lock YAMAHA MT-10 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2016Pages: 110, tamaño PDF: 9.25 MB
Page 23 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrarel nuevo código.
SAU74110
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos el éctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.
NOTALos faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a laposición “OFF”, aunque el motor se cale.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-trol o sufrir un accidente.
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-rando el manillar ligeramente a la derecha.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
UB67S0S0.book 2 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 24 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAU74220
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia se pueden encen-
der, pero el resto de lo s sistemas eléctricos
están desconectados. Se puede extraer la
llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.ATENCIÓN
SCA23640
El uso prolongado de la posición “ ”
(estacionamiento) puede descargar labatería.
SAU66051
Interruptores del manillarIzquierda
SAU73921
Conmutador de luces/interruptor de rá-
fagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS”
del interruptor mientras los faros estén en
posición de luz de cruce.
SAU66040
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”. Para
señalar un giro a la izquierda, pulse este in-
terruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Interruptor de selección “SELECT”
2. Interruptor del sistema de control de tracción “TCS”
3. Interruptores del regulador de velocidad de crucero
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
6. Conmutador de luces/interruptor de ráfagas “ / /PASS”
RESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
6
5
4
2
3
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ //”
2. Interruptor de modo “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
STOPM ODERUNSTA R T
3
2
1
UB67S0S0.book 3 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 29 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-8
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU74026
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguienteriesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
1. Botón “CLOCK”
2. Botón “RESET” (reposición)
12
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Reloj
3. Tacómetro
4. Indicación de temperatura del líquido refrigerante/temperatura del aire
5. Velocímetro
6. Indicador de gasolina
7. Indicador Eco “ECO”
8. Indicador de modo de conducción
9. Pantalla TCS
10.Visor multifunción12 3 5 46
97 8
10
UB67S0S0.book 8 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 30 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante/indicador de la tempe-
ratura del aire
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de modo de conducción
un indicador del TCS
un visor multifunción
NOTA
Excepto para cambiar a la función de
control de brillo, gire la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“CLOCK” y “RESET” para ajustar el vi-
sor multifunción.
QS requiere un accesorio y no se pue-
de seleccionar.
Reino Unido: Para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del visor multi-
función entre kilómetros y millas, pulse
el botón “CLOCK” y el botón “RESET”simultáneamente. Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó-
metro recorre toda la escala de r/min y lue-
go vuelve a cero r/min a fin de probar el
circuito eléctrico.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 11800 r/min
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Para poner el reloj en hora1. Gire la llave a la posición “ON”.
1. Velocímetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
12
1. Reloj
1
UB67S0S0.book 9 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 31 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Pulse el botón “CLOCK” durante dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “CLOCK” para que los dígitos de los minutos comiencen a
parpadear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “CLOCK” y luego suél-
telo para poner en funcionamiento el
reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indi cador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
na lo antes posible.
NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos del nivel de gasoli-
na y “ ” parpadearán repetidamente. En
ese caso, haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
Indicador de temper
atura del refrige-
rante/temperatura del aire
Pulse el interruptor de selección “SELECT”
durante dos segundos para cambiar entre
la temperatura del refrigerante “ C” y tem-
peratura del aire “Air – – C” en el orden si-
guiente: “
C” “Air – – C” “C”
Temperatura del refrigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40 C y 124 C en incrementos
de 1 C.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 7-39.)NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con lacarga del motor.
1. Indicador de gasolina
1
1. Interruptor de selección “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
UB67S0S0.book 10 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 35 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Modo de consumo instantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo de
combustible puede seleccionarse en “km/L”,
“L/100 km” o “MPG” (para el Reino Unido).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” (Reino Unido): distancia que se
puede recorrer con 1.0 Imp.gal de ga-
solina en las condiciones de marcha
del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón “CLOCK” y el botón “RESET” simultáneamente.
NOTAA menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicaciónes “– –.–”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestr
a el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE – –.–
km/L”, “AVE – –.– L/100 km” o “AVE – –.–
MPG” (Reino Unido).
“AVE – –.– km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE – –.– L/100 km”: cantidad media de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE – –.– MPG” (Reino Unido): dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón “CLOCK” y el botón “RESET” si-
multáneamente.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante dos segundos.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “– –.–” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del cons umo medio de gasolina
1
UB67S0S0.book 14 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 36 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Función de control de brillo y de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio
El ciclo incluye cinco funciones de control
que permiten efectuar los ajustes siguien-
tes en el orden que se indica a continua-
ción.
Brillo del visor:
Esta función permite ajustar el brillo de
las indicaciones y del tacómetro.
Función de actividad de la luz indica-
dora de la sincronización del cambio:
Esta función permite definir si la luz in-
dicadora se debe encender, parpa-
dear o permanecer apagada.
Activación de la luz indicadora de la
sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales se activará la luz indicadora.
Desactivación de la luz indicadora de
la sincronización del cambio:
Esta función permite seleccionar las
revoluciones del motor con las cuales
se desactivará la luz indicadora.
Brillo de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio:
Esta función permite ajustar el brillo de
la luz indicadora de la sincronización
del cambio.
NOTALa indicación del nivel de brillo muestra elnivel de brillo seleccionado.
Para ajustar el brillo de las indicaciones y eltacómetro1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “CLOCK”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y, des-
pués de cinco segundos, suelte el bo-
tón “CLOCK”.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar el nivel de brillo deseado.
5. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El
modo de control pasa a la función de
actividad de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio. Para seleccionar la función de actividad de
la luz indicadora de la sincronización delcambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio-
nar una de las posiciones de ajuste si-
guientes de actividad de la luz
indicadora:
On: la luz indicadora se enciende
cuando está activada. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona cuan-
do la luz indicadora permanece
encendida).
Flash: la luz indicadora parpadea
cuando está activada. (Esta posi-
ción de ajuste se selecciona cuan-
do la luz indicadora parpadea
cuatro veces por segundo).
Off: la luz indicado ra está desacti-
vada; es decir, no se enciende ni
parpadea. (Esta posición de ajuste
se selecciona cuando la luz indica-
dora parpadea una vez cada dos
segundos).
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el modo de actividad selecciona-
do de la luz indicadora. El modo de
control pasa a la función de activación
de la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.
1. Visor de nivel de brillo
1
UB67S0S0.book 15 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分
Page 37 of 110

Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para seleccionar la función de activación dela luz indicadora de la sincronización delcambioNOTALa función de activación de la luz indicadora
de la sincronización del cambio se puede
ajustar entre 7000 r/min y 13000 r/min. La
luz indicadora se puede ajustar en incre-mentos de 200 r/min. 1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar las revoluciones a las que desee
que se active la luz indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir-
mar el régimen seleccionado. El modo
de control pasa a la función de desac-
tivación de la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio.
Para seleccionar la función de desactiva-ción de la luz indicadora de la sincroniza-ción del cambioNOTA
La función de desactivación de la luz
indicadora de la sincronización del
cambio se puede ajustar entre 7000
r/min y 13000 r/min. La luz indicadora
se puede ajustar en incrementos de
200 r/min.
Asegúrese de ajusta r la función de
desactivación a un número de revolu- ciones del motor superior al seleccio-
nado para la función de activación; de
lo contrario, la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio permanecerá
desactivada.
1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar las revoluciones a las que desee
que se desactive la luz indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir- mar el régimen seleccionado. El modo
de control pasa a la función de brillo de
la luz indicadora de la sincronización
del cambio.
Para ajustar el brillo de la luz indicadora de
la sincronización del cambio1. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar el nivel de brillo deseado de la luz
indicadora.
2. Pulse el botón “CLOCK” para confir-
mar el nivel de brillo seleccionado de
la luz indicadora y cerrar la función de
control de brillo y de la luz indicadora
de la sincronización del cambio.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 4-29.)1. Maneta de embrague
1
UB67S0S0.book 16 ページ 2016年2月11日 木曜日 午後7時25分