ABS YAMAHA MT-09 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2020Pages: 102, PDF Size: 7.22 MB
Page 6 of 102

Table des matièresConsignes de sécurité...................... 1-1
Description ........................................ 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
Caractéristiques particulières ......... 3-1
D-mode (mode de conduite) ............ 3-1
Système de régulation antipatinage.................................. 3-1
Système de passage rapide des rapports ........................................ 3-3
Commandes et instruments ............. 4-1
Immobilisateur antivol ...................... 4-1
Contacteur à clé/antivol ................... 4-2
Combinés de contacteurs ................ 4-3
Témoins et témoins d’alerte ............ 4-4
Bloc de compteurs multifonctions .... 4-7
Levier d’embrayage ....................... 4-13
Sélecteur au pied........................... 4-13
Levier de frein ................................ 4-14
Pédale de frein .............................. 4-14
Système ABS ................................ 4-14
Bouchon du réservoir de carburant .................................... 4-15
Carburant....................................... 4-16
Durite de trop-plein du réservoir de carburant ............................... 4-18
Pot catalytique ............................... 4-18 Selle .............................................. 4-19
Compartiment de rangement ........ 4-19
Réglage de la fourche ................... 4-20
Réglage du combiné
ressort-amortisseur .................... 4-22
Supports de sangle de fixation des bagages .............................. 4-24
Connecteurs pour accessoire à
courant continu .......................... 4-24
Béquille latérale............................. 4-24
Coupe-circuit d’allumage .............. 4-25
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation ........................................... 5-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage ..................... 6-1
Démarrage du moteur ..................... 6-1
Passage de rapports ....................... 6-2
Comment réduire sa consommation de carburant................................. 6-3
Rodage du moteur .......................... 6-3
Stationnement ................................. 6-4
Entretien périodique et réglage ....... 7-1
Trousse de réparation ..................... 7-2
Tableaux d’entretien périodique ...... 7-3
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz
d’échappement .......... .................. 7-3 Tableau des entretiens et
graissages périodiques ................ 7-5
Dépose et repose du cache ............. 7-9
Contrôle des bougies ..................... 7-10
Absorbeur de vapeurs d’essence ................................... 7-11
Huile moteur .................................. 7-12
Pourquoi Yamalube ....................... 7-14
Liquide de refroidissement............. 7-15
Élément du filtre à air ..................... 7-16
Contrôle du régime de ralenti du
moteur ........................................ 7-16
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ....................................... 7-17
Jeu de soupape ............................. 7-17
Pneus............................................. 7-17
Roues coulées ............................... 7-20
Réglage de la garde du levier d’embrayage............................... 7-20
Contrôle de la garde du levier de
frein ............................................ 7-21
Contacteurs de feu stop................. 7-22
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ........................... 7-22
Contrôle du niveau du liquide de
frein ............................................ 7-23
Changement du liquide de frein ..... 7-24
Tension de la chaîne de
transmission ............................... 7-24
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission .............. 7-26BS2-9-F3.book 1 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 9 of 102

1-2
Consignes de sécurité
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds af in de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro- tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-
dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
BS2-9-F3.book 2 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 22 of 102

Commandes et instruments
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
feu de croisement. (Voir page 7-34.)
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’av ertisseur.
FAU73961
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est
expliqué à la page 3-1.
FAU66060
Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la page 6-1.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contac
teur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73931
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
Les explications au sujet du mode de
conduite se trouvent à la page 3-1.
FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-1. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
2. Témoin de changement de vitesse rapide “”
3. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
4. Témoin des clignotants gauches “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin du point mort “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
10.Témoin des clignotants droits “ ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
1
3
4
910
5
6
7
8
11ABS
BS2-9-F3.book 4 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 23 of 102

Commandes et instruments
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’appoint
d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération ou
décélération brusques, le témoin d’alerte
pourrait se mettre à trembloter, même si le
niveau d’huile est correct. Ceci n’indique
donc pas une panne. Si un problème est
détecté dans le circuit de détection de ni-
veau d’huile, le témoin d’alerte du niveau
d’huile clignote. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.N.B.Lorsque le véhicule es t démarré, ce témoin
s’allume pendant quelques secondes puis s’éteint. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas ou s’il ne s’éteint pas après que le ni-
veau d’huile a été vérifié et confirmé comme
correct (voir page 7-12), faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU11448
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser refroi-
dir.
Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs, ces derniers se
mettent en marche et se coupent auto-
matiquement en fonction de la tempé-
rature du liquide de refroidissement.
En cas de surchauffe du moteur,suivre les instructions à la page 7-38.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsquecelui-ci est en surchauffe.
FAU73172
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques se-
condes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU69892
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues). (Voir page 4-14.)
ABS
BS2-9-F3.book 5 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 24 of 102

Commandes et instruments
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout,
ou s’il ne s’éteint pas une fois la vitesse de
10 km/h (6 mi/h) atteinte, faire contrôler levéhicule par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circui ts électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-sible.
FAU77002
Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ”
Le témoin clignote une fois que le système
de régulation antipatinage a été activé. Si le
système de régulation antipatinage est dé-
sactivé, le témoin s’allume.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
Si le témoin ne s’allume pas pendant le
contrôle du circuit, ou s’il reste allumé, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU76411
Témoin de changement de vitesse ra-
pide “ ”
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de changement de vitesse
rapide s’active (page 3-3) et ce témoin s’al-
lume.
Si un problème est détecté dans le système
de changement de vitesse rapide, ce té-
moin s’éteint et le système de changement
de vitesse rapide ne peut pas être utilisé.
Faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU73120
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti-
vol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste allu-
mé ou s’il clignote selon une séquence par-
ticulière (si un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin de ce
système clignote selon une séquence parti-
culière), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
BS2-9-F3.book 6 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 33 of 102

Commandes et instruments
4-15
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est cont rôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1
2
1
2
BS2-9-F3.book 15 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 36 of 102

Commandes et instruments
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
FAU72972
Durite de trop-plein du réservoir
de carburantAvant d’utiliser le véhicule :
Vérifier le raccordement et le bon état
de la durite de trop-plein.
Vérifier que la durite de trop-plein n’est
pas obstruée et est acheminée à tra-
vers le collier à pince.
N.B.Se référer à la page 7-11 pour des informa-tions sur l’absorbeur de vapeurs d’essence.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
1. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
2. Collier
21
BS2-9-F3.book 18 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 45 of 102

5-1
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’a ssurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de dé tection d’un problème. Si le problème ne peut êt re résolu en suivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 4-16, 4-18
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence
de fuites d’huile. 7-12
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroi
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-15
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-22, 7-23
BS2-9-F3.book 1 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 46 of 102

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-22, 7-23
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 7-20
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 7-17, 7-27
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 7-27
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 7-24, 7-26
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et
la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 7-17, 7-20
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-27
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-28
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 7-29
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
BS2-9-F3.book 2 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分
Page 48 of 102

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Utilisation et conseils impor tants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAUM3632
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume, cela n’in-
dique cependant pas un dysfonction-
nement. Éteindre le véhicule, puis le
redémarrer pour éteindre le témoin
d’alerte. Si le contact n’est pas coupé
au préalable, le moteur se lance mais
ne se met pas en marche lors de l’ac-
tionnement du bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre enmarche.
FAU77060
Démarrage du moteurAfin que le coupe-circu it d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 4-25 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON” et
s’assurer que le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”.
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin du système de régulation
antipatinage
Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).
BS2-9-F3.book 1 ページ 2019年8月23日 金曜日 午後3時42分