traction control YAMAHA KODIAK 700 2018 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: KODIAK 700, Model: YAMAHA KODIAK 700 2018Pages: 186, PDF Size: 4.78 MB
Page 8 of 186

FBU17421
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................... 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................... 2-1
DESCRIPTION................................................ 3-1Vue gauche ................................................. 3-1
Vue droite .................................................... 3-1
Commandes et instruments ........................ 3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS ................ 4-1 Contacteur à clé .......................................... 4-1
Témoins et témoins d’alerte........................ 4-1
Écran multifonction (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ) ............................................. 4-6
Contacteurs à la poignée ............................ 4-9
Sélecteur de mode de traction “2WD/4WD” (YFM70KDXJ /
YFM70KDHJ) .......................................... 4-14
Levier des gaz ........................................... 4-15
Limiteur de vitesse .................................... 4-16
Levier de frein avant .................................. 4-17 Levier et pédale de frein arrière ................ 4-17
Sélecteur de marche ................................ 4-18
Bouchon du réservoir de carburant.......... 4-18
Carburant.................................................. 4-18
Selle .......................................................... 4-21
Compartiment de rangement ................... 4-22
Porte-bagages avant ................................ 4-23
Porte-bagages arrière ............................... 4-23
Amortisseurs avant et arrière
(YFM70KPXJ / YFM70KPAJ /
YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) .................. 4-23
Attache-remorque (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ) .......................................... 4-25
Prise pour accessoire CC ......................... 4-25
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............. 5-1 Carburant.................................................... 5-4
Huile moteur ............................................... 5-4
Huile de couple conique arrière .................. 5-4
Huile de différentiel ..................................... 5-4
Liquide de refroidissement ......................... 5-4
Freins avant et arrière ................................. 5-4
Levier des gaz............................................. 5-5UB1662F0.book Page 1 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 42 of 186

4-12
4Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU2660ACommutateur du système d’entraînement On-
Command “2WD/4WD” (YFM70KPXJ /
YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ)
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à quatre
roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain et
aux conditions de conduite.
“2WD” (deux roues motrices) : la puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident. FBU30466Commutateur du système d’entraînement On-
Command “4WD/LOCK” (YFM70KPXJ /
YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ)
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à quatre
roues motrices standard au mode de transmission
à quatre roues motrices avec blocage du différen-
tiel. Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière, avec le
différentiel avant débloqué.
UB1662F0.book Page 12 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 43 of 186

4-13
4
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage
du différentiel) : La puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse, ce qui fournit une traction maximum.
AVERTISSEMENT
FWB00132Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa.
Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-
cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
Pour accéder au commutateur “4WD/LOCK”, ré-
gler le commutateur “2WD/4WD” sur “4WD”, puis
déplacer le levier de verrouillage du commutateur
du système d’entraînement vers la droite.N.B.Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”
ou “4WD”, l’icône et le témoin de blocage du
différentiel clignotent jusqu’à ce que le différen-
tiel se bloque ou se débloque correctement.1. Commutateur du système d’entraînement On-Command
“4WD/LOCK”
2. Levier de verrouillage du commutateur du système d’entraînement
LOCK4WD
1
2
UB1662F0.book Page 13 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 44 of 186

4-14
4
Lorsque l’icône et le témoin clignotent, tourner
le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter le
blocage ou le déblocage du différentiel.
En cas de conduite avant que le différentiel soit
bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant
que l’icône et le témoin clignotent), la vitesse du
véhicule restera limitée jusqu’à ce que le diffé-
rentiel se bloque ou se débloque correctement.
Lorsque le véhicule est en mode de blocage du
différentiel, la vitesse maximale du véhicule est
limitée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcroît de
puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon-
cer l’interrupteur d’annulation permet de désac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du différentiel. (Voir page 4-11.)
AVERTISSEMENT
FWB00141Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode différentiel bloqué et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU37201Sélecteur de mode de traction
“2WD/4WD” (YFM70KDXJ /
YFM70KDHJ)Arrêter le véhicule et déplacer le sélecteur du
mode de transmission à deux roues motrices au
mode de transmission à quatre roues motrices, ou1. Sélecteur de mode de traction “2WD / 4WD”
2. Position “2WD”
3. Position “4WD”
2WD
4WD
12
3
UB1662F0.book Page 14 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 45 of 186

4-15
4
vice versa. Sélectionner le mode de traction ap-
proprié au type de terrain et aux conditions de
conduite.
“2WD” (deux roues motrices) : La puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
FBU18284Levier des gazPousser le levier des gaz pour augmenter le ré-
gime du moteur et la vitesse du véhicule. Comme
le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel,
le véhicule ralentit et le moteur revient au régime
de ralenti dès que le levier est relâché.N.B.Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché. 1. Levier des gaz
2WD
4WD
1
UB1662F0.book Page 15 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 84 of 186

7-12
7Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant
ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques
nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de
terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types
de terrain. AVERTISSEMENT ! Le manque de
prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex-
cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris-
que d’entraîner la perte de traction ou de con-
trôle du véhicule, ce qui pourrait causer un
accident ou un capotage.
[FWB01542]
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule
en cas de conduite dans des endroits où l’on ris-
que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
NE PAS attacher une remorque au support du mât
de fanion. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de
collision avec d’autres véhicules lors de la
conduite à des endroits ne permettant pas
d’être bien visible. Monter un fanion d’avertis-
sement sur le VTT pour se rendre plus visible.
Être à l’affût d’autres véhicules.
[FWB01552]
UB1662F0.book Page 12 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 86 of 186

7-14
7L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi-
cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les
roues avant risquent de se soulever et de provo-
quer la perte de contrôle de la direction. Éviter les
vitesses excessives avant de s’être entièrement
familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Une utilisation in-
correcte des freins peut réduire l’adhérence des
pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du
véhicule et un accroissement des risques d’acci-
dents.
ATTENTIONFCB00252Ne pas passer de la gamme basse à la gamme
haute (ou vice-versa) avant l’arrêt complet du
véhicule. Le moteur ou la transmission
risquent d’être endommagés. PRISE DE VIRAGES
AVERTISSEMENT
FWB01772Toujours recourir aux techniques de prise de
virages données dans ce manuel. S’exercer à
prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais
prendre un virage à une vitesse dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Le pilote risque de
perdre le contrôle du VTT et une collision ou un
capotage pourrait s’ensuivre.
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite
sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar-
rière tournent ensemble à la même vitesse. Par
conséquent, à moins que la roue côté intérieur du
virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction,
le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable
d’acquérir une technique de prise de virage parti-
culière pour que le quad puisse tourner rapide-
ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à
effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère-
ment le guidon dans la direction désirée. En même
temps, faire passer le poids du corps sur le mar-
che-pied se trouvant au côté extérieur du virage
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du
côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse
constante dans le virage en donnant les gaz ap-
propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi-
rage de déraper légèrement, de sorte que le quad
puisse effectuer le virage.
UB1662F0.book Page 14 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 89 of 186

7-17
7
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî-
trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva-
luer les conditions du terrain avant de s’aventurer
sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol
est glissant ou meuble ou qui comportent des
obstacles risquant de faire perdre le contrôle du
véhicule.
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re-
quis pour pouvoir gravir une côte. Sélectionner le
mode “4WD” ou 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”)
(YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ) afin d’accroître la traction et la maî-
trise dans les montées. Il convient donc de rouler
à une vitesse assurant un élan suffisant, mais per-
mettant une réaction rapide à tout changement de
terrain.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire,
il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus
raides, se tenir debout sur les marche-pieds et
s’incliner au-dessus du guidon. Dans la mesure
du possible, gravir une pente tout droit.
Ralentir au moment d’atteindre la crête si l’on ne
distingue pas bien l’autre côté, car il pourrait s’y
trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas
oublier que certaines pentes sont trop raides et ne
peuvent pas être montées ni descendues.
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémar-
rer prudemment afin que les roues avant ne se
soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte
de contrôle du véhicule. S’il est impossible de
continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner
le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis engager la position de
stationnement. En mode de transmission “4WD”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou
arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d’éviter les freinages
brusques, car les roues situées du côté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas-
UB1662F0.book Page 17 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM
Page 183 of 186

12-2
12
Freins ........................................................................... 8-44
Freins avant et arrière .................................................... 5-4
Freins, changement du liquide .................................... 8-47
Freins, contrôle des plaquettes et disques de friction ........................................................................ 8-45
Fusées arrière, lubrification des pivots ........................ 8-54
Fusibles, remplacement ............................................... 8-60GGarde du levier des gaz, réglage ................................. 8-44HHuile de couple conique arrière ............................5-4, 8-25
Huile de différentiel ...............................................5-4, 8-29
Huile moteur .................................................................. 5-4
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ................... 8-21IIcône de transmission à quatre roues motrices (YFM70KPXJ / YFM70KPAJ / YFM70KPHJ /
YFM70KPSJ) ............................................................... 4-5
Instruments, éclairage et commandes .......................... 5-8
Interrupteur d’annulation (YFM70KPXJ /
YFM70KPAJ / YFM70KPHJ / YFM70KPSJ) .............. 4-11LLevier des gaz .......................................................4-15, 5-5
Leviers de frein, contrôle et lubrification ...................... 8-52
Limiteur de vitesse ....................................................... 4-16
Liquide de refroidissement ...................................5-4, 8-31MManuel du propriétaire et trousse de réparation ........... 8-2NNettoyage ...................................................................... 9-1
Niveau de liquide de frein, vérification ......................... 8-46 Numéros d’identification .............................................. 11-1
PPannes, diagnostic ...................................................... 8-69
Pannes, schémas de diagnostic .................................. 8-71
Pare-étincelles, nettoyage ........................................... 8-42
Pédale de frein, contrôle et lubrification ...................... 8-53
Pneus ............................................................................. 5-5
Porte-bagages arrière .................................................. 4-23
Porte-bagages avant ................................................... 4-23RRangement .................................................................... 9-2
Rodage du moteur ......................................................... 6-4
Roue, montage ............................................................ 8-68
Roues, dépose ............................................................. 8-67
Roulements de moyeu de roue, contrôle .................... 8-53SSécurité .......................................................................... 2-1
Sélecteur de marche .................................................... 4-18
Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..... 6-2
Sélecteur de mode de traction 2WD/4WD
(YFM70KDXJ / YFM70KDHJ) .................................... 4-14
Selle ............................................................................. 4-21
Soufflets d’essieu ........................................................ 8-50
Soupapes, jeu .............................................................. 8-44
Stationnement ............................................................... 6-5
Stationnement en pente ................................................ 6-5TTémoin d’alerte de panne du moteur ............................ 4-3
Témoin d’alerte du liquide de refroidissement .............. 4-3
Témoin d’alerte du niveau de carburant (YFM70KDXJ / YFM70KDHJ) ...................................... 4-3
UB1662F0.book Page 2 Tuesday, April 18, 2017 8:58 AM