ESP YAMAHA KODIAK 450 2021 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: KODIAK 450, Model: YAMAHA KODIAK 450 2021Pages: 59, PDF Size: 4.63 MB
Page 5 of 59

89
SPIS TREŚCI
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI   7SPIS TREŚCI     8OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE   10BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM 20OPIS POJAZDU     24Lewa strona pojazdu     24Prawa strona pojazdu     25Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 26WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE 27Stacyjka       27 Lampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze 27Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego 29Przełączniki na kierownicy   31Dźwignia gazu     34Ogranicznik prędkości     34 Dźwignia hamulca przedniego   34Pedał hamulca i dźwignia hamulca tylnego 34Dźwignia wyboru napędu   35Korek wlewu paliwa     35Paliwo       35Siedzisko       36Schowek       37Bagażnik przedni     37Bagażnik tylny     37 Regulacja przednich i tylnych zespołów amortyzatorów   37Wyciągarka (modele europejskie)    38Zaczep do przyczepy     38Dodatkowe gniazdo prądu stałego  38Wstępne okablowanie do wyciągarki (modele na Oceanię)     39
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 40Tabela rutynowych czynności kontrolnych 40Paliwo       42Olej silnikowy     42Olej w przekładni końcowej   42Olej w mechanizmie różnicowym   42Płyn chłodzący     42Hamulce przednie i tylne   42Dźwignia gazu     42Opony       42Ciśnienie powietrza w oponach   43Granica zużycia opony    43Informacje dotyczące ogumienia   43Mocowania ramy     44Oprzyrządowanie i przełączniki   44EKSPLOATACJA POJAZDU   45Uruchomienie     45Działanie dźwigni wyboru napędu i jazda na biegu wstecznym   45Docieranie silnika     46Parkowanie     47Parkowanie pojazdu na zboczu   47Oryginalne akcesoria Yamaha   47Zamienniki części zamiennych, akcesoriów i modyfikacje   47Obciążenie pojazdu     48JAZDA ATV     50Poznaj swój pojazd     51Kieruj ATV z uwagą i rozsądkiem   51Zachowaj ostrożność w czasie jazdy 55Skręcanie ATV     57Jazda pod górę     57
Jazda z góry     59Przejazd przez wzgórze   60Przejazd przez płytką wodę   60Jazda po wyboistym terenie   62Jazda po grząskiej i śliskiej nawierzchni 62OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   64Instrukcja obsługi i zestaw narzędzi 64Tabela okresowej konserwacji dla systemu kontroli emisji spalin   65Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna 66Demontaż i montaż paneli   69Sprawdzenie świecy zapłonowej   72Olej silnikowy i kaseta filtra oleju   73Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 74Wymiana oleju silnikowego   74 Olej w przekładni końcowej   76Sprawdzenie poziomu oleju w przekładni końcowej    76Wymiana oleju w przekładni końcowej 76Wymiana oleju w mechanizmie różnicowym 78Płyn chłodzący     79Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego 79Wymiana płynu chłodzącego   80Czyszczenie filtra powietrza   81Czyszczenie chwytacza iskier   83Przewód kontrolny kanału chłodzenia paska klinowego   83Korek spustowy obudowy paska klinowego 84Regulacja luzu dźwigni gazu   84Luz zaworowy     84Hamulce       84
Numer strony
SPIS TREŚCI
Sprawdzenie przednich klocków i tylnych tarcz hamulcowych   84Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego 85 Wymiana płynu hamulcowego   86Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca przedniego     86Regulacja luzu dźwigni hamulca tylnego i pedału hamulca     86Osłony przegubów     88Przełączniki świateł hamowania   89Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących 89Sprawdzenie i smarowanie dźwigni hamulca przedniego i tylnego 89Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca 90Sprawdzenie łożysk piast kół   90Smarowanie uniwersalnego przegubu wału napędowego   90Sprawdzenie tulei stabilizatora   90 Smarowanie sworzni tylnych zwrotnic 90Smarowanie wału kierownicy   91Akumulator      91Wymiana bezpiecznika    93Wymiana żarówki reflektora   94Regulacja wiązki świetlnej reflektora 96Wymiana żarówki lampy tylnej / światła hamowania     96Zdjęcie koła     96Zamontowanie koła     97Usuwanie usterek     97Schemat możliwych usterek   98Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika     98Przegrzanie silnika     99
PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI   100Pielęgnacja     100Przechowywanie     100DANE TECHNICZNE   102INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA 110Numery identyfikacyjne    110Numer identyfikacyjny pojazdu   110Etykieta modelu     110 Etykieta certyfikacji emisji (modele w wersji europejskiej)   110 SKOROWIDZ     114   
Page 7 of 59

1213
OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNEOSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE
9
 
10     
    
11  
 
12 BJ5D / BJ5E     
 
12 BB5M
12 B5R1 / B5R3
12 B5R2 
Należy zapoznać się z  następującymi pik-togramami i przeczytać tekst wyjaśniający, a następnie upewnić się, które piktogramy mają zastosowanie do danego modelu.
Przeczytać Instrukcję Obsługi.NIGDY nie używać pojazdu na drogach utwardzonych.
ZAWSZE zakładać ate-stowany kask i odpowied-nie ubranie ochronne.
NIGDY nie przewozić pasażerów.
Prowadzenie tego  ATV przez osoby poniżej 16 roku życia grozi poważ-nymi obrażeniami lub śmiercią.
NIGDY nie prowadzić pojazdu po spożyciu alkoholu lub narkotyków.
Amortyzator zawiera silnie sprężony azot. Niesprawny amortyza-tor może spowodować wybuch. Nie wolno podpalać, przebijać lub otwierać amortyzatora.
NIGDY nie należy przechowywać paliwa lub łatwopalnych cieczy.   
Page 12 of 59

2223nić  cię  przed  nadjeżdżającymi  pojaz-dami.  W zależności  od  rodzaju  urazu i pozycji  na  szlaku,  należy  ocenić, czy  lepiej  przemieścić  się  do  miejsca poza  szlakiem.  W  przypadku  urazów głowy,  szyi  lub  pleców  lub  braku  czu-cia  kończyn,  nie  należy  się  ruszać. Nie  zdejmować  kasku  i  pozostać  w bezruchu.  Położyć  się  obok  ATV  i czekać na pomoc.
2. W  przypadku  odniesienia  mniej  po-ważnych  obrażeń,  jeśli  jest  to  możli-we, należy przemieścić się do miejsca poza szlakiem. Sprawdzić odniesione urazy  i  zastosować  pierwszą  pomoc w razie potrzeby.3. Gdy  obrażenia  są  lekkie,  jeśli  jest  to bezpieczne,  przesunąć  swój  pojazd poza szlak, aby uniknąć kolizji z  nad-jeżdżającymi  pojazdami.  Sprawdzić odniesione urazy i zastosować pierw-szą  pomoc  w razie  potrzeby.  Spraw-dzić  swój  pojazd.  Jeśli  pojazd  jest  w dobrym  stanie  technicznym  i  moż-na go bezpiecznie prowadzić, urucho-mić go ponownie i powrócić ostrożnie do  obozu  lub  innej  znanej  lokalizacji, gdzie  można  otrzymać  pomoc  me-dyczną.  W razie  potrzeby,  skontakto-wać  się  ze  znajomymi  lub  lokalnymi władzami,  aby  wiedzieli,  gdzie  jesteś i co się stało.
W razie awarii 1. Jeśli  pojazd  nie  zostanie  uruchomio-ny  ponownie,  czy  nie  jest  w  dobrym stanie  technicznym,  należy  wyłą-czyć  stacyjkę  i wyłącznik  silnika.  Je-śli  awaria  występuje  o  zmierzchu  lub  w nocy,  pozostawić  włączoną  stacyj-kę,  tak,  aby  światła  zatrzymanego ATV ostrzegały innych kierowców.2. Unikać  niebezpieczeństwa.  Spraw-
dzić,  czy  nie  nadjeżdżają  pojazdy  z przeciwka  i  gdy  jest  to  bezpieczne, przemieścić  swój  pojazd  poza  szlak, aby  uniknąć  ewentualnych  kolizji  z nadjeżdżającymi  pojazdami.  Jeśli nie można przemieścić ATV, przespa-cerować  się  do  najbliższego  miejsca, gdzie  można  dać  sygnał  nadjeżdża-jącemu  kierowcy  i  poprosić  o pomoc  w przesunięciu  ATV  w  bezpieczne miejsce poza szlakiem.3. Sprawdzić  pojazd  pod  kątem  bezpo-średnio  niebezpiecznych  warunków. Najbardziej  oczywiste  niebezpieczne warunki  to  wycieki  paliwa,  przewody masowe  lub  uszkodzone  okablowa-nie. Sprawdzić wizualnie okablowanie i wycieki paliwa. Wyciek paliwa może potwierdzać zapach benzyny.4. Gdy  nie  istnieje  bezpośrednie  zagro-żenie  bezpieczeństwa,  można  zdjąć kask, w  celu bliższej kontroli pojazdu. Sprawdzić  pod  kątem  zewnętrznych oznak  zużycia,  uszkodzenia  części, 
wycieków,  pęknięć  w  ramie,  uszko-dzenia zawieszenia, uszkodzenia kół, i tak dalej. Paliwo, olej i  płyn chłodzą-cy  zazwyczaj  wydzielają  odczuwalny zapach.5. Jeśli  pojazd  nie  zostanie  uruchomio-ny ponownie lub jeśli jest w  stanie nie-bezpiecznym  do  jazdy,  wtedy  należy wyłączyć  wszystkie  systemy  pojazdu (wyłącznik  silnika,  stacyjkę  i  zawór 
paliwa),  a następnie  zasygnalizować lub udać się po pomoc.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż  dostępne  na  rynku  zamienniki mogą  być  podobne  w  konstrukcji  i jakości do  oryginalnych  części  Yamaha,  należy zauważyć,  że  niektóre  akcesoria  z  rynku wtórnego  lub  modyfikacje  nie  są  odpo-wiednie ze względu na potencjalne zagro-żenie dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób. Montowanie nieoryginalnych akcesoriów  lub  wprowadzanie  innych  mo-dyfikacji,  niż  zaleca  Yamaha,  zmienia konstrukcję  i aerodynamikę  prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważ-nego  wypadku.  Zastosowanie  akcesoriów nieoryginalnych  może  odbywać  się  tylko na  własną  odpowiedzialność  użytkowni-ka pojazdu. Należy zachować  szczególną ostrożność  przy  ich  wyborze  i  montażu. Przy  montażu  akcesoriów  zastosować  się do wskazówek podanych w części ”Obcią-
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
żenie”.• Nie  wolno  montować  akcesoriów, które  negatywnie  wpływają  na  osiągi ATV.  Dokładnie  sprawdzić  akcesoria przed  ich  użyciem,  aby  upewnić  się, że  w żaden  sposób  nie  zmniejszają prześwitu,  ograniczają  skok  zawie-szenia,  układu  kierowniczego  lub czynności sterowania.• Akcesoria  zamontowane  na  ATV 
mogą  spowodować  niestabilność, jeśli  rozkład  masy  na  pojeździe  jest niewłaściwy.• Akcesoria wielkogabarytowe lub duże mogą  poważnie  wpłynąć  na  stabil-ność ATV.• Niektóre  akcesoria  mogą  wypierać kierowcę  z  normalnej  pozycji  do  jaz-dy.  Niewłaściwa  pozycja  ogranicza swobodę  ruchów  kierowcy  i  może ograniczyć zdolność kontroli pojazdu. Dlatego takie akcesoria nie są zaleca-ne.• Należy  zachować  ostrożność  pod-czas zamontowania akcesoriów elek-trycznych. Jeśli akcesoria elektryczne przekraczają moc układu elektryczne-go ATV, może nastąpić awaria układu elektrycznego  i niebezpieczna  utrata świateł oraz mocy silnika.
OSTRZEŻENIE!
Unikać wdychania trujących spalinSpaliny  silnika  zawierają  tlenek  węgla, który  jest  gazem  trującym.  Wdychanie tlenku  węgla  może  powodować  bóle głowy,  zawroty  głowy,  senność,  nud-ności,  dezorientację,  a  nawet  śmierć. Tlenek  węgla  jest  gazem  bezbarwnym i bezwonnym,  więc  może  być  obecny nawet  wtedy,  gdy  go  nie  widzimy  i  nie czujemy.    Tlenek  węgla  może  się  gwał-townie zebrać i śmiertelny poziom może zostać przekroczony tak szybko, że nie zdążymy  się  przed  nim  zabezpieczyć. Ponadto,  śmiertelne  stężenie  tlenku węgla może się utrzymywać przez wiele godzin  lub  dni,  w  zamkniętym,  czy  sła-bo wentylowanych pomieszczeniach. Jeśli  wystąpią  jakiekolwiek  objawy  za-trucia tlenkiem węgla natychmiast opu-ścić  teren,  wdychać  świeże  powietrze  
i zażyć odpowiednie ŚRODKI MEDYCZ-NE. • Nie  wolno  uruchamiać  silnika,  ani eksploatować  go  w  pomieszcze-niach zamkniętych. Nawet, jeśli po-mieszczenie  zostanie  przewietrzo-ne  przez  otwieranie  okien  i  drzwi, stężenie  tlenku  węgla  może  gwał-townie osiągnąć niebezpieczny po-ziom.
• Nie  wolno  uruchamiać  silnika  w słabo  wietrzonych  pomieszcze-
niach, garażach.• Nie uruchamiać silnika na zewnątrz w takim miejscu, gdzie spaliny mia-łyby możliwość dostania się do po-mieszczenia przez okna lub drzwi.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM   
Page 14 of 59

2627Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
OPIS POJAZDU
1. Dźwignia hamulca tylnego2. Przełączniki na kierownicy3. Przełącznik wyciągarki (dla Europy)4. Przełącznik sygnału dźwiękowego5. Dźwignia zmiany napędu
6. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego7. Zbiornik płynu hamulcowego przedniego8. Przełączniki wyboru napędu On-Command 4WD9. Dźwignia gazu10. Dźwignia hamulca przedniego11. Stacyjka
Stacyjka 
1. Stacyjka
Stacyjka  może  być  ustawiona  w następu-jących pozycjach:
 (on)Obwody  elektryczne  są  pod  napięciem. Silnik można uruchomić. Kluczyk nie może zostać wyjęty.
 (off)Wszystkie  obwody  elektryczne  są  wyłą-czone. Kluczyk może zostać wyjęty.
Lampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze
W przypadku  modeli  bez  blokady  me-chanizmu różnicowego
1. Lampka kontrolna biegu jałowego „N”2. Lampka kontrolna biegu wstecznego „R”3. Lampka kontrolna parkowania „P”4. Lampka  ostrzegawcza  temperatury  płynu  chło-dzącego  5. Lampka  ostrzegawcza  elektrycznego  wspoma-gania kierownicy “EPS” (modele wyposażone)6. Lampka ostrzegawcza problemu silnika  7. Lampka kontrolna napędu na cztery koła   
W przypadku  modeli  z  blokadą  mecha-nizmu różnicowego
1. Lampka kontrolna biegu jałowego „N”2. Lampka kontrolna biegu wstecznego „R”3. Lampka kontrolna parkowania „P”4. Lampka  ostrzegawcza  temperatury  płynu  chło-dzącego  5. Lampka  ostrzegawcza  elektrycznego  wspoma-gania kierownicy “EPS” 6. Lampka ostrzegawcza problemu silnika  7. Lampka kontrolna napędu na cztery koła 8. Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnico-wego 
Lampka kontrolna biegu jałowego ”N”Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji neutralnej.
Lampka  kontrolna  biegu  wstecznego ”R”Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia 
biegów jest w pozycji biegu wstecznego. 
Lampka kontrolna parkowania „P” Lampka kontrolna zapala się, gdy skrzynia biegów jest w pozycji parkowania.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE   
Page 15 of 59

2829
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Lampka ostrzegawcza temperatury pły-nu chłodzącego  Lampka  ostrzegawcza  zapala  się,  gdy silnik się przegrzewa. Gdy to nastąpi pod-czas pracy, wyłączyć silnik, jak tylko jest to możliwe  w bezpieczny  sposób  i  pozosta-wić do ostygnięcia na około 10 minut.Obwód  elektryczny  lampki  ostrzegawczej może  być  sprawdzony  poprzez  obróce-nie  kluczyka  do  pozycji   (on).  Lampka 
ostrzegawcza powinna zapalić się na kilka sekund, a następnie zgasnąć. Jeśli  lampka  ostrzegawcza  nie  zapala  się początkowo  po  przekręceniu  kluczyka  do pozycji  (on) lub jeśli lampka nie gaśnie, należy  zlecić  Dealerowi  Yamaha  spraw-dzenie obwodu elektrycznego.
WSKAZÓWKAWentylator  chłodnicy  jest  automatycznie  włączany lub wyłączany zgodnie z  tempe-raturą płynu chłodzącego w chłodnicy.
UWAGA:
• Przeciążenie  pojazdu  może  do-prowadzić  do  przegrzania  silnika.  W takiej sytuacji należy zmniejszyć obciążenie  pojazdu  do  określone-go w specyfikacji.• Silnik  może  się  również  przegrzać, jeśli  na  chłodnicy  zgromadzi  się błoto lub brud (tj. po jeździe po mo-krym  terenie).  W  takim  przypadku 
należy  zlecić  Dealerowi  Yamaha wyczyszczenie chłodnicy.• Po  ponownym  uruchomieniu  silni-ka  należy  upewnić  się,  że  lampka ostrzegawcza  zgasła.  Kontynu-owanie  pracy  silnika,  gdy  lampka ostrzegawcza  temperatury  płynu chłodzącego świeci się, może spo-wodować uszkodzenie silnika.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika   Obwód  elektryczny  lampki  ostrzegawczej może  być  sprawdzony  poprzez  obrócenie kluczyka do pozycji   (on). Lampka ostrze-gawcza  powinna  zapalić  się  na  kilka  se-kund, a następnie zgasnąć. Jeśli  lampka  ostrzegawcza  nie  zapala  się początkowo  po  przekręceniu  kluczyka  do pozycji        (on)  lub  jeśli  lampka  nie  gaśnie, należy  zlecić  Dealerowi  Yamaha  spraw-dzenie obwodu elektrycznego.
W przypadku  modeli  bez  blokady  me-chanizmu różnicowego Lampka  ostrzegawcza  zapala  się  lub miga, gdy obwód elektryczny monitorujący silnik nie działa prawidłowo. W  takim przy-padku  należy  zlecić  Dealerowi  Yamaha sprawdzenie systemu autodiagnostyki. 
W przypadku  modeli  z  blokadą  mecha-nizmu różnicowego Lampka  ostrzegawcza  zapala  się  lub 
miga, jeśli zostanie wykryty problem w  ob-wodzie elektrycznym monitorującym silnik. W takim  przypadku  na  wyświetlaczu  po-jawi  się  kod  błędu  (szczegóły  w  punkcie: „System  autodiagnostyki”).  Należy  zlecić Dealerowi  Yamaha  sprawdzenie  systemu autodiagnostyki. 
Lampka  ostrzegawcza  elektrycznego wspomagania kierownicy ”EPS” 
(modele wyposażone)Lampka ostrzegawcza zapala się po prze-kręceniu  kluczyka  do  pozycji   (on),  a następnie  gaśnie  po  uruchomieniu  silni-ka. Jeśli lampka nie gaśnie lub zapala się po  uruchomieniu  silnika,  układ  EPS  może nie  działać  prawidłowo.  W  takim  przypad-ku  zlecić  Dealerowi  Yamaha  sprawdzenie układu EPS.Obwód  elektryczny  lampki  ostrzegawczej może  być  sprawdzony  poprzez  przekrę-cenie  kluczyka  do  pozycji   (on).  Jeśli lampka  ostrzegawcza  nie  zapala  się,  zle-cić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwo-du elektrycznego.
WSKAZÓWKA • Jeśli  silnik  jest  zatrzymany  za  pomo-cą  wyłącznika  zatrzymania  silnika, a kluczyk  znajduje  się  w  pozycji  (on),  lampka  ostrzegawcza  EPS  za-pala się, informując, że wspomaganie układu kierowniczego nie działa.• Jeśli  obciążenie  kierownicy  jest  zbyt 
duże  (np.,  przy  nadmiernym  używa-niu  kierownicy,  gdy  pojazd  porusza się  z małą  prędkością),  elektryczne wspomaganie  jest  zredukowane,  aby ochronić  silnik  EPS  przed  przegrza-niem.
Lampka  kontrolna  napędu  na  cztery koła  Lampka  kontrolna  zapala  się,  gdy  układ 
napędowy  jest  ustawiony  na  „4WD”  (na-pęd na cztery koła).
WSKAZÓWKA Ze  względu  na  synchronizację  mechani-zmu różnicowego, lampka kontrolna może nie  zapalać  się,  dopóki  ATV  nie  zacznie jechać.
Lampka  kontrolna  blokady  mechani-zmu  różnicowego   (modele  wyposa-żone) Lampka  kontrolna  zapala  się,  gdy  układ napędowy  jest  ustawiony  na  „4WD”  i  me-chanizm różnicowy jest zablokowany. 
WSKAZÓWKA Gdy przełącznik blokady mechanizmu róż-nicowego  On-Command  jest  ustawiony  w położeniu „LOCK”, lampka kontrolna   będzie  migać,  aż  mechanizm  różnicowy zostanie  całkowicie  zablokowany  lub  od-blokowany. Obrócić kierownicę lub zacząć się poruszać, aby pomóc we włączeniu lub 
wyłączeniu  blokady  mechanizmu  różnico-wego.
Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego  
1. Przycisk wyboru „SEL”2. Miernik poziomu paliwa3. Prędkościomierz4. Wyświetlacz wielofunkcyjny
Zespół  wyświetlacza  wielofunkcyjnego jest wyposażony w: • prędkościomierz • miernik poziomu paliwa• wyświetlacz wielofunkcyjny • urządzenie autodiagnostyki
Prędkościomierz Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu.  Prędkościomierz  można  ustawić na  „MPH”  lub  „km/h”.  Można  zmienić  tak-że  jednostki  licznika  kilometrów  i  licznika przebiegu  dziennego  między  milami  a  ki-lometrami. Aby  przełączyć  jednostki  wyświetlacza, przekręcić  kluczyk  do  pozycji   (off),  
a następnie  przytrzymać  wciśnięty  przy-cisk wyboru „SEL” i  obrócić kluczyk na  (on).
Miernik poziomu paliwa
Miernik  poziomu  paliwa  określa  ilość  pa-liwa  w zbiorniku.  Segmenty  wyświetla-cza  miernika  paliwa  znikają  z  „F”  (pełny)  w kierunku „E” (pusty), w  miarę jak poziom paliwa  spada.  Gdy  ostatni  segment  miga, należy jak najszybciej zatankować.
WSKAZÓWKAMiernik  poziomu  paliwa  jest  wyposażony w system  autodiagnostyki.  W  przypadku wykrycia  problemu  w obwodzie  elektrycz-
nym, wszystkie segmenty miernika zaczną migać wielokrotnie. Jeśli to nastąpi, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie pojazdu.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE   
Page 19 of 59

3637OSTRZEŻENIE!
Benzyna jest trująca i należy obchodzić się  z nią  bardzo  ostrożnie.  Nie  wolno zasysać  benzyny  ustami.  W  przypadku połknięcia benzyny, zatrucia się jej opa-rami lub dostania się benzyny do oczu, należy  natychmiast  skorzystać  z  po-mocy lekarza. W przypadku oblania się benzyną,  miejsca  oblane  bezzwłocznie umyć wodą z mydłem. Ubranie zmoczo-ne benzyną należy zmienić. 
Zalecane paliwo:zwykła benzyna bezołowiowa (dopusz-czalny gazohol [E10])pojemność zbiornika paliwa:14,0 lw tym rezerwa paliwa:4,0 l
1 
  
1. EN228 znak identyfikacyjny paliwa
WSKAZÓWKAPodczas tankowania sprawdzić, czy dysza do napełniania benzyną ma ten sam iden-tyfikator.
Informacje o zalecanym paliwie W przypadku szarpania lub nierównej pra-cy  silnika  należy  spróbować  zastosować benzynę  innej  marki  lub  benzynę  o  wyż-szej liczbie oktanowej. W przypadku Europy użyć benzyny o  licz-bie  oktanów 95 lub wyższej. W przypadku Oceanii użyć benzyny o  licz-bie  oktanów 91 lub wyższej.
WSKAZÓWKA Benzyna  zawierająca  etanol  może  być używana, jeśli zawartość etanolu nie prze-kracza  10%  (E10).  Benzyna  zawierająca metanol nie jest zalecana, ponieważ może spowodować  uszkodzenie  układu  paliwo-wego lub problemy z osiągami pojazdu.
UWAGA:
Należy  stosować  wyłącznie  benzynę bezołowiową.  Użycie  benzyny  oło-wiowej  może  spowodować  poważne uszkodzenia  wewnętrznych  części  sil-nika,  takich  jak  zawory,  pierścienie  tło-kowe,  jak  również  elementów  układu wydechowego.
Siedzisko
Aby wyjąć siedzisko
1. Siedzisko 
Pociągnąć  siedzisko  z tyłu,  a następnie wyciągnąć siedzisko do tyłu.
Aby zamontować siedzisko
1. Występ 2. Uchwyt siedziska 
Włożyć  występy  z  przodu  siedziska  do 
uchwytów  siedziska  i  docisnąć  siedzisko  z tyłu, aby go zablokować. Upewnić się, że siedzisko jest prawidłowo zamontowane.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Schowek
UWAGA:
Nie  należy  przechowywać  w  schowku metalowych  przedmiotów  lub  przed-miotów,  które  mają  ostre  krawędzie, takie  jak  narzędzia.  Jeśli  muszą  być przechowywane,  należy  zawinąć  je  od-powiednim materiałem amortyzującym, 
aby zapobiec uszkodzeniu schowka.
Schowek  znajduje  się  pod  siedziskiem (szczegóły w punkcie: „Siedzisko”). Wszelkie  dokumenty    przechowywane  w schowku powinny być włożone do plasti-kowej torby, aby nie zamokły. Podczas my-cia pojazdu uważać, aby woda nie dostała się do schowka.
1. Schowek
• Nie przekraczać limitu obciążenia 2,0 kg dla schowka.
• Nie  przekraczać  maksymalnego  ob-ciążenia 240, 0 kg dla ATV.
Bagażnik tylny Nie przekraczać limitu obciążenia 80, 0 kg dla bagażnika tylnego. Nie  przekraczać  maksymalnego  obciąże-nia 240, 0 kg dla ATV.
Regulacja przednich i  tylnych zespołów amortyzatorów Napięcie wstępne sprężyny może być do-stosowane  do  wagi  kierowcy  i  warunków 
jazdy.
OSTRZEŻENIE!
Należy  regulować  zespoły  amortyzato-rów  na  lewej  i prawej  stronie  do  tego samego  ustawienia.  Nierówna  regula-cja  może  spowodować  gorsze  prowa-dzenie i utratę stabilności, co może do-prowadzić do wypadku.
Regulację  napięcia  wstępnego  należy przeprowadzić w następujący sposób.Przekręcić  pierścień  regulacji  w  kierunku (a), aby zwiększyć napięcie wstępne i  tym samym  zwiększyć  twardość  zawieszenia. Przekręcić  pierścień  regulacji  w kierunku (b), aby zmniejszyć napięcie wstępne i  tym samym zmniejszyć twardość zawieszenia.Dopasować  odpowiednie  wycięcie  w pier-ścieniu  regulacji  ze  wskaźnikiem  pozycji na amortyzatorze.
 
1. Pierścień regulacji napięcia wstępnego2. Wskaźnik pozycji
WSKAZÓWKARegulację  należy  wykonać  za  pomocą specjalnego  klucza,  który  jest  dostępny  u Dealera Yamaha.
1. Klucz specjalny 
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE   
Page 27 of 59

5253OSTRZEŻENIE!
Nie  wolno  przewozić  pasażera.  Jazda  z pasażerem  może  doprowadzić  do utraty  kontroli  nad  pojazdem  i  do  wy-padku.
Odpowiedni strój ochronnyAby  zmniejszyć  ryzyko  zranienia  podczas wypadku, kierujący powinien zakładać:• Atestowany,  dobrze  dopasowany kask motocyklowy.• Gogle osłaniające oczy, kask motocy-klowy z szybką lub inną ochronę oczu• Odpowiednie  buty,  rękawice,  koszulę lub  bluzę  z  długim  rękawem  i  długie spodnie.
Stosowanie atestowanego kasku podczas jazdy  jest  jednym  z  najważniejszych  ele-mentów zapobiegania urazom głowy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy  nie  należy  jeździć  ATV  bez  zało-żonego  kasku  motocyklowego.  Jazda bez  kasku  zwiększa  ryzyko  zranienia lub nawet śmierci, w razie wypadku. 
Stosowanie  ochrony  oczu  podczas  jazdy zmniejsza  ryzyko  poważnego  zranienia. Zakładanie  gogli,  opuszczanie  szybki  w kasku  może  zapobiec  dostaniu  się  ob-cego ciała do oczu podczas jazdy.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy  nie  należy  jeździć  ATV  bez  zało-żonej  ochrony  oczu.  Jazda  bez  gogli, opuszczonej  szybki  kasku  zwiększa ryzyko  zranienia  lub  nawet  śmierci,  w razie wypadku. 
1. Ubranie ochronne2. Gogle3. Rękawice4. Buty5. Kask 
Nie  wolno  prowadzić  pojazdu  po  spo-życiu  alkoholu  lub  środków  odurzają-cych.
OSTRZEŻENIE!
Nie  wolno  prowadzić  pojazdu  po  spo-życiu  alkoholu  lub  środków  odurzają-cych.
Zalecane czynności kontrolnePrzed  każdą  jazdą  przeprowadzić  zale-cane  czynności  kontrolne,  aby  upewnić 
się,  że  ATV  jest  w  bezpiecznym  stanie. Wykonać  kontrole  przed  rozpoczęciem jazdy  wymienione  w  punkcie  ”Tabela okresowych  czynności”.  Zawsze  należy przestrzegać  procedur  inspekcji  i  konser-wacji  oraz  harmonogramów  opisanych  w Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Zaniechanie wykonania czynności kon-trolnych  lub  konserwacyjnych  zwięk-sza  możliwość  wystąpienia  wypadku lub uszkodzenia pojazdu. 
Ogranicznik prędkościDla  mniej  doświadczonych  kierowców, model  został  specjalnie  wyposażony  w ogranicznik  prędkości,  który  znajdu-je  się  w  obudowie  dźwigni  gazu.    Ogra-nicznik  prędkości  pojazdu  powstrzymuje przepustnicę  przed  całkowitym  otwarciem nawet wtedy, gdy dźwignia gazu jest naci-śnięta do maksimum.Wkręcanie  śruby  regulacyjnej  ograni-cza  dostępną  maksymalną  moc  silnika i zmniejsza  maksymalną  prędkość  ATV. Wkręcanie  śruby  regulacyjnej  zmniejsza górną  dozwoloną  prędkość,  a  wykręcanie zwiększa prędkość.
 
1. Śruba regulacji
Obciążenie i akcesoria
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe  obciążenie  lub  holowanie zwiększa  ryzyko  utraty  kontroli  nad  po-jazdem.  Aby  zmniejszyć  ryzyko  wypad-ku  należy  przestrzegać  następujących zaleceń.• Nie  należy  przekraczać  maksymal-nego  obciążenia  pojazdu  (zapoznaj się z punktem: „Maksymalne obcią-
żenie”  lub  informacjami  na  etykie-tach pojazdu).• Upewnić  się,  że  ładunek  jest  prawi-dłowo zabezpieczony - luźne obcią-żenie  może  zmienić  niespodziewa-nie kierowanie.• Upewnić  się,  że  ładunek  nie  utrud-nia  kontroli  nad  pojazdem  i  nie  za-słania widoczności.• Zmniejszyć  prędkość  przy  jeździe  z dodatkowym  obciążeniem  lub przyczepą  oraz  zachować  większą 
odległość w  przypadku hamowania.• Unikać  jazdy  po  nierównym,  pa-górkowatym  terenie.  Starannie  do-bierać  takie  tereny  do  jazdy.  Szcze-gólną  ostrożność  zachować  przy holowaniu, ciągnięciu przyczepy na wzniesieniach.• Skręcać łagodnie i powoli.
Należy  podjąć  dodatkowe  środki  ostroż-
ności podczas jazdy z  ładunkiem lub przy-czepą.  Przestrzegać  poniższych  instrukcji oraz  zachować  zdrowy  rozsądek  i  dobrą ocenę, ponieważ stabilność i obsługa ATV może być zmieniona.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIA:Maksymalne  obciążenie  pojazdu  (całko-wita waga ładunku, kierowcy i akcesoriów):    240,0 kg Bagażnik przedni:  40,0 kgBagażnik tylny:    80,0 kgSchowek:    2,0 kgZaczep holowniczy: Siła  uciągu:  (masa  całkowita  przyczepy  i ładunku): 5880 N (600 kG)Nacisk  na  zaczep  (pionowa  siła  uciągu  w punkcie zaczepu): 147 N (15 kG)
Należy  jechać  wolniej  niż  bez  obciążenia. Chociaż  warunki  są  różne,  dobrą  prakty-ką jest jechać powoli (zmienić na pierwszy lub  wolny  bieg,  jeśli  jest  dostępny  w  tym modelu) podczas jazdy z cięższymi ładun-
JAZDA ATVJAZDA ATV   
Page 32 of 59

6263JAZDA PO WYBOISTYM TERENIE
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa  technika  jazdy  przez przeszkody  może  prowadzić  do  utraty kontroli lub kolizji. Przed rozpoczęciem jazdy po nowym terenie, sprawdzić czy nie  ma  na  nim  przeszkód.  Omijać  duże kamienie,  skalne  występy  i leżące  ko-
nary  drzew.  Należy  zawsze  przestrze-gać  właściwych  procedur  opisanych  w tej Instrukcji Obsługi.
Podczas  jazdy  po  nierównym  terenie  na-leży  zachować  szczególną  ostrożność. Uważać, aby nie najechać na przeszkody, które  mogłyby  doprowadzić  do  wywró-cenia  lub  uszkodzenia  pojazdu.  Należy przez cały czas sztywno opierać obie nogi na  podnóżkach.  Unikać  podskakiwania pojazdem,  gdyż  może  to  doprowadzić  do utraty kontroli lub uszkodzenia pojazdu.
JAZDA  PO  GRZĄSKIEJ  LUB  ŚLISKIEJ NAWIERZCHNI
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowa  technika  jazdy  po  grzą-skiej  lub  śliskiej  nawierzchni  może prowadzić do utraty kontroli lub kolizji. Można  niespodziewanie  stracić  przy-czepność,  co  może  spowodować  prze-
wrócenie ATV.• Nauczyć  się  bezpiecznie  kontro-lować  poślizg  praktykując  przy  ni-skich  prędkościach  i na  równym terenie. • Na bardzo śliskich nawierzchniach, takich  jak  lód,  jechać  powoli  i  być bardzo  ostrożnym,  aby  zmniejszyć ryzyko  poślizgu  i utraty  kontroli nad pojazdem.
Zachować szczególną ostrożność podczas jazdy  na  śliskiej  lub  luźnej  nawierzchni, gdy ATV może się ślizgać. Nieoczekiwany poślizg,  jeśli  nie  zostanie  skorygowany, może doprowadzić do wypadku.Aby  zmniejszyć  tendencje  do  ślizgania się  przednich  kół  na  luźnej  lub  śliskiej  na-wierzchni,  czasami  pomaga  przemiesz-czenie ciężaru ciała nad przednie koła.
Jeśli tylne koła ATV zaczynają się ślizgać, zazwyczaj  można  odzyskać  kontrolę  (jeśli jest  miejsce,  aby  to  zrobić)  poprzez  ma-newrowanie  pojazdem  w  kierunku  ślizgu. 
Do  czasu  odzyskania  właściwego  ślizgu, hamowanie lub przyspieszanie nie jest za-lecane.
W miarę praktyki przez pewien czas moż-na  rozwijać  umiejętności  kontrolowanego poślizgu.  Przed  przystąpieniem  do  wyko-nywania takich manewrów, teren powinien być wybrany ostrożnie, ponieważ zarówno stabilność  jak  i  kontrola  są  ograniczone. Pamiętaj,  że  zawsze  należy  unikać  ma-newrów  na  bardzo  śliskich  powierzch-niach,  takich  jak  lód,  ponieważ  całkowicie można stracić kontrolę nad pojazdem.
Co należy zrobić:• Jeśli ATV nie skręca: Zatrzymać  pojazd  i  przećwiczyć  ma-newr skręcania. Opierając ciężar ciała na podnóżkach, przesunąć ciężar cia-ła w kierunku skrętu. Dla lepszej kon-troli,  ciężar  ciała  unieść  nad  przednie koła.
• Jeśli podczas skrętu ATV zaczyna się 
przewracać:Przechylić ciężar ciała bardziej w  stro-nę  skrętu,  aby  odzyskać  równowagę. W  razie  potrzeby,  stopniowo  zamy-kać dźwignię gazu i  obracać kierowni-cą na zewnątrz skrętu.• Jeśli ATV zaczyna się ślizgać:Obracać kierownicą w  kierunku pośli-zgu. Nie zaleca się hamowania i  przy-spieszania  do  chwili  wyjścia  z pośli-
zgu.• Jeśli  ATV  nie  może  wspiąć  się  pod górę:Obrócić  pojazd  do  kierunku  zjazdu, jeśli  jest  wciąż  uciąg  do  góry.  Jeśli nie, zatrzymać pojazd, wysiąść z  nie-go  i fizycznie  obrócić  pojazd.  Jeśli ATV  zaczyna  się  ślizgać  do  tyłu,  NIE UŻYWAĆ TYLNEGO HAMULCA, JE-ŚLI JEST USTAWIONY NAPĘD 2WD -  ATV  może  przewrócić  się.  Zejdź z ATV na zbocze.• Jeśli  ATV  pokonuje  nachyloną  po-wierzchnię:Jeśli ATV zaczyna się przechylać, kie-rować się w  dół (jeśli nie ma żadnych przeszkód  na  drodze),  aby  odzyskać równowagę. Jeśli stwierdzisz, że ATV będzie  się  przewracał,  zejdź  z  pojaz-du.• Jeśli twój ATV napotka płytką wodę:Jechać  z małą  prędkością  i  zwracać uwagę  na  przeszkody.  Po  wyjecha-niu z wody, SPRAWDZIĆ DZIAŁANIE 
HAMULCÓW.  Nie  wolno  kontynu-ować  jazdy,  jeśli  hamulce  będą  nie-sprawne.
JAZDA ATVJAZDA ATV   
Page 34 of 59

6667System wlotu powietrza*• Sprawdzić zawór odcięcia powietrza, zawór trzcinowy i stan przewodu.• Sprawdzić i oczyścić lub wymienić w razie potrzeby.√√√
 Tabela okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania ogólna 
WSKAZÓWKA • W przypadku pojazdów, które nie są wyposażone w  licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konser-wacji według liczby miesięcy. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelami. • W przypadku ATV, które są wyposażone w  licznik kilometrów lub licznik godzin, wykonać następujące czynności konserwacji według liczby km lub godzin. Nawet, jeśli pojazd nie jest używany przez dłuższy czas, czynności okresowe powinny być wykonane zgodnie z tabelą. • Pozycje oznaczone gwiazdką powinny być wykonywane przez Dealera Yamaha, ponieważ wymagają specjalnych narzędzi, danych i umiejętności technicznych.
POZYCJACZYNNOŚCI KONTROLNE  lub KONSERWACYJNEKtóre nastąpi wcześniej 
Początkowo coCo każde
miesiąc136612
km2401300250025005000
godz.2080160160320
Filtr powietrza• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.Co 20 - 40 godzin (tym częściej, im bardziej zapylony lub wilgotny jest teren)
Dodatkowy filtr powietrza• Oczyścić. • Wymienić w razie potrzeby.Co 20 - 40 godzin (tym częściej, im bardziej zapylony lub wilgotny jest teren)
Hamulec przedni*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. • Sprawdzić poziom płynu, wycieki i skorygować w razie potrzeby.√√√√√
• Wymienić klocki hamulcowe.gdy zużycie zbliży się do granicznego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Hamulec tylny*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby. • Sprawdzić luz dźwigni hamulca i pedału hamulca i wyregulować w razie potrzeby.√√√√√
• Sprawdzić zużycie tarczy hamulcowej i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przewody hamulcowe*• Sprawdzić uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
• Wymienić.co 4 lata
Płyn hamulcowy*• Wymienić.co 2 lata
Koła*• Sprawdzić wyważenie i uszkodzenia / bicia. Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Opony*• Sprawdzić zużycie bieżnika, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach, wyważenie i skorygować w razie potrzeby.√√√√
Łożyska piast kół*• Sprawdzić luzy i uszkodzenia.• Wymienić w razie potrzeby.√√√√
Pasek klinowy*• Sprawdzić zużycie, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√
Przegub wału napędo-wego*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Elementy mocujące ramę*• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są dobrze dokręcone.√√√√√
Zespoły amortyzatorów*• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić wycieki oleju i wymienić w razie potrzeby.√√√
Tuleje stabilizujące*• Sprawdzić rysy, uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Przeguby zwrotnic tylnych*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Wałek kierownicy*• Nasmarować smarem litowym.√√√
Układ kierowniczy*• Sprawdzić działanie i naprawić lub wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić zbieżność i skorygować w razie potrzeby. √√√√√
Mocowanie silnika*• Sprawdzić zarysowania oraz inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√
Osłony osi*• Sprawdzić zarysowania oraz inne uszkodzenia i wymienić w razie potrzeby.√√√√√
Olej silnikowy• Wymienić. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju i skorygować w razie potrzeby.√√√√
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE   
Page 39 of 59

767713. Sprawdzić  O-ring  korka  wlewu  oleju silnikowego  pod  kątem  uszkodzeń,  a następnie  zamontować  korek  wle-wu.14. Uruchomić  silnik,  pozwolić  mu  praco-wać na biegu jałowym przez kilka mi-nut.  W  tym  czasie  sprawdzić,  czy  nie ma wycieków oleju. Jeśli olej wycieka, natychmiast  wyłączyć  silnik  i  spraw-dzić przyczynę. 
15. Wyłączyć  silnik,  odczekać  przynaj-mniej  10  minut,  a następnie  spraw-dzić  poziom  oleju  i skorygować  w ra-zie potrzeby.16. Zamontować panel E.
Dlaczego olej Yamalube Olej YAMALUBE jest oryginalnym produk-tem  YAMAHA  zrodzonym  z  pasji  inżynie-rów  i przekonania,  że  olej  silnikowy  jest ważnym płynnym składnikiem silnika. Two-rzymy  zespoły  specjalistów  w  dziedzinie inżynierii mechanicznej, chemii, elektroniki i testowania  torowego,  a  także  opracowu-jemy  silnik  wraz  z olejem,  którego  będzie używał.  Oleje  Yamalube  w  pełni  wykorzy-stują zalety oleju bazowego i  łączą idealną równowagę dodatków, aby mieć pewność, że  końcowy  olej  spełni  nasze  standardy wydajności. Tak więc mineralne, półsynte-tyczne i syntetyczne oleje Yamalube mają swoje  odrębne  cechy  i  wartość.  Doświad-czenia Yamaha zdobyte podczas wielu lat badań  i rozwoju  w  dziedzinie  oleju  od  lat 
60. XX wieku sprawiają, że Yamalube jest najlepszym  wyborem  dla  Twojego  silnika Yamaha.
 
Olej w przekładni końcowejPrzed  każdą  jazdą  należy  sprawdzić,  czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni przekład-ni  końcowej  W  przypadku  stwierdzenia wycieku  należy  zlecić  Dealerowi  Yamaha sprawdzenie  i naprawę ATV.  Ponadto  na-leży  sprawdzić  poziom  oleju  przekładnio-wego  i wymieniać  olej  w  podany  poniżej sposób  w odstępach  określonych  w  tabeli okresowej  konserwacji  i  częstotliwości smarowania.
Sprawdzenie  poziomu  oleju  w  prze-
kładni końcowej1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Wykręcić śrubę wlewu oleju z uszczel-ką i sprawdzić poziom oleju w  skrzyni przekładniowej.  Poziom  oleju  powi-nien znajdować się na brzegu otworu wlewu.
 
1. Śruba wlewu oleju przekładniowego2. Uszczelka3. Olej przekładni końcowej4. Właściwy poziom oleju 
3. Jeśli  olej  znajduje  się  poniżej  brzegu otworu  wlewu,  dolać  wystarczającą ilość  oleju  zalecanego  typu,  aby  pod-nieść go do właściwego poziomu.4. Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu oleju i wymienić ją w razie potrzeby.5. Zamontować  śrubę  wlewu  oleju  z uszczelką, a  następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładni końcowej: 22 Nm (2, 2 m · kG)
Wymiana oleju w przekładni końcowej1. Zaparkować  pojazd  na  równej  po-wierzchni.2. Odkręcić  osłonę  skrzyni  przekładni końcowej.
 
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
1. Osłona skrzyni przekładni końcowej2. Śruba
3. Umieścić  pod  skrzynią  przekładni końcowej naczynie na zużyty olej.4. Odkręcić  śrubę  wlewu  oleju,  śrubę spustową oleju z  uszczelką, aby spu-ścić  olej  ze  skrzyni  przekładni  końco-wej.
1. Śruba spustowa oleju przekładni końcowej2. Uszczelka
5. Zamontować  śrubę  spustową  z  nową 
uszczelką i dokręcić śrubę do określo-nego momentu.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładni końcowej:22 Nm (2, 2 m · kG)
6. Napełnić  skrzynię  przekładniową  za-lecanym  olejem  przekładniowym  do brzegu  otworu  wlewu,  jak  pokazano na ilustracji.
UWAGA:
Upewnić się, że do skrzyni przekładnio-wej nie dostały się zanieczyszczenia. 
1. Śruba wlewu oleju przekładni końcowej2. Uszczelka3. Olej przekładni końcowej4. Właściwy poziom oleju 
Zalecany olej do przekładni końcowej:olej przekładniowy do wałów napędo-
wych Yamaha Friction ModifiedIlość oleju:0,38 l  
WSKAZÓWKA Jeśli  zalecany  olej  nie  jest  dostępny, można  zastosować  zamiast  niego  olej przekładniowy  SAE  80W-90  API  GL-5  do przekładni  hipoidalnych.  Jednak  przy  sto-sowaniu  tego  oleju  może  wystąpić  hałas ze  skrzyni  przekładni  końcowej  przy  za-stosowaniu tylnego hamulca.
7. Sprawdzić stan uszczelki śruby wlewu 
oleju i wymienić ją w razie potrzeby.8. Zamontować  śrubę  wlewu  oleju  z uszczelką, a  następnie dokręcić śru-bę do określonego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładni końcowej: 22 Nm (2, 2 m · kG)
9. Sprawdzić,  czy  ze  skrzyni  przekładni końcowej  nie  ma  wycieków.  Jeśli  ist-nieje  wyciek,  należy  sprawdzić  jego przyczynę.10. Przykręcić  osłonę  skrzyni  przekładni końcowej i dokręcić śruby do określo-nego momentu.
Moment dokręcania śruby wlewu oleju przekładni końcowej: 8 Nm (0,8 m · kG)
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE