ECO mode YAMAHA MT-09 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2022Pages: 112, PDF Size: 3.86 MB
Page 18 of 112

Caractéristiques particulières
3-1
3
FAU91323
“D-MODE”Le “D-MODE” est un système de mesure
électronique des performances du moteur.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mode de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.Le système “D-MODE” se compose de
quatre cartes de contrôle différentes qui ré-
gulent la réponse et la puissance du mo-
teur. Le pilote peut ainsi choisir le mode de
puissance en fonction de ses préférences
et de l’environnement de conduite.
D-MODE 1 - Réponse sportive du moteur
D-MODE 2 - Réponse modérée du moteur
D-MODE 3 - Réponse douce du moteur
D-MODE 4 - Réponse douce du moteur et
puissance du moteur limitéeN.B. Le réglage “D-MODE” sélectionné est
indiqué sur l’afficheur de MODE. (Voir
page 4-11.)
Le réglage “D-MODE” sélectionné est
enregistré lorsque le moteur du véhi-
cule est coupé.
Le “D-MODE” est contrôlé par les
contacteurs de MODE, voir page 4-4
pour plus d’informations.
FAU91434
“TCS-MODE”Ce modèle est équipé du système de régu-
lation antipatinage, du système de contrôle
des glissades (SCS) et du système de
contrôle du décollage de la roue (LIF). Ils
sont regroupés dans le “TCS-MODE”. Le
“TCS-MODE” présente quatre réglages :
Le “TCS-MODE M” peut être personnalisé
dans le MENU réglages, voir page 4-16.
Système de régulation antipatinage
Le système de régulation antipatinage aide
à maintenir la traction lors de l’accélération.
Si les capteurs détectent que la roue arrière
commence à patiner (rotation incontrôlée),
le système de régulation antipatinage entre
en action et contrôle la puissance du mo-
teur jusqu’à la normalisation de la motricité. Le témoin de contrôle de stabilité “ ” cli-
gnote pour avertir le pilote de l’activation du
système de régulation antipatinage.
Ce système de contrôle de la traction se
règle automatiquement en fonction de
l’angle d’inclinaison du véhicule. Pour une
accélération optimale, lorsque le véhicule
est à la verticale, la traction est moins
contrôlée. La traction est davantage
contrôlée dans les virages.
N.B.
Le système de contrôle de la traction
peut s’enclencher lorsque le véhicule
passe sur une bosse.
Une légère modification du bruit du
moteur et de l’échappement peut être
remarquée lors de l’activation du sys-
tème ou d’un autre système.
MODE Sys-
tème
d e ré-
gula- tion
anti-
pati-
nage SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF OFF
(arrêt) OFF
(arrêt) OFF
(arrêt)
Système de régulation antipatinage
UB7NF1F0.book Page 1 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 19 of 112

Caractéristiques particulières
3-2
3
Le système de régulation antipatinage
ne peut être désactivé qu’en réglant
“TCS-MODE” sur “OFF”, à l’aide des
contacteurs de MODE. Voir page 4-4
pour plus d’informations sur le “TCS-
MODE”.
Lorsque le “TCS-MODE” a été désac-
tivé, les systèmes de régulation anti-
patinage, SCS et LIF sont tous désac-
tivés ensemble.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.Lorsque le véhicule est sous tension, le
système de régulation antipatinage s’active
automatiquement. Le système de régula- tion antipatinage ne peut être allumé ou
éteint manuellement que lorsque la clé de
contact est en position “ON” et que la moto
est à l’arrêt.
N.B.Régler le “TCS-MODE” sur “OFF” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin
de faciliter le dégagement de la roue ar-
rière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-15.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle adéquat du patinage.SCS
Le système de contrôle des glissades ré-
gule la puissance du moteur lorsqu’une
glissade latérale est détectée au niveau de
la roue arrière. Il règle la puissance en fonc-
tion des données de l’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, Centrale à inertie). Ce système
aide le système de régulation antipatinage
à assurer une conduite plus souple.
LIF
Le système de contrôle du décollage de la
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
roue avant se lève lors d’une forte accélé-
ration, telle que lors des démarrages ou
d’une sortie de virage. Lorsque le décollage
de la roue avant est détecté, la puissance
du moteur est régulée pour ralentir le décol-
lage de la roue avant tout en offrant une ac-
célération correcte.
UB7NF1F0.book Page 2 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 28 of 112

Commandes et instruments
4-7
4
d’utilisation excessive ou inappropriée de
la moto. Pour prévenir cette situation, ob-
server les précautions suivantes : Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur.
Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-
mande du moteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange tels que suspen-
sion, bougies, injecteurs, système
d’échappement, etc.
Ne pas modifier les spécifications de
la transmission (chaîne, pignons,
roues, pneus, etc.).
Ne pas retirer ou modifier le capteur
d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
seur ou EXUP, etc.).
Entretenir correctement la chaîne de
transmission.
Maintenir une pression de gonflage
correcte.
Maintenir une hauteur de la pédale de
frein correcte pour empêcher le frein
arrière de frotter.
Ne pas utiliser le véhicule de manière
extrême. Par exemple, ouverture et
fermeture répétée ou excessive des gaz, course, grillages, cabrés, utilisa-
tion excessive du demi-embrayage,
etc.
FAU91500
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 5 km/h (3 mi/h).N.B.Si le témoin d’alerte ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessus ou s’il s’allume
pendant la conduite, il est possible que le
système ABS ne fonctionne pas correcte-
ment. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
AVERTISSEMENT
FWA21120
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint
5 km/h (3 mi/h) ou si le témoin d’alerte
s’allume pendant la conduite :
Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des
roues au cours d’un freinage d’ur-
gence.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que
possible.
FAU88350
Témoin du système antidémarrage “ ”
Le témoin clignote en continu après que le
contacteur à clé a été désactivé et après
30 secondes, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
doit s’allumer pendant quelques secondes
puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas
ou s’il reste allumé, fa ire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.Interférences du transpondeur
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
UB7NF1F0.book Page 7 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 29 of 112

Commandes et instruments
4-8
4
3. Si le moteur se met en marche, le cou-per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.
FAU91472
Témoin de contrôle de la stabilité “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage, SCS ou LIF est en-
gagé pendant la conduite. Lorsque le
“TCS-MODE” est réglé sur “OFF”, le té-
moin s’allume.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
doit s’allumer pendant quelques secondes
puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas
ou s’il reste allumé, faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA27222
Lorsque le contacteur à clé est activé,
éviter tout mouvement ou vibration du
véhicule ; cela pourrait gêner l’initialisa-
tion de l’IMU. Le cas échéant, le système de régulation antipatinage ne fonction-
nera pas et l’écran “TCS-MODE” affi-
chera “OFF” jusqu’à l’initialisation de
l’IMU.
FAU88362
Témoin d’alerte de pression d’huile et de
température du liquide de refroidisse-
ment “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume si la pression
d’huile moteur est basse ou si la tempéra-
ture du liquide de refroidissement est éle-
vée. Le cas échéant, arrêter immédiate-
ment le moteur.N.B.
Lorsque le véhicule est démarré pour
la première fois, ce témoin doit s’allu-
mer jusqu’à ce que le moteur dé-
marre.
Si un dysfonctionnement est détecté,
ce témoin s’allume et l’icône de pres-
sion d’huile clignote.ATTENTION
FCA22441
Si le témoin de pression d’huile et de
température du liquide de refroidisse-
ment ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou s’il s’allume alors que le
moteur tourne, arrêter immédiatement
le véhicule et le moteur.
Si le moteur surchauffe, l’icône
d’avertissement de température du
liquide de refroidissement s’allume.
Laisser refroidir le moteur. Vérifier
le niveau du liquide de refroidisse-
ment (voir page 7-35).
Si la pression d’huile moteur est
basse, l’icône d’avertissement de
pression d’huile s’allume. Vérifier le
niveau d’huile (voir page 7-10).
Si le témoin d’alerte reste allumé
après le refroidissement du moteur
et la vérification du niveau d’huile,
faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Ne plus
utiliser le véhicule !
FAU88370
Témoin d’alerte du système auxiliaire
“”
Ce témoin d’alerte s’allume si un problème
est détecté dans un circuit non lié au mo-
teur.
UB7NF1F0.book Page 8 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 30 of 112

Commandes et instruments
4-9
4
N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
doit s’allumer pendant quelques secondes
puis s’éteindre. Sinon, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU91447
AfficheurLes éléments suivants s’affichent :
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Témoin du système de passage rapide des rapports “QS”
4. Afficheur du rapport engagé
5. Écrans d’informations du véhicule
6. Icône du MENU Réglages “ ”
7. Témoin de poignées chauffantes (option)
8. Icône de contrôle des freins “BC”
9. Montre
10.Afficheur de MODE
11.Chronomètre
12.Alerte de pression d’huile “ ”
13.Alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
14.Alerte du système auxiliaire “ ”
15.Alerte de mode d’erreur “Err” (s’affiche à la place de la montre lorsqu’elle est activée)
LAP 02LATEST
00:12.3 4
00:01.23
4
1
2
7
6
9
10
8
1135
14 13
12
15
UB7NF1F0.book Page 9 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 31 of 112

Commandes et instruments
4-10
4
N.B.Ce modèle utilise un affichage à cristaux li-
quides à couche mince-transistor (TFT
LCD) pour assurer un bon contraste et une
lisibilité optimale dans différentes condi-
tions d’éclairage. Toutefois, en raison de la
nature de cette technologie, il est normal
qu’un petit nombre de pixels soient inactifs.
AVERTISSEMENT
FWA18210
Arrêter le véhicule avant de modifier des
réglages. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.N.B.Les valeurs peuvent s’afficher en kilo-
mètres ou en milles. Voir “Unit” à la page
4-18.Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur,
tel que mesuré par la vitesse de rotation du
vilebrequin, en tours par minute (tr/mn).
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10600 tr/mn et au-delàÉcrans d’informations du véhicule
Les deux écrans d’informations du véhicule
peuvent être réglés individuellement pour
afficher les éléments suivants : ODO : compteur kilométrique
F-TRIP : totalisateur journalier de la
réserve de carburant
TRIP1 : totalisateur journalier
TRIP2 : totalisateur journalier
F.AVE : économie moyenne de carbu-
rant
F.CRNT : économie instantanée de
carburant
A.TEMP : température de l’air
C.TEMP : température du liquide de
refroidissement
Afficheur du niveau de carburant
FUELCON : quantité de carburant
consommé
TRIPTIME : temps de marche
Utiliser les écrans d’informations du véhi-
cule comme suit :
Tourner le commutateur à molette pour dé-
placer le curseur sur un écran.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur, l’écran sélectionné devient alors
gris.
Tourner le commutateur à molette pour sé-
lectionner un élément d’affichage différent.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur pour confirmer le nouvel élément
d’affichage.
N.B. Le compteur ODO se bloque à
999999 et ne peut pas être remis à
zéro.
TRIP1 et TRIP2 se remettent à zéro et
commencent à compter après 9999.9.
F-TRIP s’affiche automatiquement
lorsque le niveau de la réserve de car-
burant est atteint et le compteur com-
mence alors à enregistrer la distance
parcourue depuis ce point.
1. Écrans d’informations du véhicule
1
UB7NF1F0.book Page 10 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 72 of 112

Entretien périodique et réglage
7-10
7
FAU36113
AbsorbeurCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes : S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU1990G
Huile moteurLe niveau d’huile du moteur doit être
contrôlé régulièrement. Il convient égale-
ment de changer l’huile et de remplacer la
cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
périodiques.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo-
teur.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Après avoir fait chauffer le moteur, at- tendre quelques minutes que le ni-
veau d’huile se stabilise pour un relevé
précis.
2. Le véhicule se trouvant sur une sur- face plane, le maintenir à la verticale
pour un relevé précis.
3. Vérifier par le hublot de contrôle situé du côté inférieur droit du carter mo-
teur.
1. Absorbeur
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur
3. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-rant
1 1
2
3 123
Huile moteur recommandée :
Vo i r p a g e 9 - 1 .
Quantité d’huile : Changement d’huile:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1 1
2
1
2
34
UB7NF1F0.book Page 10 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 100 of 112

Soin et remisage de la moto
8-3
8
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti- corrosion sur toutes les pièces métal-
liques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appli-
quer de silicone ni d’huile en spray
sur les sièges, les poignées, les re-
pose-pieds en caoutchouc ou les
bandes de roulement des pneus.
Ces pièces deviendraient glis-
santes, ce qui pourrait provoquer
une perte de contrôle. Nettoyer soi-
gneusement la surface de ces élé-
ments avant d’utiliser le véhicule.[FWA20650]
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi-nyle et plastique non peintes avec un
produit d’entretien approprié.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes avec une cire non abrasive ou utiliser un
spray de finition pour moto.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar- rer le moteur et le laisser tourner au ra-
lenti pendant plusieurs minutes pour
aider à sécher l’humidité restante. 9. Si la lentille de phare s’est embuée,
démarrer le moteur et allumer le phare
pour aider à éliminer l’humidité.
10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai- tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
ATTENTION
FCA26320
Ne pas appliquer de cire sur les
pièces en caoutchouc ou en plas-
tique non peintes.
Ne pas utiliser de produits de polis-
sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
la peinture.
Faire preuve de modération lors de
l’application de cire et de produits
en spray. Essuyer l’excédent après
chaque application.
AVERTISSEMENT
FWA20660
Des impuretés restant sur les freins ou
les pneus peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude.
Le cas échéant, nettoyer les
disques et les plaquettes de frein à
l’aide de nettoyant freins ou d’acé-
tone.
Avant de conduire à vitesse élevée,
effectuer un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
UB7NF1F0.book Page 3 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 101 of 112

Soin et remisage de la moto
8-4
8
FAU83472
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse poreuse. S’assurer que le moteur et
le système d’échappement ont refroidi
avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule
est souvent inutilisé pendant plusieurs se-
maines, il est recommandé d’utiliser un sta-
bilisateur de carburant de qualité après
chaque ravitaillement en carburant.ATTENTION
FCA21170
Entreposer le véhicule dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser le véhicule pendant une
longue durée (60 jours ou plus) :
1. Effectuer toutes les réparations né- cessaires et tout entretien en suspens. 2. Suivre toutes les instructions de la
section Soin de ce chapitre.
3. Faire le plein de carburant, en ajoutant un stabilisateur de carburant confor-
mément au mode d’emploi du produit.
Faire tourner le moteur pendant 5 mi-
nutes afin de distribuer le carburant
traité dans le circuit d’alimentation.
4. Pour les véhicules équipés d’un robi- net de carburant : Tourner la manette
du robinet de carburant à la position
d’arrêt.
5. Pour les véhicules équipés d’un carburateur : Pour éviter l’accumula-
tion de dépôts de carburant, vidanger
dans un récipient propre le carburant
contenu dans la cuve à niveau
constant du carburateur. Resserrer le
boulon de vidange et verser de nou-
veau le carburant dans le réservoir.
6. Utiliser une huile à brumiser de qualité conformément aux instructions du
produit pour protéger les composants
internes du moteur contre la corro-
sion. En l’absence d’huile à brumiser,
procéder comme suit pour chaque cy-
lindre.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant de faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
[FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie, installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
7. Lubrifier tous les câbles de com- mande, les pivots, les leviers et les pé-
dales, ainsi que la béquille latérale et
la béquille centrale (le cas échéant).
8. Vérifier et régler la pression de gon-
flage des pneus, puis élever le véhi-
cule de sorte qu’aucune de ses roues
ne repose sur le sol. S’il n’est pas pos-
sible d’élever les roues, les tourner
UB7NF1F0.book Page 4 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 103 of 112

Caractéristiques
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:2090 mm (82.3 in)
Largeur hors tout:
795 mm (31.3 in)
Hauteur hors tout: 1190 mm (46.9 in)
Hauteur de la selle: 825 mm (32.5 in)
Empattement:
1430 mm (56.3 in)
Garde au sol: 140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum: 3.4 m (11.16 ft)Poids:Poids à vide:189 kg (417 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: 3 cylindres
Cylindrée: 890 cm3
Alésage course:
78.0 62.1 mm (3.07 2.44 in) Système de démarrage:
Démarreur électrique
Huile moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé :Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d’octane (RON) : 95
Capacité du réservoir:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:B7N1Transmission:Rapport de démultiplication:
1re:
2.571 (36/14)
2e: 1.947 (37/19)
3e: 1.619 (34/21)
4e: 1.381 (29/21)
5e: 1.190 (25/21)
6e: 1.037 (28/27)
Pneu avant:Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT S22FPneu arrière:Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 180/55ZR17M/C (73W)
UB7NF1F0.book Page 1 Monday, August 30, 2021 2:25 PM