ABS YAMAHA MT-10 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2017Pages: 112, PDF Size: 9.37 MB
Page 6 of 112
ÍndiceInformações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda................................. 2-1
Vista direita ...................................... 2-2
Controlos e instrumentos................. 2-3
Características especiais ................. 3-1
Sistema de controlo de cruzeiro ...... 3-1
Modo D (modo de transmissão) ...... 3-4
Sistema de controlo de tração ......... 3-4
Sistema de mudança rápida de velocidade .................................... 3-6
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 4-1
Sistema imobilizador .... ................... 4-1
Interruptor principal/bloqueio da direção ......................................... 4-2
Interruptores do guiador .................. 4-3
Indicadores luminosos e luzes de advertência................................... 4-5
Módulo do contador multifuncional ............ ................... 4-8
Alavanca da embraiagem .............. 4-16
Pedal de mudança de velocidades ................................ 4-16
Alavanca do travão ........................ 4-17
Pedal do travão ............................. 4-17
ABS ............................................... 4-18 Tampa do depósito de
combustível................................ 4-19
Combustível .................................. 4-19
Tubo de descarga do depósito de combustível................................ 4-21
Conversor catalítico ...................... 4-22
Assento ......................................... 4-22
Ajuste da forquilha dianteira.......... 4-23
Ajuste do amortecedor .................. 4-25
Prendedores da correia de bagagem .................................... 4-27
Sistema EXUP .............................. 4-28
Tomada CC auxiliar .... .................. 4-28
Descanso lateral ........................... 4-29
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 4-29
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 6-1
Colocar o motor em
funcionamento ............................. 6-1
Mudança de velocidades ................ 6-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 6-3
Rodagem do motor ......................... 6-3
Estacionamento .............................. 6-4 Manutenção periódica e ajustes
...... 7-1
Jogos de ferramentas do
proprietário ................................... 7-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões ...................................... 7-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral......................... 7-5
Verificação das velas de ignição ... 7-10
Lata ................................................ 7-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo........................................ 7-11
Refrigerante ................................... 7-14
Elemento do filtro de ar.................. 7-18
Verificação da velocidade de ralenti do motor .......................... 7-18
Verificação da folga do punho do
acelerador ....... ........................... 7-18
Folga das válvulas ......................... 7-19
Pneus ............................................ 7-19
Rodas de liga ................................. 7-22
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ............................... 7-22
Verificação da folga da alavanca do travão .................................... 7-23
Interruptores das luzes dos travões........................................ 7-24
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ......... 7-24
Verificação do nível de líquido dos travões........................................ 7-25B67-9-P1_1.book 1 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 14 of 112
Descrição
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU10421
Vista direita
9
11 1 0
12 8
1, 2
4
3
5, 6, 7
1. Fusível principal (página 7-34)
2. Fusível do motor do ABS (página 7-34)
3. Jogo de ferramentas do proprietário (página 7-2)
4. Tampa do depósito de combustível (página 4-19)
5. Porca ajustadora de pré-carga da mola (página 4-23)
6. Cavilha ajustadora da força amortecedora de recuo (página 4-23)
7. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão (página
4-23) 8. Reservatório de refrigerante (página 7-14)
9. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 7-11)
10.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 7-15)
11.Pedal do travão (página 4-17)
12.Reservatório de líquido do travão traseiro (página 7-25)
B67-9-P1_1.book 2 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 26 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU4939C
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59962
Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado.
Se a luz avisora não se acender inicialmen-
te quando a chave é rodada para “ON”, so-
licite a um concessi onário Yamaha que
verifique o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA21210
Se a luz de advertência se acender quan-
do o motor está a funcionar, desligue
imediatamente o motor e verifique o ní-
vel de óleo. Caso o nível de óleo se situe
abaixo do nível mínimo, adicione óleo
suficiente do tipo recomendado para o
corrigir para o nível correto. Se a luz avi-
sadora da pressão do óleo permanecer
acesa, mesmo que o nível de óleo esteja
correto, desligue imediatamente o motor
e solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo.NOTASe a luz avisadora não se apagar após o
motor ser colocado em funcionamento, ve-
rifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo se necessário. (Consulte a
página 7-11.)
Se a luz avisadora permanecer acesa de-
pois de adicionar óleo do motor, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo.
PAU74072
Indicadores luminosos de controlo de
cruzeiro “ ”/“SET”
Estes indicadores luminosos acendem-se
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
1. Luz de advertência de problema no motor “ ” 2. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”6. Luz de advertência do amortecedor de direção “ ”7. Luz avisadora da pressão do óleo “ ”8. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”9. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
10.Indicador luminoso de configuração de controlo de cruzeiro “SET”
11.Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade12. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”13.Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
14.Luz de advertência do sistema de travão antibloqueio (ABS) “ ”
567 9 810
11
12
13
14
4
3
2
1
ABS
B67-9-P1_1.book 5 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 27 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
ativado. (Consulte a página 3-1.)NOTAQuando o veículo é ligado, estas luzes de-
verão acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se as luzes não se
acenderem, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 7-40 para obter mais instru-ções.
PAU73171
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de controlo
do veículo. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sis-
tema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU69891
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correta-
mente. Se acontecer alguma das situações
acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 4-18.)AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
ABS
B67-9-P1_1.book 6 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 39 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá sermaior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para tr avagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada para
“ON” e após ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar oseu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-reto desempenho do sistema de ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
2
12
1
B67-9-P1_1.book 18 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 56 of 112
Utilização e questões importantes relativas à condução
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
controlo de tração
Indicadores luminosos do controlo
de cruzeiro
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advertência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON”, ou se um
indicador ou luz de advertência perma-
necer aceso, consulte a página 4-5 para
obter informações sobre a verificação
do circuito do indicador e luz de adver-tência correspondente. A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 4-5
para obter informações sobre a verifica-ção do circuito da luz de advertência.
2. Mude a transmissão para ponto morto. O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se não acender, so- licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito elétrico.
3. Coloque o motor em funcionamento premindo a parte “ ” do interruptor
de paragem/funcionamento/arranque
do motor.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de paragem/f uncionamento/ar-
ranque do motor, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
PAU77400
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das veloci dades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-mente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
6
5
4
3
2
N 1
1
2
B67-9-P1_1.book 2 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 92 of 112
Manutenção periódica e ajustes
7-34
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias conven-cional danificará a bateria.
Acondicionamento da bateria 1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a bateria,
carregue-a totalmente e coloque-a num
local fresco e seco. PRECAUÇÃO:
Para remover a bateria, deve verifi-
car se o interruptor principal está
desligado e, em seguida, desligar o
fio negativo antes do positi-
vo.
[PCA16304]
2. Caso a bateria fique guardada durante mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se o
interruptor principal está desligado
e, em seguida, ligar o fio positivo
antes do negativo.
[PCA16842]
4. Após a instalação, certifique-se de que os fios para bateria estão devidamen- te ligados aos terminais de bateria.
PRECAUÇÃO
PCA16531
Mantenha sempre a
bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes namesma.
PAU73993
Substituição dos fusíveisO fusível principal e o fusível do motor ABS
encontram-se por baixo do assento. (Con-
sulte a página 4-22.)
Para aceder ao fusível do motor ABS1. Retire o assento.
2. Retire a cobertura do relé do motor de arranque puxando-a para cima.1. Fusível principal
2. Fusível do motor do ABS
3. Fusível de substituição do motor do ABS
4. Cobertura do relé do motor de arranque
1 4
3
2
B67-9-P1_1.book 34 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 94 of 112
Manutenção periódica e ajustes
7-36
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
3. Coloque os painéis na posição origi- nal.
4. Instale as anilhas, as cavilhas e os fi-
xadores rápidos.NOTAOs fixadores rápidos são instalados ao em-
purrar o pino central para fora, inserir o fixa-
dor dentro do painel e, em seguida,
empurrar o pino central diretamente com acabeça do fixador. Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15132]
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da ECU do ABS
4. Fusível do farol dianteiro
5. Fusível de perigo
6. Fusível do terminal 1 (para tomada CC auxiliar)
7. Fusível de substituição
7 1
2
3
4
5
6
1. Fusível de solenóide ABS
2. Fusível do sistema de injeção
3. Fusível da válvula eletrónica do
acelerador
4. Fusível de reserva
5. Fusível do motor da ventoinha do radiador auxiliar
6. Fusível do motor da ventoinha do radiador
7. Fusível de substituição
7 1
2
3
4
5
6
B67-9-P1_1.book 36 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 95 of 112
Manutenção periódica e ajustes
7-37
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir- cuito elétrico em questão para verificar
se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
PAU72980
Luzes do veículoEste modelo está equipado com luzes LED.
Não há lâmpadas passíveis de serem subs-
tituídas pelo utilizador.
Se uma luz não se acender, verifique os fu-
síveis e, em seguida, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA16581
Não cole nenhum tipo de película colori-
da nem autocolantes na lente do faroldianteiro.
Fusíveis especificados:
Fusível principal: 50.0 A
Fusível para terminal 1:
2.0 A
Fusível do farol dianteiro: 10.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador auxiliar: 10.0 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível da luz de perigo: 7.5 A
Fusível da ABS ECU:
7.5 A
Fusível de solenóide ABS: 10.0 A
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acele-
rador: 7.5 A
Fusível luz freio: 1.0 A
Fusível do sistema de controlo de
cruzeiro:
1.0 A1. Farol dianteiro
2. Mínimos1 12
B67-9-P1_1.book 37 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分
Page 101 of 112
Cuidados e arrumação do motociclo8-3
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável.
4. Para evitar a corrosão, é recomenda- da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa- mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe óleo
ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra- vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave. Antes de
conduzir a velocidades superiores,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos travões e ao comporta-
mento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, tra-
te-as com um produto de tratamen-
to adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem
causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno período de tempo ajudará a re-
mover a humidade da lente.
B67-9-P1_1.book 3 ページ 2017年1月25日 水曜日 午後4時44分