CD changer YAMAHA KODIAK 450 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2020Pages: 190, PDF Size: 7.74 MB
Page 50 of 190

4-19
4
FBU38023CarburantS’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu-
rant si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
EuropeN.B.Vérifier que l’embout du tuyau de la pompe à car-
burant présente le même repère d’identification
du carburant. Au sujet du carburant recommandé
Si un cognement ou un cliquetis survient, faire
l’essai avec une essence de marque différente ou
d’un indice d’octane supérieur.
Pour l’Europe, utiliser un indice d’octane RON 95
ou supérieur.
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb
(essence-alcool (E10) acceptée)
Capacité du réservoir de carburant : 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)1. EN228 repère d’identification du carburant
1
E5
E10
UBB562F0.book Page 19 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 68 of 190

6-2
6
Sur les modèles équipés de la direction as-
sistée, le témoin d’alerte de direction assis-
tée électrique doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement.
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
4. Relâcher le papillon des gaz, puis appuyer sur le contacteur du démarreur pour faire dé-
marrer le moteur à l’aide du démarreur. Relâ-
cher le contacteur du démarreur une fois que
le moteur a démarré.
N.B.Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contac-
teur du démarreur. Attendre quelques secondes
avant d’actionner de nouveau le démarreur, afin
de laisser la tension de la batterie se rétablir. Ne
pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d’affilée. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU36230Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB03330Ne pas changer de rapport sans attendre l’im-
mobilisation complète et le retour du moteur à
un régime de ralenti normal. Le moteur ou la
transmission risquent d’être endommagés.
UBB562F0.book Page 2 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 71 of 190

6-5
6
4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma-
nœuvre.
FBU36861Rodage du moteurLes premiers 240 km (150 mi) ou les 20 premières
heures de fonctionnement constituent la période
la plus importante de la vie du moteur. C’est pour-
quoi il est indispensable de respecter scrupuleu-
sement les consignes de rodage du moteur.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 240 km
(150 mi) ou 20 premières heures. Pendant cette
période, les différentes pièces du moteur s’usent
et se rodent mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Éviter un fonctionnement à plein
régime prolongé ou toute condition qui pourrait
entraîner une surchauffe du moteur.
0–120 km (0–75 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz. 120–240 km (75–150 mi) ou 10–20 heures
Éviter une utilisation prolongée avec une ouver-
ture des gaz de plus de 3/4. Changer librement de
régime, mais ne jamais accélérer à fond.
240 km (150 mi) ou 20 heures et au-delà
Le VTT peut être conduit normalement.
ATTENTIONFCB00221Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immé-
diatement vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha. FBU27322StationnementAprès s’être garé, couper le moteur, puis sélec-
tionner la position de stationnement.FBU29901Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00861Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-
UBB562F0.book Page 5 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 106 of 190

8-6
8
3*Frein avant • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire.
• Contrôler le niveau du liquide, s’assurer de l’ab- sence de fuite, et corriger si nécessaire. √√√√√
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
4 *Frein arrière • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire.
• Contrôler la garde de levier et de la pédale de frein et la régler si nécessaire. √√√√√
• Contrôler l’usure des disques de friction de frein et les remplacer si nécessaire. √ √√√
5 *Durites de frein • Contrôler l’état et remplacer si nécessaire.
√√√√
• Remplacer. Tous les 4 ans
6 *Liquide de frein • Changer. Tous les 2 ans
7 *Roues • Contrôler le voile et l’état et remplacer si néces-
saire. √ √√√
8 *Pneus • Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et
remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage et l’équilibrage, et corriger si nécessaire. √ √√√
9 *Roulements de
moyeu de roue • Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si né-
cessaire. √ √√√
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER INITIAL
CHAQUE
Le plus
court des
intervalles mois136612
km (mi) 240
(150) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heures 20 80 160 160 320UBB562F0.book Page 6 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 108 of 190

8-8
8
20 Huile moteur• Changer.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri-
ger si nécessaire. √ √√√
21 Cartouche du filtre
à huile moteur
• Remplacer.
√√√
22 *Crépine d’huile mo-
teur • Nettoyer.
√√√
23 Huile de différentiel • Changer.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri-
ger si nécessaire. √√
24 Huile de couple co-
nique arrière • Changer.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri-
ger si nécessaire. √ √√√
25 Circuit de refroidis-
sement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement,
s’assurer de l’absence de fuites, et corriger si né-
cessaire. √√√√√
• Remplacer le liquide de refroidissement. Tous les 2 ans
26 *Pièces mobiles et
câbles
• Lubrifier.
√√√√
27 *Levier des gaz • Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de levier des gaz et la régler si
nécessaire.
• Lubrifier le câble et le logement de levier. √√√√√
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER INITIAL
CHAQUE
Le plus
court des
intervalles mois136612
km (mi) 240
(150) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heures 20 80 160 160 320UBB562F0.book Page 8 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 109 of 190

8-9
8
FBU28392N.B.Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé
dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes du maître-cylindre et des étriers et changer le liquide de frein tous
les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées. 28 *Contacteur de feu
stop sur freins
avant et arrière • Contrôler le fonctionneme
nt et corriger si néces-
saire. √√√√√
29 *Éclairage et contac-
teurs • Contrôler le fonctionneme
nt et corriger si néces-
saire.
• Régler le faisceau des phares. √√√√√
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER INITIAL
CHAQUE
Le plus
court des
intervalles mois136612
km (mi) 240
(150) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heures 20 80 160 160 320UBB562F0.book Page 9 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 120 of 190

8-20
8
N.B.Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique
lors de la mise en place de la bougie, une bonne
approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le
plus rapidement possible. 3. Remettre le capuchon de bougie en place.FBU30245Huile moteur et cartouche du filtre à
huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha-
que départ. En outre, changer l’huile et remplacer
la cartouche du filtre à huile aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur1. Garer le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer le cache E. (Voir page 8-10.)
3. Contrôler le niveau d’huile le moteur étant à froid.
N.B.Si le moteur a été mis en marche avant que la vé-
rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien
veiller à le mettre en température, puis à attendre
au moins dix minutes que le niveau se stabilise,
afin d’obtenir un relevé correct. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huilemoteur, puis essuyer la jauge avec un chiffon
propre.
5. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice de remplissage, puis la retirer à nouveau et
vérifier le niveau d’huile.1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1
UBB562F0.book Page 20 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 128 of 190

8-28
8
N.B.Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utili-
ser de l’huile pour engrenages hypoïdes SAE
80W-90 API GL-5.
En cas d’utilisation de cette huile, du bruit en pro-
venance du carter de couple conique risque tou-
tefois de se produire lors de l’actionnement du
frein arrière. 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem-plissage et le remplacer s’il est abîmé.
8. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci-
fié. 9. S’assurer que le carter de couple conique ar-
rière ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détec-
tée, il faut en rechercher la cause.
10. Remettre le protège-carter de couple co- nique en place et le fixer à l’aide des vis, puis
serrer celles-ci au couple spécifié.
FBU38830Changement de l’huile de différentielIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a
pas de fuite d’huile au niveau du boîtier de diffé-
rentiel. Si une fuite est détectée, faire vérifier le
VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de différentiel aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
Huile du couple conique arrière
recommandée :
Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de
transmission à coefficient de frottement
modifié
Quantité d’huile : 0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt)Couple de serrage :Bouchon de remplissage d’huile de couple
conique arrière :22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
Couple de serrage : Vis de protège-carter de couple conique
arrière :8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
UBB562F0.book Page 28 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 131 of 190

8-31
8
8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit
pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en
rechercher la cause.
FBU23472Liquide de refroidissementLe niveau du liquide de refroidissement doit être
contrôlé régulièrement. Il convient également de
changer le liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.N.B.Si aucun liquide de refroidissement authentique
Yamaha n’est disponible, utiliser un antigel à base d’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de
corrosion pour les moteurs en aluminium et mé-
langer avec de l’eau distillée dans un rapport 1:1.
ATTENTIONFCB02190Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau
distillée. Pour se dépanner, on peut toutefois
utiliser de l’eau douce à la place d’eau distillée.
Ne pas utiliser d’eau dure ni salée qui risquerait
d’endommager le moteur. FBU2712AContrôle du niveau du liquide de refroidisse-
ment 1. Garer le VTT sur une surface horizontale.N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur. 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- ment dans le vase d’expansion.N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit se si-
tuer entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
Liquide de refroidissement recommandé :Liquide de refroidissement YAMALUBE
Quantité de liquide de refroidissement : Vase d’expansion (jusqu’au niveau plein) :0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) : 1.32 L (1.40 US qt, 1.16 Imp.qt)
UBB562F0.book Page 31 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM
Page 145 of 190

8-45
8
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
FBU24283Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité du maître-cylindre de
frein et des étriers, ainsi que les durites de frein
aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FBU24396Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de
frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha.1. Garde nulle au levier de frein
UBB562F0.book Page 45 Wednesday, March 13, 2019 1:44 PM