YAMAHA MT-07 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: MT-07, Model: YAMAHA MT-07 2015Pages: 106, tamaño PDF: 3.38 MB
Page 21 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del in dica dor multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un visor multifunciónNOTAExcepto para cambiar a la función de
control de brillo o mostrar el reloj, an-
tes de utilizar los botones de ajuste iz-
quierdo y derecho para ajustar el
indicador multifunción gire la llave a la
posición “ON”.
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del visor
multifunción entre kilómetros y millas,
seleccione el cuentakilómetros o un cuentakilómetros parcial en el visor
multifunción y, a continuación, pulse
el botón de ajuste izquierdo durante al
menos tres segundos.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al
conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro. Zona roja: a partir
de 10000 r/min
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas. Cuando el interruptor principal no se
encuentra en la posición “ON”, se puede
ver el reloj durante 10 pulsando el botón de
ajuste izquierdo.
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse simultáneamente los botones
de ajuste izquierdo y derecho y duran-
te un mínimo de dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas co- miencen a parpadear, pulse el botón
de ajuste derecho para ajustar las ho-
ras.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
12
1. Reloj
1
U1WSS2S0.book Page 6 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 22 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
4. Pulse el botón de izquierdo; los dígi-tos de los minutos comienzan a par-
padear.
5. Pulse el botón de ajuste derecho para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón de ajuste izquierdo y luego suéltelo para iniciar el funciona-
miento del reloj.
In dica dor de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento y el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” comiencen a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta un problema en el circuito
eléctrico, se repite la secuencia siguiente
hasta que se corrige el fallo: los segmentos
del nivel de gasolina y el indicador de aviso
del nivel de gasolina “ ” parpadean ocho
veces y luego se apagan durante aproxi-
madamente 3 segundos. Cuando ocurra
esto, haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.In dica dor Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico
y de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.
NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina: Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada para
la velocidad del vehículo.Indica dor de la marcha selecciona da
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “–” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
1
2
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
1
2
U1WSS2S0.book Page 7 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 23 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes: un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento izquierdo del
indicador de gasolina empezó a par-
padear)
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de código de error
un indicador de control de brillo
Pulse el botón de ajuste izquierdo para
cambiar la indicación entre cuentakilóme-
tros “ODO”, cuentakilómetros parciales
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo
medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o
“AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del refri-
gerante “_ _°C” y temperatura ambiente
“Air_ _°C” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o L/100
km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
→ _ _ °C → Air_ _ °C → ODO
Solo Reino Unido:
Pulse el botón de ajuste izquierdo para
cambiar la indicación entre cuentakilóme-
tros “ODO”, cuentakilómetros parciales
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
de gasolina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
MPG”, temperatura del refrigerante “_ _ °C”
y temperatura ambiente “Air_ _ °C” en el or-
den siguiente: ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100
km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km o AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO
NOTAPulse el botón de ajuste derecho para
cambiar la indicación en el orden in-
verso.
El cuentakilómetros parcial en reserva
y el autodiagnóstico se activan auto-
máticamente, en tanto que al control
de brillo se accede por separado.Si el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” y el segmento izquierdo del
indicador de gasolina comienzan a parpa-
dear, la indicación cambia automáticamen-
te a cuentakilómetros parcial en reserva
“TRIP F” y comienza a contar la distancia
recorrida desde ese punto. En ese caso,
pulse el botón de ajuste izquierdo para
cambiar la indicación entre los distintos
cuentakilómetros parciales, cuentakilóme-
tros, consumo instantáneo y consumo me-
dio en el orden siguiente:
1. Visor multifunción
1
U1WSS2S0.book Page 8 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 24 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
Solo Reino Unido:
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón de
ajuste izquierdo y seguidamente pulse el
botón de ajuste derecho durante al menos
un segundo.
Si no lo pone a cero de forma manual, el
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina se pone a cero automáticamente y
se restablece la indicación anterior des-
pués de repostar y recorrer 5 km (3 mi). Mo
do de consumo instantáneo d e gaso-
lina
La indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (solo Reino Unido). “km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” (solo en Reino Unido): distan-
cia que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina en las condi-
ciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón de ajuste izquierdo durante
un segundo.
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12
mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.Mo do de med ia del consumo d e gasoli-
na
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio puede
seleccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_
_._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (solo Rei-
no Unido). “AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
U1WSS2S0.book Page 9 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 25 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG” (solo en Reino Uni-
do): distancia media que se puede re-
correr con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón de ajuste izquierdo durante un se-
gundo.
Para reiniciar el consumo medio de gasoli-
na, pulse el botón de ajuste derecho duran-
te al menos un segundo.NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el
vehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
In dicación de la temperatura d el refrige-
rante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos
de 1 °C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-44).NOTA Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
tra la indicación “LO”.
La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con la
carga del motor.
Mo do d e temperatura ambiente
El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 99 °C en incrementos de 1 °C.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente.NOTA Cuando la temperatura ambiente es
inferior a –9 °C, se muestra la indica-
ción “LO”.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio [aproxi-
madamente a menos de 20 km/h
(12.5 mi/h)] o al pararse en señales de
tráfico, pasos a nivel, etc.
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Indicador de la temperatura ambiente
1
U1WSS2S0.book Page 10 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 26 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
Función de auto diagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y el indicador
muestra un código de error.
NOTASi el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interfe-
rencias del transpondedor. Si se produce
este error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con la s llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor in dica un có digo de error, se
d ebe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.Función de control de brillo
El brillo del panel del indicador multifunción
se puede ajustar según las preferencias del
conductor.
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste izquierdo.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el botón de ajuste izquierdo hasta que la
indicación cambie a control de brillo.
1. Visor de código de error
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador“”
21
3
1. Visor de nivel de brillo
1
U1WSS2S0.book Page 11 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 27 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
4. Pulse el pulse botón de ajuste dere-cho para seleccionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste izquierdo para confirmar el nivel de brillo selec-
cionado y cerrar la función de control
de brillo.
SAU1234H
Interruptores del manillarIzquier da
Derecha
SAU12351
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401
Conmuta dor d e la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU54211
Interruptor de arranque/paro del motor
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el
lado “ ” del interruptor. Véanse las ins-
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque/paro del motor “//”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
2341
12
U1WSS2S0.book Page 12 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 28 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU41701
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12735
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces d e emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU12821
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
puño izquierdo del manillar. Para desem-
bragar tire de la maneta hacia el puño del
manillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-24).
SAU12872
Pe dal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
1
U1WSS2S0.book Page 13 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 29 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU26825
Maneta de frenoLa maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
SAU12944
Pe dal d e frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU60021
ABS (mo delos con ABS)El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenad a
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
1. Maneta de freno
2. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
3 . D i al d e aj u s t e d e l a po s ic i ó n d e l a m a n e t a de freno
4. Marca “ ”
543
21
1
2
43
1. Pedal de freno
1
U1WSS2S0.book Page 14 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM
Page 30 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor del sensor d e la rueda; ya que, d e
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y g ír ela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
12
1. Desbloquear.
2. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-sito de gasolina
2
1
U1WSS2S0.book Page 15 Wednesday, October 1, 2014 3:01 PM