tow YAMAHA KODIAK 450 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2017Pages: 128, PDF Size: 4.39 MB
Page 16 of 128

16
3. Gdy obrażenia są lekkie, jeśli jest to bezpieczne, przesunąć swój pojazd poza
szlak, aby uniknąć kolizji z nadjeżdżającymi pojazdami. Sprawdzić odniesione
urazy i zastosować pierwszą pomoc w razie potrzeby. Sprawdzić swój pojazd.
Jeśli pojazd jest w dobrym stanie technicznym i można go bezpiecznie
prowadzić, uruchomić go ponownie i powrócić ostrożnie do obozu lub innej
znanej lokalizacji, gdzie można otrzymać pomoc medyczną. W razie
potrzeby, skontaktować się ze znajomymi lub lokalnymi władzami, aby
wiedzieli, gdzie jesteś i co się stało.
W razie awarii
1. Jeśli pojazd nie zostanie uruchomiony ponownie, czy nie jest w dobrym stanie
technicznym, należy wyłączyć stacyjkę i wyłącznik silnika. Jeśli awaria
występuje o zmierzchu lub w nocy, pozostawić włączoną stacyjkę, tak, aby
światła zatrzymanego ATV ostrzegały innych kierowców.
2. Unikać niebezpieczeństwa. Sprawdzić, czy nie nadjeżdżają pojazdy z
przeciwka i gdy jest to bezpieczne, przemieścić swój pojazd poza szlak, aby
uniknąć ewentualnych kolizji z nadjeżdżającymi pojazdami. Jeśli nie można
przemieścić ATV, przespacerować się do najbliższego miejsca, gdzie można
dać sygnał nadjeżdżającemu kierowcy i poprosić o pomoc w przesunięciu
ATV w bezpieczne miejsce poza szlakiem.
3. Sprawdzić pojazd pod kątem bezpośrednio niebezpiecznych warunków.
Najbardziej oczywiste niebezpieczne warunki to wycieki paliwa, przewody
masowe lub uszkodzone okablowanie. Sprawdzić wizualnie okablowanie i
wycieki paliwa. Wyciek paliwa może potwierdzać zapach benzyny.
4. Gdy nie istnieje bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa, można zdjąć kask,
w celu bliższej kontroli pojazdu. Sprawdzić pod kątem zewnętrznych oznak
zużycia, uszkodzenia części, wycieków, pęknięć w ramie, uszkodzenia
zawieszenia, uszkodzenia kół, i tak dalej. Paliwo, olej i płyn chłodzący
zazwyczaj wydzielają odczuwalny zapach.
5. Jeśli pojazd nie zostanie uruchomiony ponownie lub jeśli jest w stanie
niebezpiecznym do jazdy, wtedy należy wyłączyć wszystkie systemy pojazdu
(wyłącznik silnika, stacyjkę i zawór paliwa), a następnie zasygnalizować lub
udać się po pomoc.
Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje
Chociaż dostępne na rynku zamienniki mogą być podobne w konstrukcji i jakości
do oryginalnych części Yamaha, należy zauważyć, że niektóre akcesoria z rynku
wtórnego lub modyfikacje nie są odpowiednie ze względu na potencjalne
zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób. Montowanie
nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzanie innych modyfikacji, niż zaleca
Yamaha, zmienia konstrukcję i aerodynamikę prowadzenia pojazdu, co może
doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów
nieoryginalnych może odbywać się tylko na własną odpowiedzialność
użytkownika pojazdu. Należy zachować szczególną ostrożność przy ich wyborze
i montażu. Przy montażu akcesoriów zastosować się do wskazówek podanych w
części ”Obciążenie”.
• Nie wolno montować akcesoriów, które negatywnie wpływają na osiągi ATV.
Dokładnie sprawdzić akcesoria przed ich użyciem, aby upewnić się, że w
żaden sposób nie zmniejszają prześwitu, ograniczają skok zawieszenia, układu
kierowniczego lub czynności sterowania.
Page 17 of 128

17
• Akcesoria zamontowane na ATV mogą spowodować niestabilność, jeśli
rozkład masy na pojeździe jest niewłaściwy.
• Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą poważnie wpłynąć na
stabilność ATV.
• Niektóre akcesoria mogą wypierać kierowcę z normalnej pozycji do jazdy.
Niewłaściwa pozycja ogranicza swobodę ruchów kierowcy i może
ograniczyć zdolność kontroli pojazdu. Dlatego takie akcesoria nie są
zalecane.
• Należy zachować ostrożność podczas zamontowania akcesoriów
elektrycznych. Jeśli akcesoria elektryczne przekraczają moc układu
elektrycznego ATV, może nastąpić awaria układu elektrycznego i
niebezpieczna utrata świateł oraz mocy silnika.
OSTRZEŻENIE:
Unikać wdychania trujących spalin
Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest gazem trującym. Wdychanie
tlenku węgla może powodować bóle głowy, zawroty głowy, senność, nudności,
dezorientację, a nawet śmierć. Tlenek węgla jest gazem bezbarwnym i
bezwonnym, więc może być obecny nawet wtedy, gdy go nie widzimy i nie
czujemy. Tlenek węgla może się gwałtownie zebrać i śmiertelny poziom może
zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy się przed nim zabezpieczyć.
Ponadto, śmiertelne stężenie tlenku węgla może się utrzymywać przez wiele
godzin lub dni, w zamkniętym, czy słabo wentylowanych pomieszczeniach.
Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy zatrucia tlenkiem węgla natychmiast opuścić
teren, wdychać świeże powietrze i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZNE.
• Nie wolno uruchamiać silnika, ani eksploatować go w pomieszczeniach
zamkniętych. Nawet, jeśli pomieszczenie zostanie przewietrzone przez
otwieranie okien i drzwi, stężenie tlenku węgla może gwałtownie osiągnąć
niebezpieczny poziom.
• Nie wolno uruchamiać silnika w słabo wietrzonych pomieszczeniach,
garażach.
• Nie uruchamiać silnika na zewnątrz w takim miejscu, gdzie spaliny miałyby
możliwość dostania się do pomieszczenia przez okna lub drzwi.
OPIS POJAZDU
Lewa strona pojazdu
!
Page 18 of 128

18
1. Korek chłodnicy
2. Obudowa filtra powietrza
3. Akumulator
4. Bezpieczniki
5. Światło tylne / hamowania
6. Korek wlewu oleju silnikowego
7. Kaseta filtra oleju
8. Zbiornik płynu chłodzącego
9. Przewód kontrolny kanału chłodzenia paska klinowego
Prawa strona pojazdu
1. Chwytacz iskier
2. Schowek i zestaw narzędzi podręcznych
3. Korek zbiornika paliwa
4. Świeca zapłonowa
5. Dodatkowe gniazdo prądu stałego
6. Regulator napięcia wstępnego sprężyny amortyzatora przedniego
7. Przełącznik świateł hamulca tylnego
8. Pedał hamulca
9. Korek spustowy obudowy paska klinowego
10. Regulator napięcia wstępnego sprężyny amortyzatora tylnego
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
Page 24 of 128

24
UWAGA:
W takim przypadku należy jak najszybciej skonsultować się z Dealerem Yamaha,
aby zapobiec uszkodzeniu silnika.
Przełączniki na kierownicy
1. Przełącznik świateł
2. Wyłącznik silnika
3. Przełącznik start
4. Przełącznik sygnału
dźwiękowego
Wyłącznik silnika
Przed uruchomieniem silnika należy ustawić przełącznik na . Wyłącznik
silnika steruje układem zapłonowym i zatrzymuje silnik, gdy jest uruchomiony.
Użyć tego przełącznika do zatrzymania silnika w sytuacji awaryjnej. Nie można
uruchomić silnika, kiedy przełącznik jest ustawiony w pozycji .
Przełącznik start
Wcisnąć ten przełącznik, aby uruchomić silnik za pomocą rozrusznika. Przed
uruchomieniem silnika, zapoznać się z instrukcjami podanymi w punkcie:
”Uruchomienie silnika”.
Przełącznik świateł
Ustawić ten przełącznik w pozycji , aby włączyć lewy i prawy reflektor
(światła mijania) i światło tylne. Ustawić przełącznik w pozycji , aby włączyć
lewy i prawy reflektor (światła drogowe), lampę zamontowaną na kierownicy
(YFM45KPXJ / YFM45KPAJ / YFM45KPHJ) i światło tylne. Ustawić przełącznik w
pozycji "OFF", aby wyłączyć wszystkie światła.
UWAGA:
Nie należy używać reflektorów przy wyłączonym silniku przez dłuższy okres
czasu, w przeciwnym razie akumulator może rozładować do tego stopnia, że
rozrusznik nie będzie działać prawidłowo. Jeśli tak się stanie, należy wyjąć
akumulator i naładować go (szczegóły w punkcie: “Akumulator”).
Przełącznik sygnału dźwiękowego
Nacisnąć przełącznik, aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Przełącznik sterowania napędem 2WD/4WD On-Command
OSTRZEŻENIE:
Przed zmianą napędu z 2WD na 4WD i odwrotnie zawsze należy zatrzymać ATV.
W pewnych okolicznościach, ATV z napędem na dwa koła prowadzi się inaczej
niż z napędem na cztery koła. Zmiana ustawienia napędu z 2WD na 4WD i !
Page 25 of 128

25
odwrotnie podczas jazdy może zdezorientować kierującego i doprowadzić do
utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
ATV jest wyposażony w przełącznik umożliwiający zmianę z napędu na dwa koła
na napęd na cztery koła i odwrotnie. Należy wybrać odpowiedni napęd w
zależności od ukształtowania terenu i warunków.
• 2WD (napęd na dwa koła): napęd tylko na tylne koła.
• 4WD (napęd na cztery koła): napęd na tylne i przednie koła.
Aby przełączyć z napędu na dwa koła na napęd na cztery koła, zatrzymać ATV
i ustawić przełącznik w pozycji 4WD. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym zapali się
lampka kontrolna napędu na cztery koła .
Aby przełączyć z napędu na cztery koła na napęd na dwa koła, zatrzymać ATV
i ustawić przełącznik w pozycji 2WD.
1. Przełącznik sterowania
napędem 2WD/4WD On-
Command
Dźwignia gazu
Kiedy silnik jest uruchomiony, naciskanie dźwigni gazu zwiększa prędkość
obrotową silnika.
Regulować prędkość ATV zmieniając położenie dźwigni gazu. Ponieważ
dźwignia gazu jest wyposażona w sprężynę, ATV będzie zwalniał, a silnik powróci
na biegu jałowego w każdej chwili, gdy dźwignia gazu jest zwalniana.
1. Dźwignia gazu
Przed uruchomieniem silnika należy upewnić się, że dźwignia gazu pracuje bez
zacięć. Upewnić się, że po zwolnieniu dźwignia gazu powraca do pozycji
jałowej.
Ogranicznik prędkości
Page 29 of 128

29
• Ten znak identyfikuje zalecane paliwo dla tego pojazdu, jak określono w
drodze europejskiego rozporządzenia (EN228).
• Podczas tankowania sprawdzić, czy dysza do napełniania benzyną ma ten
sam identyfikator.
3. Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
UWAGA:
Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć czystą szmatką, gdyż może
uszkodzić lakier i elementy plastikowe pojazdu.
4. Zakręcić korek zbiornika paliwa w prawo i upewnić się, że korek został mocno
zamknięty.
OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest trująca i należy obchodzić się z nią bardzo ostrożnie. Nie wolno
zasysać benzyny ustami. W przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej
oparami lub dostania się benzyny do oczu, należy natychmiast skorzystać z
pomocy lekarza. W przypadku oblania się benzyną, miejsca oblane
bezzwłocznie umyć wodą z mydłem. Ubranie zmoczone benzyną należy
zmienić.
UWAGA:
Należy stosować wyłącznie benzynę bezołowiową. Użycie benzyny ołowiowej
może spowodować poważne uszkodzenia wewnętrznych części silnika, takich
jak zawory, pierścienie tłokowe, jak również elementów układu wydechowego.
WSKAZÓWKA
Silnik tego pojazdu został przystosowany do pracy na benzynie
wysokooktanowej bezołowiowej, o minimalnej liczbie oktanowej 95. Jeśli
używając danego typu benzyny zaobserwujesz szarpanie, lub nierówną pracę
silnika, zastosuj inną markę paliwa lub paliwo o wyższej liczbie oktanowej.
Stosowanie benzyny bezołowiowej przedłuża czas eksploatacji świec
zapłonowych i zmniejsza koszty konserwacji ATV.
Siedzisko
Aby wyjąć siedzisko
1. Siedzisko
!
Page 30 of 128

30
Pociągnąć siedzisko z tyłu, a następnie wyciągnąć siedzisko do tyłu.
Aby zamontować siedzisko
1. Występ
2. Uchwyt siedziska
Włożyć występy z przodu siedziska do uchwytów siedziska i docisnąć siedzisko z
tyłu, aby go zablokować. Upewnić się, że siedzisko jest prawidłowo
zamontowane.
Schowek
UWAGA:
Nie należy przechowywać w schowku metalowych przedmiotów lub
przedmiotów, które mają ostre krawędzie, takie jak narzędzia. Jeśli muszą być
przechowywane, należy zawinąć je odpowiednim materiałem amortyzującym,
aby zapobiec uszkodzeniu schowka.
Schowek znajduje się pod siedziskiem (szczegóły w punkcie: “Siedzisko”).
Wszelkie dokumenty przechowywane w schowku powinny być włożone do
plastikowej torby, aby nie zamokły. Podczas mycia pojazdu uważać, aby woda
nie dostała się do schowka.
1. Schowek
• Nie przekraczać limitu obciążenia 2,0 kg w schowku.
• Nie przekraczać maksymalnego obciążenia 240, 0 kg dla ATV.
Bagażnik przedni
Nie przekraczać limitu obciążenia 40, 0 kg dla bagażnika przedniego.
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia 240, 0 kg dla ATV.
Bagażnik tylny
Page 33 of 128

33
UWAGA:
• Nie używać akcesoriów, które wymagają większej wydajności niż określono
powyżej, gdyż może to spowodować przeciążenie obwodu elektrycznego i
przepalenie się bezpiecznika.
• Jeśli akcesoria są używane bez włączonego silnika lub z włączonymi
światłami, akumulator może się rozładować.
• Nie używać zapalniczki samochodowej lub innych akcesoriów z wtyczką,
która się nagrzewa, ponieważ gniazdo może zostać uszkodzone.
Dodatkowe okablowanie do wciągarki
Ten pojazd jest wyposażony w dodatkową wiązkę elektryczną do podłączenia
wciągarki. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z
Dealerem Yamaha.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Właściciel odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest,
aby sprawdzić pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że
pojazd jest we właściwym stanie technicznym.
Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz
harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE:
Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa
możliwość wystąpienia wypadku lub uszkodzenia pojazdu. Nie należy
eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli
problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w
niniejszej Instrukcji Obsługi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie
pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
Pozycja Rutynowe czynności
Paliwo
• Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa i dolać
zalecanego paliwa w razie potrzeby.
• Sprawdzić szczelność przewodu paliwowego i
skorygować w razie potrzeby.
wycieki paliwa w układzie. W razie potrzeby
skorygować.
Olej silnikowy • Sprawdzić poziom oleju w silniku i dolać zalecanego
oleju do określonego poziomu w razie potrzeby.
• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w
razie potrzeby.
Olej przekładniowy • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w
razie potrzeby. !
Page 34 of 128

34
Olej w mechanizmie
różnicowym
• Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju.
Płyn chłodzący • Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku i dolać
zalecanego płynu chłodzącego do określonego
poziomu w razie potrzeby.
• Sprawdzić, czy nie ma wycieków płynu. Skorygować
w razie potrzeby.
Hamulec przedni • Sprawdzić działanie.
• Jeśli jest ”miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha
odpowietrzenie układu hydraulicznego.
• Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić w
razie potrzeby.
• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku
wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu
hamulcowego do określonego poziomu.
• Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu
hamulcowego.
Hamulec tylny • Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.
• Nasmarować linki w razie potrzeby.
• Sprawdzić luz dźwigni pedału hamulca i skorygować
w razie potrzeby.
Dźwignia gazu • Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować linkę i
obudowę dźwigni w razie potrzeby.
• Sprawdzić luz dźwigni i skorygować w razie potrzeby.
Linki sterujące • Upewnić się, że działają bez zacięć. Nasmarować w
razie potrzeby.
Koła i opony • Sprawdzić stan kół i wymienić, jeśli są uszkodzone.
• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika.
Wymienić w razie potrzeby.
• Sprawdzić ciśnienie w oponach. Skorygować ciśnienie
w razie potrzeby.
Pedał hamulca • Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować punkt
obrotowy w razie potrzeby.
Dźwignie
hamulcowe
• Sprawdzić, czy działają bez zacięć. Nasmarować
punkty obrotowe w razie potrzeby.
Osłony osi • Sprawdź, czy nie mają pęknięć lub uszkodzeń i
wymienić w razie potrzeby.
Mocowania ramy • Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są
prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie,
światła i przełączniki
• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.
Paliwo
Upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająco dużo paliwa (szczegóły w punkcie
”Paliwo”).
Olej silnikowy
Upewnić się, że poziom oleju silnikowego jest właściwy. Uzupełnić olej do
określonego poziomu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie ”Sprawdzenie
poziomu oleju silnikowego”).
Page 35 of 128

35
Olej w przekładni końcowej
Upewnić się, że poziom oleju jest właściwy. Uzupełnić olej do określonego
poziomu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie ”Sprawdzenie poziomu oleju w
przekładni końcowej”).
Olej w mechanizmie różnicowym
Upewnić się, że poziom oleju jest właściwy. Uzupełnić olej do określonego
poziomu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie ”Sprawdzenie poziomu oleju w
mechanizmie różnicowym”).
Płyn chłodzący
Upewnić się, że poziom płynu jest właściwy. Uzupełnić płyn do określonego
poziomu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie ”Sprawdzenie poziomu płynu
chłodzącego”).
WSKAZÓWKA
Poziom płynu chłodzącego należy kontrolować przy zimnym silniku, ponieważ
poziom zmienia się wraz z temperaturą silnika.
Hamulce przednie i tylne
Dźwignie hamulcowe i pedał hamulca
• Upewnić się, że dźwignia hamulca przedniego nie ma luzu. Jeśli jest luz, zlecić
Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
• Sprawdzić, czy dźwignia hamulca tylnego i pedał hamulca mają prawidłowy
luz. Jeśli luz jest nieprawidłowy, należy go odpowiednio skorygować.
• Sprawdzić działanie dźwigni i pedału hamulca. Elementy hamulcowe
powinny przesuwać się bez zacięć. W innym przypadku, zlecić Dealerowi
Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego.
Poziom płynu hamulcowego (hamulec przedni)
Sprawdź poziom płynu hamulcowego. Dolać płynu, jeśli jest to konieczne.
Określony płyn hamulcowy:
DOT 4
Wyciek płynu hamulcowego (hamulec przedni)
Sprawdzić, czy płyn hamulcowy nie wycieka z przewodu, ze złącza lub zbiornika
płynu hamulcowego. W tym celu, naciskać dźwignię hamulca przez minutę. Jeśli
dźwignia przesuwa się powoli do wewnątrz, może być przeciek w układzie
hamulcowym. Jeśli pojawi się jakikolwiek wyciek, zlecić Dealerowi Yamaha
sprawdzenie układu hamulcowego.
Działanie hamulców
Przetestować hamulce przy małej prędkości, po uruchomieniu, aby upewnić się,
że działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie zapewniają odpowiedniej
skuteczności hamowania, sprawdzić zużycie klocków (szczegóły w punkcie:
”Hamulce”).
Dźwignia gazu