lock YAMAHA MT-10 2018 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2018Pages: 108, PDF-Größe: 8.95 MB
Page 23 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
fahrsperrensystems auf dem sel-
ben Schlüsselring anbringen.
Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
systeme, vom Hauptschlüssel zur
Neuprogrammierung fern halten.
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
systeme vom Zündschloss fern hal-
ten, da diese Signalstörungenverursachen können.
GAU10474
Zünd-/LenkschlossDas Zünd-/Lenkschloss verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zündung
sowie die Stromversorgung der anderen
elektrischen Systeme ein und aus. Die ein-
zelnen Schlüsselstellungen sind nachfol-
gend beschrieben.HINWEISStellen Sie sicher, dass Sie den Standard-
schlüssel (schwarzer Bügel) für die normale
Benutzung des Fahrzeugs verwenden. Um
das Risiko den Hauptschlüssel zur Neupro-
grammierung (roter Bügel) zu verlieren ge-
ring zu halten, sollten Sie diesen an einem
sicheren Ort aufbewahren und nur für die
Neuprogrammierung von Codes verwen-den.
GAU74111
ON
Alle elektrischen St romkreise werden mit
Strom versorgt. Die Instrumentenbeleuch-
tung, das Rücklich t, die Kennzeichenbe-
leuchtung und das Standlicht vorn leuchten
auf, und der Motor kann angelassen wer-
den. Der Schlüssel lässt sich in dieser Posi-
tion nicht abziehen.HINWEISDie Scheinwerfer leuc hten automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und blei-
ben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedrehtwird, auch wenn der Motor abwürgt.
GAU10662
OFF
Alle elektrischen Syst eme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel lässt sich in dieser Positi-
on abziehen.
WARNUNG
GWA10062
Den Schlüssel während der Fahrt nie-
mals auf “OFF” oder “LOCK” drehen.
Anderenfalls wird die elektrische Anlage
ausgeschaltet, wodurch es zum Verlust
der Kontrolle über das Fahrzeug und Un-fällen kommen kann.
P
ON
OFF
LOCK
B67-9-G2G0.book 2 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 24 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU1068B
LOCK (Schloss)
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel lässt sich in dieser Position abzie-
hen.
Lenker verriegeln1. Den Lenker bis zum Anschlag nach links drehen.
2. Mit dem Schlüssel in der Position
“OFF” den Schlüssel hineindrücken
und dann auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.HINWEISWenn sich die Lenkung nicht verriegeln
lässt, versuchen, den Lenker leicht zurück
nach rechts zu drehen.
Lenker entriegelnAus der Position “LOCK” den Schlüssel hin-
eindrücken und auf “OFF” drehen.
GAU65680
(Parken)
Die Warnblinkanlage kann eingeschaltet
werden, aber alle anderen elektrischen An-
lagen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel
lässt sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muss verriegelt werden, bevor
man den Zündschlüssel auf “ ” drehen
kann.
ACHTUNG
GCA22330
Bei Verwendung der Warnblinkanlage
über einen längeren Zeitraum wird dieBatterie entladen.
1. Drücken.
2. Abbiegen.12
1. Drücken.
2. Abbiegen.12
B67-9-G2G0.book 3 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 28 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HINWEIS
Bei Fahrzeugen mit Kühlerlüfter schal-
tet sich der (die) Kühlerlüfter je nach
Kühlflüssigkeitstemperatur im Kühler
automatisch ein oder aus.
Bei Überhitzung des Motors, sieheSeite 7-35 für weitere Anweisungen.
GAU73171
Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn im
Motor- oder einem anderen Fahrzeug-Re-
gelsystem ein Problem erkannt wird. Las-
sen Sie in diesem Fall das
On-Board-Diagnosesys tem von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
Der elektrische Stromk reis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
sollte einige Sekunden lang aufleuchten
und dann erlöschen.
Falls die Warnleuchte nach Drehen des
Schlüssels auf “ON” nicht aufleuchtet oder
falls sie nicht erlischt, das Fahrzeug von ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren
lassen.
GAU69891
ABS-Warnleuchte “ ”
Im Normalbetrieb leuchtet diese Warn-
leuchte auf, wenn der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, und sie erlischt, sobald eine
Geschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder
höher erreicht ist.
Wenn die ABS-Warnleuchte:
nicht aufleuchtet, wenn der Schlüssel
auf “ON” gedreht wird
während der Fahrt aufleuchtet oder
blinkt
nicht erlischt, sobald eine Geschwin-
digkeit von 10 km/h (6 mi/h) oder hö-
her erreicht ist
Das ABS und arbeitet möglicherweise nicht
korrekt. Tritt eine der oben genannten Be-
dingungen auf, lassen Sie das System so-
bald wie möglich von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen. (Nähe-
re Angaben zur Funktionsweise des Anti-
blockiersystems siehe Seite 4-18.)WARNUNG
GWA16041
Wenn die ABS-Warnleuchte nicht er-
lischt, sobald eine Geschwindigkeit von
10 km/h (6 mi/h) oder mehr erreicht ist,
oder wenn die Warnleuchte während der
Fahrt aufleuchtet oder blinkt, wechselt
das Bremssystem auf den konventionel-
len Bremsvorgang. In jedem dieser ge-
nannten Fälle, oder wenn die
Warnleuchte überhaupt nicht aufleuch-
tet, bremsen Sie mit besonderer Vor-
sicht, um ein mögliches Blockieren der Räder während einer Notbremsung zu
vermeiden. Lassen Sie das das Brems-
system und die Stromkreise sobald wie
möglich von einer Yamaha-Fachwerk-
statt überprüfen.
GAU74082
Kontrollleuchte für das Traktionskont-
rollsystem “ ”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn das
Traktionskontrollsystem eingreift.
Wenn das Traktionskontrollsystem ausge-
schaltet ist, leuchtet diese Kontrollleuchte.HINWEISBeim Starten des Fahrzeugs sollte diese
Leuchte für einige Sekunden aufleuchten
und dann erlöschen. Falls die Leuchte nicht
aufleuchtet oder falls sie nicht erlischt, das
Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstattkontrollieren lassen.
GAU74100
Lenkungsdämpfer-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn im
Lenkungsdämpfer ein Problem erkannt
wird. In diesem Fall das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drehen des Schlüssels in Stel-
lung “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
ABS
B67-9-G2G0.book 7 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 30 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU79183
Multifunktionsmesser-Einheit
WARNUNG
GWA12423
Bevor Einstellungen an der Multifunkti-
onsanzeige verändert werden, ist das
Fahrzeug anzuhalten. Das Ändern von
Einstellungen während der Fahrt kann
den Fahrer ablenken und das Unfallrisi-
ko erhöhen.
Die Multifunktionsmesser-Einheit beinhal-
tet:
eine Geschwindigkeitsanzeige
einen Drehzahlmesser
eine Uhr
einen Kraftstoffmesser
eine Kühlflüssigkeits-/Lufttempera-
tur-Anzeige
eine Eco-Anzeige
eine Ganganzeige
eine Antriebsmodusanzeige
eine TCS-Anzeige
eine QS-Kontrollleuchte
eine Multifunktionsanzeige
HINWEISZur Umschaltung der Multifunktionsmes-
ser-Einheit zwischen Kilometer und Meilen
den Knopf “CLOCK” und den Knopf “RE-SET” gleichzeitig drücken.
1. Einstellknopf “CLOCK”
2. Rückstellknopf “RESET”
12
1. Ganganzeige
2. Uhr
3. Drehzahlmesser
4. Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige/ Lufttemperatur-Anzeige
5. Geschwindigkeitsmesser
6. Kraftstoffmesser
7. Öko-Anzeige “ECO”
8. Antriebsmodusanzeige
9. TCS-Anzeige
10.QS-Kontrollleuchte
11.Multifunktionsanzeige12 3 5 46
9
10 7 8
11
B67-9-G2G0.book 9 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 31 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Geschwindigkeitsmesser
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit des Fahrzeuges an.
Drehzahlmesser Der Drehzahlmesser ermöglicht die Über-
wachung der Motordrehzahl, um sie im op-
timalen Leistungsbereich zu halten.
Wenn der Schlüssel in die Stellung “ON”
gedreht wird, wandert der Drehzahlmesser
zur Prüfung des elektrischen Stromkreises
über den ganzen Drehzahlbereich und
kehrt danach wieder zurück auf Null.
ACHTUNG
GCA10032
Den Motor nicht im roten Bereich des
Drehzahlmessers betreiben.Roter Bereich: 11800 U/min und darüber
Klok
Die Uhr verwendet ein 12-Stunden-Zeitfor-
mat.Uhr stellen
1. Den Schlüssel auf “ON” drehen.
2. Den Wahlknopf “CLOCK” zwei Sekun-
den lang drücken.
3. Sobald die Stundenanzeige blinkt, die
Stunden mit dem Rückstellknopf “RE-
SET” einstellen.
4. Den Wahlknopf “CLOCK” drücken,
woraufhin die Minutenanzeige zu blin-
ken beginnt.
5. Den Rückstellknopf “RESET” drücken,
um die Minuten einzustellen.
6. Den Wahlknopf “CLOCK” drücken und loslassen, um die Uhr zu starten.
Kraftstoffmesser
Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraftstoff-
vorrat an. Die Anzahl der Display-Segmen-
te nimmt mit abnehmendem Kraftstoffstand
1. Geschwindigkeitsmesser
1. Drehzahlmesser
2. Roter Bereich des Drehzahlmessers
1
12
1. Uhr
1
1. Kraftstoffmesser
1
B67-9-G2G0.book 10 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 35 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
terzähler “TRIP F” und es wird die ab die-
sem Punkt zurückgelegte Strecke
angezeigt. In diesem Fall den Wahlknopf
“SELECT” drücken, um die Anzeige in fol-
gender Reihenfolge umzuschalten:
TRIP F km/L oder L/100 km AVE – –.–
km/L oder AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Bei Einstellung auf Meilen:
TRIP F MPG AVE – –.– MPG ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP FHINWEIS
Zum Zurückstellen eines Tageskilo-
meterzählers auf Null, den Wahlknopf
“SELECT” drücken und dann den
Rückstellknopf “RESET” zwei Sekun-
den lang gedrückt halten.
Wenn der Kraftstoffreserve-Kilometer-
zähler nicht manuell zurückgestellt
wird, wird er nach dem Tanken und
Fahren von 5 km (3 mi) automatisch
zurückgestellt und nicht mehr ange-zeigt. Modus für den momentanen Kraftstoff-
verbrauch
Der momentane Kraftstoffverbrauch kann
entweder auf “km/L”, auf “L/100 km” oder
auf “MPG” (wenn die Multifunktionsmes-
ser-Einheit auf Meilen gestellt wurde) ein-
gestellt werden.
“km/L”: Es wird die Fahrstrecke ange-
zeigt, die mit einer Kraftstoffmenge
von 1.0 L unter den momentanen
Fahrbedingungen zurückgelegt wer-
den kann.
“L/100 km”: Es wird die Kraftstoffmen-
ge angezeigt, die benötigt wird, um un-
ter den momentanen
Fahrbedingungen 100 km weit zu fah-
ren.
“MPG”: Es wird die Fahrstrecke ange-
zeigt, die mit einer Kraftstoffmenge von 1.0 Imp.gal unter den momenta-
nen Fahrbedingungen zurückgelegt
werden kann.
Zum Umschalten zwischen “km/L” und
“L/100 km” die Knöpfe “CLOCK” und
“RESET” gleichzeitig drücken.
HINWEISBei einer Geschwindigkeit von weniger als20 km/h (12 mi/h) wird “– –.–” angezeigt.
Modus für den durchschnittlichen
Kraftstoffverbrauch
Diese Anzeige zeigt den durchschnittlichen
Kraftstoffverbrauch se it dem letzten Reset.
Die durchschnittliche Kraftstoffverbrauchs-
anzeige kann entweder auf “AVE – –.–
km/L”, oder “AVE – –.– L/100 km” oder
1. Momentane Kraftstoffverbrauchsanzeige
1
1. Durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsanzeige
1
B67-9-G2G0.book 14 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 36 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
“AVE – –.– MPG” (wenn die Multifunktions-
messer-Einheit auf Meilen gestellt wurde).
“AVE – –.– km/L”: Es wird die durch-
schnittliche Fahrstrecke angezeigt, die
mit einer Kraftstoffmenge von 1.0 L zu-
rückgelegt werden kann.
“AVE – –.– L/100 km”: Es wird die
durchschnittliche Kraftstoffmenge an-
gezeigt, die benötigt wird, um 100 km
weit zu fahren.
“AVE – –.– MPG”: Es wird die durch-
schnittliche Fahrstrecke angezeigt, die
mit einer Kraftstoffmenge von 1.0
Imp.gal zurückgelegt werden kann.
Zum Umschalten zwischen “km/L” und
“L/100 km” die Knöpfe “CLOCK” und
“RESET” gleichzeitig drücken.
Zum Zurückstellen des durchschnittlichen
Kraftstoffverbrauchs den Rückstellknopf
“RESET” zwei Sekunden lang drücken.
HINWEISNach dem Zurückstellen des durchschnittli-
chen Kraftstoffverbrauchs wird “– –.–” so
lange angezeigt, bis das Fahrzeug eineausreichende Distanz zurückgelegt hat. Kontrollmodus für die Helligkeit und
Schaltanzeigeleuchte
Diese Betriebsart bietet fünf Einstellfunktio-
nen in der unten angegebenen Reihenfol-
ge.
Bildschirmhelligkeit:
Mit dieser Funktion können Sie die
Bildschirmhelligkeit einstellen.
Schaltanzeigeleuchtenstil:
Mit dieser Funktion können Sie die
Kontrollleuchte auf ein, blinken oder
aus einstellen.
Schaltanzeigeleuchte ein U/min:
Mit dieser Funktion können Sie die
Motordrehzahl wählen, bei der die An-
zeigeleuchte aktiviert wird.
Schaltanzeigeleuchte aus U/min:
Mit dieser Funktion können Sie die
Motordrehzahl wählen, bei der die An-zeigeleuchte deaktiviert wird.
Helligkeit der Schaltanzeigeleuchte:
Mit dieser Funktion kann die Helligkeit
der Schaltanzeigeleuchte eingestellt
werden.
HINWEISDie Helligkeitsstufenanzeige zeigt die Ein-stellung der Helligkeitsstufe an.
Zum Einstellen der Helligkeit des Bild-schirms1. Den Schlüssel auf “OFF” drehen.
2. Den Wahlknopf “CLOCK” drücken und
halten.
3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen
und dann nach fünf Sekunden den
Wahlknopf “CLOCK” wieder loslas-
sen.
4. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE- SET”, um die gewünschte Helligkeit zu
wählen.
5. Den Wahlknopf “CLOCK” drücken, um die gewünschte Helligkeit zu bestäti-
gen. Der Kontrollmodus schaltet auf
die Funktion Schaltanzeigeleuchtenstil
um.
Schaltanzeigeleuchtenstil einstellen1. Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um eine der folgenden Stileinstellun-
1. Anzeige des Helligkeitspegels
1
B67-9-G2G0.book 15 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 37 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
gen zu wählen:
Ein - die Kontrollleuchte leuchtet
nach Aktivierung auf. (Diese Ein-
stellung wird gewählt, wenn die An-
zeigeleuchte kontinuierlich
leuchten soll.)
Blinken - Die Kontrollleuchte blinkt
nach Aktivierung. (Diese Einstel-
lung wird gewählt, wenn die An-
zeigeleuchte vier Mal pro Sekunde
blinkt.)
Aus - die Kontrollleuchte wird deak-
tiviert; d.h. sie leuchtet weder noch
blinkt sie. (Diese Einstellung wird
gewählt, wenn die Anzeigeleuchte
einmal alle zwei Sekunden kurz
aufleuchtet.)
2. Den Wahlknopf “CLOCK” drücken, um die gewünschte Aktivität der Kontroll-
leuchte zu bestätigen. Der Kontrollmo-
dus schaltet auf die Funktion
Schaltanzeigeleuchte ein U/min um.
Schaltanzeigeleuchte ein U/min einstellen
HINWEISDie Schaltanzeigeleuchte kann zwischen
7000 U/min und 13000 U/min in Schrittenvon 200 U/min eingestellt werden. 1. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE- SET”, um die gewünschte Motordreh- zahl für die Aktivierung der
Anzeigeleuchte zu wählen.
2. Den Wahlknopf “CLOCK” drücken, um die gewünschte Motordrehzahl zu be-
stätigen. Der Kontrollmodus schaltet
auf die Funktion Schaltanzeigeleuchte
aus U/min um.
Schaltanzeigeleuchte aus U/min einstellen
HINWEIS
Die Schaltanzeigeleuchte kann zwi-
schen 7000 U/min und 13000 U/min in
Schritten von 200 U/min eingestellt
werden.
Darauf achten, die U/min für die Aus-
schaltung auf eine höhere Drehzahl
einzustellen als die U/min für die Ein-
schaltung, da andernfalls die Schalt-anzeigeleuchte nicht aufleuchtet.
1. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE- SET”, um die gewünschte Motordreh-
zahl für die Deaktivierung der
Anzeigeleuchte zu wählen.
2. Den Wahlknopf “CLOCK” drücken, um die gewünschte Motordrehzahl zu be-
stätigen. Der Kontrollmodus schaltet
auf die Helligkeitsfunktion der Schalt-
anzeigeleuchte um. Einstellen der Helligkeit der Schaltanzeige-
leuchte1. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE-
SET”, um den gewünschten Helligkeit-
spegel der Anzeigeleuchte zu wählen.
2. Den Knopf “CLOCK” drücken, um die ausgewählte Helligkeitsstufe der An-
zeigeleuchte zu bestätigen und den
Kontrollmodus für die Helligkeit und
die Schaltanzeigeleuchte zu verlas-
sen.
B67-9-G2G0.book 16 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 39 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
GAU12944
FußbremshebelDer Fußbremshebel befindet sich an der
rechten Seite des Motorrads. Zur Betäti-
gung der Hinterradbremse den Fußbrems-
hebel niederdrücken.
GAU63040
ABSDas Antiblockiersyst em (ABS) von Yamaha
ist elektronisch geregelt und weist einen ge-
trennten Regelkreis fü r Vorder- und Hinter-
radbremse auf.
Betätigen Sie die Bremsen mit ABS genau
so, wie Sie konventionelle Bremsen betäti-
gen. Bei aktiviertem ABS ist möglicherwei-
se ein Pulsieren am Handbremshebel oder
Fußbremshebel zu spüren. Bremsen Sie in
diesem Fall einfach kontinuierlich weiter
und lassen Sie das ABS arbeiten. Bremsen
Sie nicht “pumpend”, da dies die Bremswir-
kung reduziert.
WARNUNG
GWA16051
Auch mit ABS stets einen der Fahrge-
schwindigkeit entsprechend ausrei-
chenden Sicherheitsabstand wahren.
Das ABS vermag nur lange Brems-
wege zu verkürzen.
Auf bestimmten Fahrbahnoberflä-
chen, zum Beispiel auf unbefestig-
ten Straßen oder auf
Schotterpisten, kann der Brems-
weg mit ABS sogar länger sein alsohne.
Das ABS wird durch ein elektronisches
Steuergerät (ECU) überwacht, das bei Auf-
treten einer Störung das System auf den konventionellen Bremsvorgang wechseln
lässt.
HINWEIS
Das ABS führt jedes Mal, nachdem
der Schlüssel auf “ON” gedreht wurde
und das Fahrzeug eine Geschwindig-
keit von 10 km/h (6 mi/h) oder mehr er-
reicht hat, einen Selbsttest durch.
Während dieses Tests ist vom Hyd-
raulik-Steuergerät ein “Klicken” zu hö-
ren und selbst bei leichter Betätigung
des Handbremshebels oder Fuß-
bremshebel ist außerdem eine Vibrati-
on an den Hebeln zu spüren, was
jedoch kein Anzeichen für eine Stö-
rung ist.
Dieses ABS ist mit einem Testmodus
ausgestattet, mit welchem das Pulsie-
ren am Hand- oder Fußbremshebel
bei aktiviertem System vom Benutzer
gespürt werden kann. Es wird jedoch
Spezialwerkzeug dafür benötigt. Des-
halb wenden Sie sich bitte an IhreYamaha-Fachwerkstatt.
ACHTUNG
GCA20100
Vorsichtig vorgehen, um den Radsensor
oder Radsensor-Rotor nicht zu beschä-
digen; ansonsten kann es zu einer Fehl-
1. Fußbremshebel
1
B67-9-G2G0.book 18 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分
Page 42 of 108

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HINWEIS
Diese Markierung bezeichnet den
empfohlenen Kraftstoff für dieses
Fahrzeug gemäß der europäischen
Regelung (EN228).
Sich vor dem Betanken vergewissern,
dass die Zapfpistole die gleiche Be-zeichnung aufweist.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifrei-
es Superbenzin mit einer Research-Oktan-
zahl von 95 oder höher. Wenn Klopfen
(oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu ei-
ner anderen Kraftstoffmarke. Die Verwen-
dung von bleifreiem Benzin verlängert die
Lebensdauer der Zündkerze(n) und redu-
ziert die Wartungskosten.
Gasohol
Es gibt zwei Gasoholtypen: Gasohol mit
Äthanol und Gasohol mit Methanol. Gaso- hol mit Äthanol kann verwendet werden,
wenn der Äthanolgehalt 10% (E10) nicht
überschreitet. Gasohol mit Methanol wird
nicht von Yamaha empfohlen, weil es das
Kraftstoffsystem beschädigen oder die
Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann.
GAU72971
Kraftstofftank-ÜberlaufschlauchVor dem Betrieb des Fahrzeugs:
den Überlaufschlauch-Anschluss kon-
trollieren.
den Überlaufschlauch auf Beschädi-
gung kontrollieren.
sich vergewissern, dass der Überlauf-
schlauch nicht blockiert ist.
sich vergewissern, dass der Überlauf-
schlauch durch die Schelle verläuft.
HINWEISWeitere Informationen zum Kanister sieheSeite 7-10.
E5
E10
1. Klemme
2. Kraftstofftank-Überlaufschlauch
1
2
B67-9-G2G0.book 21 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時25分