ECU YAMAHA MT-10 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2018Pages: 108, tamaño PDF: 8.95 MB
Page 89 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos7-32
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
izquierdo B.
3. Sitúe los paneles en su posición origi-nal.
4. Coloque las arandelas, los pernos y
las fijaciones rápidas.
NOTALas fijaciones rápida s se colocan empujan-
do el pasador central hacia fuera, introdu-
ciendo la fijación en el panel y, a
continuación, empujando el pasador central
1. Panel izquierdo B
2. Arandela
3. Perno
1. Fusible de la luz de freno
2. Fusible del sistema regulador de velocidad
3. Fusible de reserva
1 3232
1
1. Fusible del encendido
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible de la ECU del ABS
4. Fusible del faro
5. Fusible de la luz de aviso de peligro
6. Fusible de terminal 1 (toma de corriente
continua)
7. Fusible de reserva
7 1
2
3
4
5
6
1. Fusible del solenoide del ABS
2. Fusible del sistema de inyección de
gasolina
3. Fusible de la válvula de mariposa electrónica
4. Fusible de repuesto
5. Fusible secundario del motor del ventilador del radiador
6. Fusible del motor del ventilador del radiador
7. Fusible de reserva
7 1
2
3
4
5
6
B67-9-S2S0.book 32 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Page 90 of 108

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-33
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
hasta que quede nivelado con la cabeza dela fijación.
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctr ico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
Fusibles especificados:Fusible principal:50.0 A
Fusible terminal 1:
2.0 A
Fusible del faro: 10.0 A
Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador: 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador auxiliar: 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro: 7.5 A
Fusible ABS ECU:
7.5 A
Fusible del solenoide del ABS: 10.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 15.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa
eléctrica: 7.5 A
Fusible de la luz de freno: 1.0 A
Fusible del regulador de velocidad: 1.0 A
B67-9-S2S0.book 33 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Page 95 of 108

8-1
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
SAU37834
Precaución relativa al color mateATENCIÓN
SCA15193
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o da-
ñará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado encolor mate.
SAU79030
CuidadosSi bien el diseño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnología, también
la hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el as-
pecto general de una motocicleta. El cuida-
do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
a los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen de la moto-
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.
Antes de limpiarlo 1. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier- tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los obtu-
radores, las juntas, los piñones, la ca-
dena de transmisión y los ejes de las ruedas. Enjuague siempre la suciedad
y el desengrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA24070
No utilice desengrasadores de mo-
tor ni limpiadores de ruedas con
alto contenido de ácido. Si utiliza ta-
les productos para la suciedad difí-
cil de eliminar, no deje el limpiador
sobre la zona afectada durante más
tiempo del que figure en las instruc-
ciones. Asimismo, enjuague com-
pletamente la zona con agua,
séquela inmediatamente y a conti-
nuación aplique un protector en ae-
rosol contra la corrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar los carenados y los paneles, el
cuadro de instrumentos y la panta-
lla, las ruedas, la óptica de los fa-
ros, las piezas de plástico o de fibra
de carbono, etc., y los silenciado-
res. Utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja para
limpiar dichas piezas. No obstante,
si dichas piezas no quedan bien
limpias, se puede utilizar agua y un
detergente suave diluido. Se debe
eliminar con agua abundante todo
B67-9-S2S0.book 1 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Page 97 of 108

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
8-3
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
2. Seque inmediatamente la cadena de transmisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable.
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti- corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11132
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓN
SCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que puedendesgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar lahumedad de la óptica.
SAU26183
AlmacenamientoPeriodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es
preciso, protéjala con-
tra el polvo con una funda porosa. Verifique
que el motor y el sistema de escape estén
fríos antes de cubrir la motocicleta.ATENCIÓN
SCA10811
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, es tablos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productosquímicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses: 1. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
B67-9-S2S0.book 3 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Page 99 of 108

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
Especificaciones
SAU70621
Dimensiones:Longitud total:2095 mm (82.5 in)
Anchura total: 800 mm (31.5 in)
Altura total: 1110 mm (43.7 in)
Altura del asiento:
825 mm (32.5 in)
Distancia entre ejes: 1400 mm (55.1 in)
Holgura mínima al suelo: 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo:
3.3 m (10.83 ft)Peso:Peso en orden de marcha:210 kg (463 lb)Motor:Ciclo de combustión:4 tiempos
Sistema de refrigeración: Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas:
DOHC
Disposición de cilindros: En línea
Número de cilindros: 4 cilindros
Cilindrada:
998 cm
3
Calibre Carrera:
79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) Relación de compresión:
12.0 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación: Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: Totalmente sintético
Grados de viscosidad SAE: 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado:
API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Cambio de aceite:3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)Cantidad de líquido refrigerante:Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar-
ca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)Filtro de aire:Elemento del filtro de aire:Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable) Capacidad del depósito de combustible:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:Marca ID:B671 00Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/LMAR9E-J
Distancia entre elec trodos de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:
Húmedo, multidiscoTransmisión:Relación de reducción primaria:1.634 (67/41)
Transmisión final:
Cadena
Relación de reducción secundaria: 2.688 (43/16)
Tipo de transmisión: Velocidad 6, engrane constante
Relación de engranajes:
1a:2.600 (39/15)
2a:
2.176 (37/17)
3a: 1.842 (35/19)
4a: 1.579 (30/19)
B67-9-S2S0.book 1 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Page 101 of 108

Especificaciones
9-3
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
Luz de freno y posterior:LED
Luz de intermitencia delantera:
LED
Luz de intermitencia trasera: LED
Luz auxiliar: LED
Luz de la matrícula:
LED
Luz de instrumentos: LED
Luz indicadora de punto muerto: LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz de aviso de la presión del aceite:
LED
Luz indicadora de intermitencia: LED
Luz de alarma de temperatura del refrigeran-
te:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz de aviso del amortiguador de la dirección: LED
Luz de aviso del sistema ABS: LED
Luz indicadora del sistema regulador de velo-
cidad “SET”:
LED
Luz indicadora del sistema regulador de velo-
cidad “ON”:
LED Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio:
LED
Luz indicadora del sistema de control de trac-
ción:
LED
Fusible:Fusible principal:50.0 A
Fusible terminal 1: 2.0 A
Fusible del faro:
10.0 A
Fusible de la luz de freno: 1.0 A
Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador: 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador
auxiliar: 10.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro: 7.5 A
Fusible ABS ECU:
7.5 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
15.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A Fusible del solenoide del ABS:
10.0 A
Fusible del regulador de velocidad:
1.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica: 7.5 A
B67-9-S2S0.book 3 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分
Page 103 of 108

Información para el consumidor
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12
SAU26481
Etiqueta del modelo
La etiqueta del modelo está pegada en el
bastidor debajo del asiento. (Vease la
página 4-22.) Anote los datos que figuran
en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne-
cesitará estos datos cuando solicite repues-
tos a un concesionario Yamaha.
SAU69910
Conector de diagnósticoEl conector de diagnóstico está situado
como se muestra.
SAU74702
Registro de los datos del
vehículoEn la ECU de este modelo se guardan algu-
nos datos del vehículo que sirven para el
diagnóstico de fallos y que se utilizan, asi-
mismo, a efectos de investigación y desa-
rrollo. Estos datos se cargan únicamente
cuando se conecta al vehículo una herra-
mienta de diagnóstico especial Yamaha,
por ejemplo cuando se realizan comproba-
ciones de mantenimiento o procedimientos
de servicio.
Aunque los sensores y los datos que se re-
gistran varían según el modelo, los princi-
pales tipos de datos son:
Datos del estado del vehículo y del
funcionamiento del motor
Datos relacionados con la inyección
de gasolina y las emisiones
Yamaha no comunicará estos datos a ter-
ceros excepto:
Con el consentimiento del propietario
del vehículo
Cuando la ley le obligue a ello
Para su uso por parte de Yamaha en
un litigio
A efectos generales de investigación
por parte de Yamaha, cuando los da-
tos no están relacionados con un vehí-
culo o un propietario concretos
1. Etiqueta del modelo
1
1. Conector de diagnóstico
1
B67-9-S2S0.book 2 ページ 2018年6月5日 火曜日 午前9時37分