réparer si nécessaire.Roulements de roue*•Contrôler les roulements (jeu, endommagement).
•Remplacer si endommagés.Suspensions avant et
arrière*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.Direction*•Contrôler le fonctionnement.
•Remplacer si endommagée.
•Contrôler la convergence.
•Régler si nécessaire.Soufflets d’axe avant*•Contrôler le fonctionnement.
•Remplacer si endommagés.Visserie*•Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
•Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois ans
U5GH62.book Page 10 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 271 of 432
8-12 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha Aceite de engranajes de la
transmisión final
•Compruebe el nivel de aceite/fugas de aceite.
•Reemplace cada 12 meses.
Aceite de engranajes del
diferencial
Freno delanteros*•Comprobar el funcionamiento/posible existencia de fugas
de líquido/ver NOTA 8-13.
•Corregir si es necesario.Freno traseros*•Comprobar el funcionamiento/posible existencia de fugas
de líquido/ver NOTA 8-13.
•Corregir si es necesario.Correa trapezoidal*•Comprobar funcionamiento.
•Comprobar si hay grietas o daños cada 12 meses o 2.400
km, lo que primero acontezca.Ruedas*•Comprobar el equilibrio/posible existencia de daños/
excentricidad.
•Sustituir si es necesario.Cojinetes de rueda*•Comprobar el funcionamiento.
•Ajustar si es necesario.Suspensión delantera y
trasera*•Comprobar el funcionamiento.
•Corregir si es necesario.Sistema de dirección*•Comprobar el funcionamiento./Reemplace si hay daños.
•Comprobar la convergencia/Ajustar si es necesario.Guardapolvos de ejes
delanteros*•Comprobar el funcionamiento.
•Reemplace si hay danõs.Accesorios y elementos de
fijación*•Comprobar los elementos de sujeción y fijación del
chasis.
•Corregir si es necesario.
ELEMENTO REVISIONESINICIAL CADA
1
mes3
mes6
mes6
mes1
año
U5GH62.book Page 12 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 414 of 432
10-5
Brake:
Front brake type Dual disc brake
operation Right hand operation
Rear brake type Single disk brake
operation Left hand and right foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Swingarm (monocross)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring / oil damper
Rear shock absorber Coil spring / oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 160 mm
Rear wheel travel 180 mm
Electrical:
Ignition system DC-C.D.I.
Generator system A.C. magneto
Battery type YTX20L-BS
Battery voltage, capacity 12 V, 18 AH
Headlight type: Krypton bulbModel YFM4FAP
U5GH62.book Page 5 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 420 of 432
10-11
Pneu:
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille avant AT25 ×8 - 12
arrière AT25 × 10 - 12
Freins:
Avant type Double disque
commande Main droite
Arrière type Simple disque
commande Main gauche et pied droit
Suspension:
Avant Double levier triangulaire
Arrière Bras oscillant (monocross)
Amortisseur:
Avant Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Arrière Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
Avant 160 mm
Arrière 180 mmModèle YFM4FAP
U5GH62.book Page 11 Monday, August 6, 2001 9:09 AM
Page 426 of 432
10-17
Neumático:
Tipo Sin cámara
Ta m año (delantero) AT25
× 8 - 12
(trasero) AT25
×10 - 12
Freno:
Delantero Tipo Freno de discos dobles
OperaciónOperación con mano derecha
Trasero Tipo Freno de disco sencillo
OperaciónOperación con mano izquierda y pie derecho
Suspensión:
Suspensión delantero Doble horquilla
Suspensión trasero Brazo oscilante (monocross)
Amortiguador:
Amortiguador delantero Resorte en espiral / amortiguador de aceite
Amortiguador trasero Resorte en espiral / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
Trayectoria de la rueda delantero 160 mm
Trayectoria de la rueda trasero 180 mmModelo YFM4FAP
U5GH62.book Page 17 Monday, August 6, 2001 9:09 AM