YAMAHA MT-07 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: MT-07, Model: YAMAHA MT-07 2015Pages: 108, PDF Size: 3.3 MB
Page 21 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU59976
Contador multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor multifuncionalNOTAExcepto quando alternar para o modo
de controlo da luminosidade ou para
exibir o relógio, rode a chave para
“ON” antes de usar as teclas de acer-
to esquerda e direita para ajustar o
contador multifuncional.
Só para o RU: Para alternar os visores
do velocímetro e multifuncional entre
quilómetros e milhas, coloque o visor
multifuncional no modo de conta-qui-
lómetros ou num modo de contador de percurso e, depois, prima a tecla
de acerto esquerda durante pelo me-
nos três segundos.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha d
o
taquímetro.
Zona vermelha: 10000 rpm e acima
1. Tecla de acerto esquerda
2. Tecla de acerto direita
1. Indicador de combustível
2. Relógio
3. Visor da caixa de transmissão
4. Indicador de economia “ECO”
5. Velocímetro
6. Taquímetro
7. Visor multifuncional
1
2
6
72
1
3
4
5
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
12
U1WSP2P0.book Page 6 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 22 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Quando o interruptor principal não estiver
na posição “ON”, o relógio pode ser visua-
lizado durante 10 segundos premindo a te-
cla de acerto esquerda.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla de selecionar da esquer-da e a tecla de selecionar da direita si-
multaneamente durante, pelo menos,
dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla de selecio-
nar da direita para acertar a hora.
4. Prima a tecla de selecionar da esquer- da e os dígitos dos minutos ficarão in-
termitentes. 5. Prima a tecla de selecionar da direita
para acertar os minutos.
6. Prima a tecla de selecionar da esquer- da e depois solte-a para colocar o re-
lógio em funcionamento.
In dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento e o in-
dicador de advertência do nível de
combustível “ ” ficarem intermitentes, re-
abasteça logo que possível.
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnóstico. Se
for detetado algum problema no circuito
eléctrico, o ciclo seguinte é repetido até
que a avaria seja corrigida: segmentos do
nível de combustível e indicador de adver-
tência do nível de combustível “ ” piscam
oito vezes e, depois, apagam-se durante
aproximadamente 3 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.In dica dor de economia
1. Relógio
1
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
1
2
1. Indicador de economia “ECO”
1
U1WSP2P0.book Page 7 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 23 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível: Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Seleccione a engrenagem de trans-
missão apropriada à velocidade do
veículo.Visor da caixa de transmissão Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “–” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o segmento es-
querdo do contador de combustível fi-
cou intermitente)
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor da temperatura do refrige-
rante
um visor da temperatura ambiente
um visor do código de erro
um visor do controlo de luminosidade
Prima a tecla de acerto esquerda para al-
ternar o visor entre os modos de conta-qui-
lómetros “ODO”, contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2”, consumo de combus-
tível instantâneo “km/L” ou “L/100 km”,
média de consumo de combustível “AVE_
_._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”, da tem-
peratura do líquido refrigerante “_ _ °C” e
da temperatura ambiente “Air_ _ °C” pela
ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km
→ _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Só para o RU:
Prima a tecla de acerto esquerda para al-
ternar o visor entre os modos de conta-qui-
lómetros “ODO”, contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2”, consumo de combus-
tível instantâneo “km/L”, “L/100 km” ou
“MPG”, média de consumo de combustível1. Visor da caixa de transmissão
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
1
2
1. Visor multifuncional
1
U1WSP2P0.book Page 8 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 24 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou
“AVE_ _._ MPG”, da temperatura do líquido
refrigerante “_ _ °C” e da temperatura am-
biente “Air_ _ °C” pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODONOTA Prima a tecla de acerto direita para al-
ternar o visor pela ordem inversa.
Os modos do contador de percurso
de reserva de combustível e de auto-
diagnóstico ligam-se automaticamen-
te, enquanto o modo de controlo da
luminosidade é acedido separada-
mente.Se o indicador de advertência do nível de
combustível “ ” e o segmento esquerdo
do contador de combustível ficarem inter-
mitentes, o visor mu da automaticamente
para o modo de contador de percurso da
reserva de combustível “TRIP F” e começa
a contar a distância percorrida a partir des-
se ponto. Nesse caso, prima a tecla de
acerto esquerda para mudar o visor entre
os diversos modos de contador de percur-
so, conta-quilómetros, consumo de com- bustível instantâneo e de média de
consumo de combustível, pela ordem se-
guinte:
TRIP F → km/L ou L/100 km
→ AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
Só para o RU:
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla de acerto es-
querda, e prima depois a tecla de acerto
direita durante pelo menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi). Mo
do do consumo d e combustível ins-
tantâneo
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU). “km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG” (só para o R.U.): É mostrada a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível nas
condições de condução atuais.
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
1
U1WSP2P0.book Page 9 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 25 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Para alternar entre as definições do visor
do consumo de combustível instantâneo,
prima a tecla de acerto esquerda durante
um segundo.NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.Modo da méd ia de consumo de com-
bustível
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” (só para o RU).
“AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG” (só para o R.U.): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível.
Para alternar entre as definições do visor
da média de consumo de combustível, pri-
ma a tecla de acerto esquerda durante um
segundo.
Para reiniciar a média de consumo de com-
bustível, prima a tecla de acerto direita du-
rante, pelo menos, um segundo.
NOTADepois de reiniciar a média de consumo de
combustível, é mostrado “_ _._” até o veí-
culo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
Mo do d a temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40 °C a 116 °C em incrementos de
1 °C.
Se a mensagem “HI” ficar intermitente,
pare o veículo e, depois, desligue o motor
e deixe-o arrefecer. (Consulte a página
6-45.)NOTA Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 °C, aparece a indica-
ção “LO”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor.
1. Visualização do consumo médio de com-
bustível
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
U1WSP2P0.book Page 10 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 26 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Modo d a temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 99 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA Quando a temperatura ambiente for
inferior a –9 °C, será exibido “LO”.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Mo do d e auto diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de autodiagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador. Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o etente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
1. Visor da temperatura ambiente
1
1. Exibição de código de erro
2. Luz de advertência de problema no motor“”
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador “”
21
3
U1WSP2P0.book Page 11 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 27 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quando o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.Mo do de controlo d a luminosidad e
A luminosidade do painel do contador mul-
tifuncional pode ser ajustada de acordo
com as preferências do condutor.
Como ajustar a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla de acerto esquerda premida. 3. Rode a chave para “ON” e continue a
premir a tecla de acerto esquerda até
o visor alternar para o modo de con-
trolo da luminosidade.
4. Prima a tecla de acerto direita para
definir o nível de luminosidade.
5. Prima a tecla de acerto esquerda para confirmar o nível de luminosidade se-
leccionado e sair do modo de controlo
da luminosidade.
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da
1. Visualização do nível de luminosidade
1
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
2341
U1WSP2P0.book Page 12 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 28 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Direita
PAU12351
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in- terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d
a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54211
Interruptor d e arranque/paragem d o
motor“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima a parte “ ” do interruptor.
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de colo-
car o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU41701
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735
Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
1. Interruptor de arranque/paragem do motor
“//”
2. Interruptor de perigo “ ”
12
U1WSP2P0.book Page 13 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 29 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU12821
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-25.)
PAU12872
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU26825
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
2. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do acelerador
3. Disco ajustador da posição da alavanca do travão
4. Marca “ ”
543
21
1
2
43
U1WSP2P0.book Page 14 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 30 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU12944
Pedal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU60021
ABS (para mo delos com ABS)O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou d e cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não danificar o sen-
sor da ro da ou o rotor d o sensor da roda;
caso contrário pod e resultar num incor-
recto d esempenho d o sistema de ABS.
1. Pedal do travão
1
U1WSP2P0.book Page 15 Friday, October 3, 2014 10:42 AM