ABS YAMAHA MT-09 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2016Pages: 112, PDF Size: 4.73 MB
Page 6 of 112

Table des matièresConsignes de sécurité...................... 1-1
Description ........................................ 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
Commandes et instruments ............. 3-1
Immobilisateur antivol ...................... 3-1
Contacteur à clé/antivol ................... 3-2
Voyants et témoins d’alerte ............. 3-3
Bloc de compteurs multifonctions .... 3-6
Mode de conduite D-mode ............ 3-15
Contacteurs à la poignée............... 3-15
Levier d’embrayage ....................... 3-18
Sélecteur au pied........................... 3-18
Levier de frein ................................ 3-18
Pédale de frein .............................. 3-19
Système ABS (pour les modèles équipés de l’ABS).... ................... 3-19
Système de régulation antipatinage
(pour les modèles qui en sont
équipés) ..................................... 3-20
Bouchon du réservoir de
carburant .................................... 3-21
Carburant....................................... 3-22
Durite de mise à l’air du réservoir
de carburant et durite de
trop-plein .................................... 3-23
Pot catalytique ............................... 3-24 Selle .............................................. 3-24
Compartiment de rangement ........ 3-25
Réglage de la fourche ................... 3-26
Réglage du combiné
ressort-amortisseur .................... 3-27
Supports de sangle de fixation des bagages .............................. 3-29
Béquille latérale............................. 3-29
Coupe-circuit d’allumage............... 3-29
Connecteur pour accessoire à courant continu .......................... 3-31
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation ........................................... 4-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage ..................... 5-1
Démarrage du moteur ..................... 5-2
Passage des vitesses ..................... 5-3
Comment réduire sa consommation de carburant ........ 5-4
Rodage du moteur .......................... 5-5
Stationnement ................................. 5-5
Entretien périodique et réglage ....... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz
d’échappement .......... .................. 6-3
Entretiens périodiques et fréquences de graissa ge ............. 6-4Contrôle des bougies ....................... 6-8
Huile moteur et cartouche du filtre
à huile ........................................... 6-9
Liquide de refroidissement............. 6-11
Élément du filtre à air ..................... 6-14
Contrôle du régime de ralenti du moteur ........................................ 6-15
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ......................... 6-15
Jeu des soupapes........ .................. 6-15
Pneus............................................. 6-16
Roues coulées ............................... 6-18
Réglage de la garde du levier d’embrayage............................... 6-19
Contrôle de la garde du levier de frein ............................................ 6-19
Contacteurs de feu stop................. 6-20
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ........................... 6-21
Contrôle du niveau du liquide de
frein ............................................ 6-21
Changement du liquide de frein ..... 6-23
Tension de la chaîne de
transmission ............................... 6-23
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission .............. 6-25
Contrôle et lubrification des câbles ......................................... 6-25
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ...... 6-26B87-28199-F0_1.book 1 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 9 of 112

1-2
Consignes de sécurité
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds af in de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro- tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-
dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
B87-28199-F0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 18 of 112

Commandes et instruments
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite. Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongéepeut entraîner la décharge de la batterie.
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Témoin du système de régulation antipatinage “ ” (pour les modèles qui
en sont équipés)
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin des clignotants “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
6. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
7. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
8. Témoin d’alerte du système antiblocage des roues (ABS) “ ” (pour modèle à
ABS)
9. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
1
3
4
5
6
7
89
ABS
B87-28199-F0_1.book 3 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 20 of 112

Commandes et instruments
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est t ournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
MT09A
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est t ournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le véhi cule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU58530
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour modèles à ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume lorsque la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-19.)AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
FAU73380
Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ” (pour les modèles qui en
sont équipés)
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin clignote une fois que le système de ré-
gulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage
(page 3-20) se désactive pendant la
conduite, ce témoin ainsi que le témoin
d’alerte de panne du moteur s’allument.
Le bon fonctionnement du circuit électrique
de ce témoin peut être vérifié en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin devrait s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU73510
Témoin du système antidémarrage “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti-
ABS
B87-28199-F0_1.book 5 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 34 of 112

Commandes et instruments
3-19
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU51802
Système ABS (pour les modèles
équipés de l’ABS)Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h).
Durant ce test, un
“claquement” est audible sous la selle
et une vibration est ressentie au ni-
veau du levier ou de la pédale de frein
dès qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
mènes sont donc normaux et n’indi-
quent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA16121
Éloigner tous types d’aimants (y com-
pris doigts et tournevis magnétiques,
etc.) des moyeux de roue avant et ar-
rière, sous peine de risquer d’endomma-
ger les rotors magnétiques équipant les
1. Pédale de frein
1
B87-28199-F0_1.book 19 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 35 of 112

Commandes et instruments
3-20
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-tionnement du système ABS.
FAU73141
Système de régulation
antipatinage
(pour les modèles qui en sont
équipés)Le système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaussées
glissantes, telles les routes non-goudron-
nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
tent que la roue arrière commence à patiner
(rotation incontrôlée), le système de régula-
tion antipatinage entre en action et contrôle
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15432
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec toute
autre moto, il convient d’exercer de la
prudence à l’approche de surfaces po-
tentiellement glissantes et d’éviter les
surfaces particulièrement glissantes.
Le témoin “ ” clignote une fois que le sys-
tème de régulation antipatinage a été acti-
vé. On peut remarquer une légère
modification du bruit du moteur et de
l’échappement une fois que le système de
régulation antipatinage a été activé.
Dans certaines conditions, le système de
régulation antipatinage peut être automati-
quement désactivé. Le cas échéant, le té-
moin “ ” et le témoin d’alerte “ ”
s’allument.
L’afficheur TCS (page 3-10) indique le ré-
glage TCS sélectionné. Il existe trois ré-
glages possibles.
TCS “OFF”
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage.
TCS “1”
TCS “1” réduit le plus possible l’action du
système de régulation antipatinage.
TCS “2”
TCS “2” optimise l’action du système de ré-
gulation antipatinage ; le patinage des
roues est beaucoup plus contrôlé.N.B.
Utiliser le contacteur de régulation an-
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1
2
12
B87-28199-F0_1.book 20 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 38 of 112

Commandes et instruments
3-23
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-ment de vêtements.
FAU58111
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne- ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’
essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
FAU51193
Durite de mise à l’air du réservoir
de carburant et durite de
trop-pleinAvant d’utiliser la moto :
S’assurer du branc hement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque du-
rite, et remplacer si nécessaire.
S’assurer de l’absence d’obstruction à
l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince.
Carburant recommandé :
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
1. Durite de mise à l’air du réservoir de
carburant et durite de trop-plein
2. Collier
21
B87-28199-F0_1.book 23 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 47 of 112

4-1
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’a ssurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de dé tection d’un problème. Si le problème ne peut êt re résolu en suivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 3-22, 3-23
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence
de fuites d’huile. 6-9
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroi
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-11
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-21
B87-28199-F0_1.book 1 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 48 of 112

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-21
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 6-19
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-15, 6-26
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 6-25
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 6-23, 6-25
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et
la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 6-16, 6-18
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-26
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-27
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-27
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
B87-28199-F0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分
Page 51 of 112

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
FAU58031
Démarrage du moteurAfin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée. (Voir page 3-29.)
1. Tourner la clé sur “ON”, puis placer le coupe-circuit du moteur/démarreur sur
“”.
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin de l’immobilisateur antivol
Témoin du système de régulation
antipatinage (pour les modèles qui
en sont équipés)
ATTENTION
FCA17671
Si les témoins ci-dessus ne s’allument
pas lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON” ou s’ils ne s’éteignent
pas par la suite, se reporter à la page 3-3
et effectuer le contrôle de leur circuit.
Pour les modèles équipés d’ABS :
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA17682
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’allume pas et s’éteint comme expliqué
ci-dessus, se reporter à la page 3-3 et ef-
fectuer le contrôle du circuit du témoind’alerte.2. Engager le point mort. Le témoin de point mort devrait s’allumer. Dans le
cas contraire, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le côté “ ” du coupe-cir-
cuit du mot eur/démarreur.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le coupe-circuit du moteur/dé-
marreur, puis attendre quelques se-
condes avant de faire un nouvel essai.
Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen- dant plus de 10 secondes d’affilée.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
B87-28199-F0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時0分