AUX YAMAHA MAJESTY 250 2002 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: MAJESTY 250, Model: YAMAHA MAJESTY 250 2002Pages: 114, PDF Size: 2.08 MB
Page 2 of 114

FAU04576
INTRODUCTION
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YP250 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de
pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa
réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités du modèle YP250, il faut prendre le temps de lire
attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à
l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité
destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le
scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité
maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priori-
té de tout bon motocycliste !
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 1
Page 3 of 114

FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLes informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST
EN JEU !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraî-
ner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne ins-
pectant ou réparant le véhicule.La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter tout endommagement du véhicule.Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des divers travaux.
QXG
fFN.B.:
N.B.:
8Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est reven-
du ultérieurement.
8Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles
au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure-
ment à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du scooter, ne
pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 2
Page 9 of 114

1-1
FAU00021
Q
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et
de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites impo-
sées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa
bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la
drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et
mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des
bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent
les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue
complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui
ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement
dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles
et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 8
Page 10 of 114

1-2
Q
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
FAU03099
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
Sécurité routière
8S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
8Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui ris-
quent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
8Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
8Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusque-
ment ouvrir une portière.
8Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment.
Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
8Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, tou-
jours contrôler les freins avant de prendre la route.
8Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
8Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 9
Page 25 of 114

3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Afficheur de la tension
Cet afficheur indique la tension de la
batterie.
FCA00135
fFLorsqu’il y a un problème de circuit
de charge de la batterie ou lorsque la
batterie est défectueuse, l’afficheur
de la tension indique “LO” ou “HI”.
Lorsque “LO” ou “HI” s’affichent, il
convient de faire contrôler, voire
réparer le scooter, par un concession-
naire Yamaha.
FAU00109
Alarme antivol (en option)
Alarme antivol
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper cette moto d’une alarme anti-
vol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha. 8Lorsque la température atmosphé-
rique descend en-dessous de
–10,0 °C, “– – °C” s’affiche.
8Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50,0 °C, “50,0” cli-
gnote.
N.B.:
8Lorsque “– – °C” s’affiche ou
lorsque “50.0” clignote alors que
la température atmosphérique se
situe entre –10,0 °C et 50,0 °C, le
circuit électrique est défectueux.
Faire contrôler ou réparer le circuit
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
8La précision de l’indication de la
température peut être affectée par
la conduite au ralenti (moins de
20 km/h) ou l’arrêt aux feux
rouges, passages à niveau, etc.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 24
Page 32 of 114

3-16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FC000114
fFPrendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
8Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va endom-
mager irrémédiablement le pot
catalytique.
8Ne jamais garer la moto à proxi-
mité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflam-
mables.
8Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU03091
Selle du piloteSelle du piloteOuverture de la selle du pilote
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur
à clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
IGNITION
P
LOCK
ON
OFF
OPENPUSHPUSH
a
a. Ouverture.
3. Relever la selle du pilote.
Fermeture de la selle du pilote
1. Abaisser la selle du pilote, puis
appuyer sur celle-ci afin de la ver-
rouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le véhicule sans surveillan-
ce.N.B.:
S’assurer que la selle soit bien remise
en place avant de démarrer.
1
1. Selle du pilote
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:57 PM Page 31
Page 41 of 114

4-1
FAU01114
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapi-
dement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux
intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peu-
vent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les
points suivants avant chaque randonnée.
FAU03439
Points à contrôler avant chaque utilisation
Contrôles avant utilisation
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Carburant•Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
•Refaire le plein si nécessaire.
•Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.3-4, 3-14–3-15
Huile moteur•Contrôler le niveau d’huile dans le moteur.
•Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.6-14–6-17
Huile de transmission finale•Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. 6-18–6-19
Liquide de refroidissement•Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
•Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
•Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.3-5, 6-19–6-20
Frein avant•Contrôler le fonctionnement.
•Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
•Contrôler la garde au levier.
•Régler si nécessaire.
•Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
•Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.3-12, 6-27–6-30
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:58 PM Page 40
Page 49 of 114

5-5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
FAU00461
StationnementStationnementPour stationner la moto, couper le
moteur, puis retirer la clé de contact.
FW000058
XG8Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer
de façon à ce que les piétons ou
les enfants ne risquent pas de
toucher ces éléments.
8Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
FC000062
fFNe jamais se garer à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement
inflammables.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:58 PM Page 48
Page 50 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Trousse de réparation .....................................................6-1
Tableau des entretiens et graissages périodiques ...........6-3
Dépose et repose des carénages et du cache ..................6-6
Contrôle de la bougie ...................................................6-12
Huile moteur ................................................................6-14
Huile de transmission finale ........................................6-18
Liquide de refroidissement ..........................................6-19
Élément de filtre à air et de filtre à air du boîtier
de la courroie trapézoïdale .........................................6-21
Volet de ventilation ......................................................6-23
Réglage du jeu de câble des gaz ..................................6-23
Réglage du jeu aux soupapes .......................................6-23
Pneus ............................................................................6-24
Roues coulées ..............................................................6-26
Réglage de la garde des leviers de frein avant et
arrière .........................................................................6-27
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière .........6-28
Contrôle du niveau du liquide de frein ........................6-29
Changement du liquide de frein ...................................6-30
Contrôle et lubrification des câbles .............................6-30
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble
des gaz .......................................................................6-31
Lubrification des leviers de frein avant et arrière ........6-31Contrôle et lubrification des béquilles centrale et
latérale .......................................................................6-31
Contrôle de la fourche .................................................6-32
Contrôle de la direction ...............................................6-33
Contrôle des roulements de roue .................................6-33
Dépose du couvercle de la batterie ..............................6-34
Batterie .........................................................................6-34
Remplacement des fusibles ..........................................6-36
Remplacement d’une ampoule de phare ......................6-37
Remplacement d’une ampoule de clignotant
avant ..........................................................................6-39
Remplacement d’une ampoule de clignotant
arrière .........................................................................6-40
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop ......6-40
Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la
plaque d’immatriculation ..........................................6-41
Diagnostic de pannes ...................................................6-42
Schémas de diagnostic de pannes ................................6-43
6
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:58 PM Page 49
Page 51 of 114

6-1
FAU00462
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un
du bon motocycliste. La réalisation des
contrôles et entretiens, réglages et
lubrifications périodiques permet de
garantir le meilleur rendement possible
et contribue hautement à la sécurité de
conduite. Les points de contrôle, régla-
ge et lubrification principaux sont
expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des
conditions normales. Le propriétaire
devra donc ada
pter les fréquences pré
-
conisées et év
entuellement les r
accour
-
cir
en fonction du climat, du terrain, de
la situation géographique et de l’usage
qu’il fait de son véhicule.
FAU03623
Trousse de réparationTrousse de réparationLa trousse de réparation se trouve dans
le compartiment de rangement arrière.
(Les explications concernant l’ouvertu-
re du compartiment de rangement arriè-
re se trouvent à la page 3-18.)
FW000060
XGSi l’on ne maîtrise pas les techniques
d’entretien des motos, ce travail doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha.
FAU00466
XGCe scooter est conçu pour une utili-
sation sur surface routière à revête-
ment dur uniquement. Si le scooter
est utilisé dans des conditions anor-
males, dans la poussière, dans la
boue ou par temps humide, nettoyer
ou remplacer l’élément du filtre à air
plus fréquemment. Consulter un
concessionnaire Yamaha au sujet des
fréquences adéquates d’entretien
périodique.
5SJ-28199-F0 1/7/02 5:58 PM Page 50