reset YAMAHA MT-09 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2015Pages: 110, PDF Size: 3.4 MB
Page 21 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU58054
Módulo do conta dor multifuncio-
nal
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
um visor multifuncional
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Só para o RU: Para alternar os visores
do velocímetro e multifuncional entre
quilómetros e milhas, prima a tecla
“SELECT” durante pelo menos um se-
gundo.Velocímetro
1. Tecla “SELECT”
2. Tecla “RESET”
2
1
1. Visor da caixa de transmissão
2. Taquímetro
3. Visor do modo de transmissão
4. Indicador de combustível
5. Indicador de economia “ECO”
6. Visor multifuncional
7. Relógio
8. Velocímetro
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Velocímetro
1
U1RCP1P0.book Page 6 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 22 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor contro-
lar a velocidade do motor e mantê-la den-
tro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 11250 rpm e acima
Relógio
O relógio é exibido quando a chave é roda-
da para “ON”. Além disso, o relógio pode
ser exibido durante 10 segundos, premin-
do a tecla “SELECT” quando o interruptor
principal estiver na posição “OFF”, “LOCK”
ou “ ”.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima simultaneamente as teclas “SE- LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes. 5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
In dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento e o in-
dicador de advertência do nível de
combustível “ ” ficarem intermitentes, re-
abasteça logo que possível.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2
1
1. Relógio
1
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
1
2
U1RCP1P0.book Page 7 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 24 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte: um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o segmento es-
querdo do contador de combustível fi-
cou intermitente)
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor da temperatura do refrige-
rante
um visor da temperatura da entrada
de ar
um modo de controlo da luminosida-
de
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre os modos de consumo de com-
bustível instantâneo “km/L” ou “L/100 km”,
da média de consumo de combustível
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”,
da temperatura do refrigerante “°C”, da
temperatura da entrada de ar “Air_ _ °C”,
do conta-quilómetros “ODO”, e do conta-
dor de percurso “TRIP 1” e “TRIP 2” pela
ordem seguinte:
km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou
AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _ °C →
ODO → TRIP 1 → TRIP 2
Só para o RU:
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre os modos de consumo de com-
bustível instantâneo “km/L”, “L/100 km” ou
“MPG”, da média de consumo de combus-
tível “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”
ou “AVE_ _._ MPG”, da temperatura do re-
frigerante “°C”, da temperatura da entrada
de ar “Air_ _ °C”, do conta-quilómetros
“ODO”, e dos contadores de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2” pela seguinte ordem: km/L, L/100 km ou MPG
→ AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG → °C
→ Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
NOTAPrima a tecla “RESET” para alternar o visor
pela ordem inversa.Se o indicador de advertência do nível de
combustível “ ” e o segmento esquerdo
do contador de combustível ficarem inter-
mitentes, o visor muda automaticamente
para o modo de contador de percurso da
reserva de combustível “F-TRIP” e começa
a contar a distância percorrida a partir des-
se ponto. Nesse caso, prima a tecla “SE-
LECT” para mudar o visor entre os diversos
modos de contador de percurso, conta-
quilómetros, consumo de combustível ins-
tantâneo e de média de consumo de com-
bustível, pela ordem seguinte:
F-TRIP → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _
°C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP
1. Visor multifuncional
1
U1RCP1P0.book Page 9 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 25 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Só para o RU:
F-TRIP → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1
→ TRIP 2 → F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Visualização do consumo instantâneo
d e combustível O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU).
“km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG” (só para o R.U.): É mostrada a
distância que pode ser percorrida
com 1.0 Imp.gal de combustível nas
condições de condução atuais.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
Visualização do consumo mé dio de
combustível
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG” (só para o RU).
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado. “AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG” (só para o R.U.): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível.
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
1
1. Visualização do consumo médio de com- bustível
1
U1RCP1P0.book Page 10 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 26 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Para alternar entre os visores da média de
consumo de combustível, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla “SELECT” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos um segundo.NOTADepois de reiniciar um visor da média de
consumo de combustível, é mostrado “_
_._” nesse visor até o veículo ter percorrido
1 km (0.6 mi).Visor da temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40 °C a 116 °C em incrementos de
1 °C. Se a mensagem “HI” ficar intermitente,
pare o veículo e, depois, desligue o motor
e deixe-o arrefecer. (Consulte a página
6-45.)
NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 °C, aparece a indica-
ção “LO”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor.Visor da temperatura d a entrada de ar
O visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para
dentro da caixa do filtro de ar. Este visor mostra a temperatura da entrada
de ar de –9 °C a 99 °C em incrementos de
1 °C.
NOTA
–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura da entrada de ar
seja inferior a –9 °C.
A temperatura da entrada de ar pode
variar da temperatura ambiente.Mo do d e controlo d a luminosidad e
Esta função permite-lhe ajustar o brilho do
painel do módulo do contador multifuncio-
nal, de modo a adaptar-se às condições de
iluminação exterior.
Como ajustar a luminosidade1. Rode a chave para “OFF”.
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
1. Visualização do nível de luminosidade
1
U1RCP1P0.book Page 11 Friday, May 23, 2014 10:37 AM
Page 27 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
2. Enquanto prime a tecla “SELECT”,rode a chave para “ON” e continue a
premir a tecla até o visor alternar para
o modo de controlo da luminosidade.
3. Prima a tecla “RESET” para definir o
nível de luminosidade.
4. Prima a tecla “SELECT” para voltar ao visor inicial.
Dispositivo de auto- diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos. Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema irá piscar e o visor
indicará um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-receptor. Se este erro apa-
recer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes- mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
1. Exibição de código de erro
2. Luz de advertência de problema no motor “ ”
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
1
2
3
U1RCP1P0.book Page 12 Friday, May 23, 2014 10:37 AM