YAMAHA MT-125 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: MT-125, Model: YAMAHA MT-125 2015Pages: 94, tamaño PDF: 7.65 MB
Page 71 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
Evite derramar electrólito sobre la
cadena de transmisión, ya que po-
dría debilitarla, acortar su vida útil y,
posiblemente, provocar un acci-
dente.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.Para comprobar el nivel de electrólito
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTAVerifique que el vehículo se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
electrólito.2. Compruebe el nivel de electrólito de la
batería.
NOTAEl electrólito debe situarse entre las marcas
de nivel máximo y mínimo.3. Si el electrólito se encuentra en la
marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, añada agua destilada
hasta la marca de nivel máximo.
ATENCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada, ya que el agua del
grifo contiene minerales que resul-
tan perjudiciales para la batería.
[SCA10612]
4. Compruebe y, si es necesario, apriete
las conexiones de los cables de la ba-
tería y corrija la situación del tubo res-
piradero.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar la motocicleta duran-
te más de un mes, desmonte la bate-
ría, cárguela completamente y
guárdela en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruebe la densi-
dad del electrólito al menos una vez al
mes y cargue completamente la bate-
ría siempre que sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo.
[SCA16841]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los terminales y que el
tubo respiradero esté bien colocado,
se encuentre en buen estado y no
esté obstruido. ATENCIÓN: Si el
tubo respiradero está situado de
forma que el bastidor quede ex-
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
U5D7S4S0.book Page 30 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 72 of 94
![YAMAHA MT-125 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
puesto al electrólito o a los gases
emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales y
externos.
[SCA10602]SAUM3460
Cambio de fusibl YAMAHA MT-125 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
puesto al electrólito o a los gases
emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales y
externos.
[SCA10602]SAUM3460
Cambio de fusibl](/img/51/50976/w960_50976-71.png)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
puesto al electrólito o a los gases
emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales y
externos.
[SCA10602]SAUM3460
Cambio de fusiblesLas cajas de fusibles, que contienen los fu-
sibles de cada circuito, están situadas de-
bajo del asiento del conductor. (Véase la
página 3-17).
Si un fusible para cada circuito está fundi-
do, cámbielo del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
NOTAEn el juego de herramientas se incluyen
lengüetas de fusible. Utilice las lengüetas
para retirar y colocar un fusible.MT125
1. Caja de fusiblesZAUM1188
1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del encendido
4. Fusible del motor del ventilador del radiador
5. Fusible principal
6. Fusible de repuesto
7. Fusible de reservaZAUM1189
10
10
15
7.5
5
20
7.5 7.5
15 20
5
7
1
2
3
45
6
U5D7S4S0.book Page 31 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 73 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
6
MT125A
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAUM3501
Sustitución de la bombilla del
faroEste modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10651
Evite dañar los componentes siguientes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con un
trapo humedecido en alcohol o di-
luyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del encendido
4. Fusible del motor del ventilador del radiador
5. Fusible principal
6. Fusible de la unidad de control del ABS
7. Fusible de reserva
8. Fusible de repuesto
9. Fusible del solenoide del ABS
10.Fusible del motor del ABSZAUM1231
1030
30
20
7
8
9
10
10
15
7.5
20
7.5 7.5
15
5 20
5
7
1
2
3
45
6
Fusibles especificados:
Fusible principal:
20.0 A
Fusible de encendido:
7.5 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
7.5 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
5.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
MT125A 10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
MT125A 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
MT125A 20.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
U5D7S4S0.book Page 32 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 74 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
1. Desmonte el faro extraíble quitando
los pernos de cada lado.
2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla
del faro.3. Desmonte el portabombillas del faro
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y extraiga la bom-
billa fundida.
4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.5. Monte la tapa de la bombilla del faro y
conecte el acoplador.
6. Monte el faro extraíble como se mues-
tra y, a continuación, coloque el perno
a cada lado.
NOTACompruebe la colocación del cable al ins-
talar el faro extraíble para evitar que el ca-
ble quede pinzado y el acoplador
desconectado.7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. PernoZAUM12201
1. Tapa de la bombilla del faro
2. Acoplador del faro
1. Bombilla del faro
2. Portabombillas del faroZAUM1221
2
1
ZAUM1222
2
1
ZAUM1224
U5D7S4S0.book Page 33 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 75 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
6
SAU54501
Luz de posiciónEste modelo está provisto de luces de po-
sición LED.
Si una luz de posición no se enciende, há-
gala revisar en un concesionario Yamaha.
SAU24182
Luz de freno/piloto traseroEste modelo está provisto de una luz de
freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu-
minoso).
Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.
SAU24205
Cambio de la bombilla de un in-
termitente1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.1. Tornillo
U5D7S4S0.book Page 34 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 76 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11192]SAUM3510
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula1. Desmonte la luz de la matrícula extra-
yendo el tornillo.
2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma-
trícula (junto con la bombilla) tirando
de él.
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
la colocando el tornillo.
SAU24351
Apoyo de la motocicletaPuesto que este modelo no dispone de ca-
ballete central, observe las precauciones
siguientes cuando desmonte la rueda de-
lantera y trasera o realice otras operaciones
de mantenimiento para las que sea nece-
sario mantener la motocicleta en posición
vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
de mantenimiento. Puede colocar una caja
de madera resistente debajo del motor
para obtener más estabilidad.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da delantera
1. Estabilice la parte trasera de la moto-
cicleta con un soporte para motoci-
cletas o, si no dispone de uno
adicional, colocando un gato debajo
del bastidor por delante de la rueda
trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de él, coloque un gato hidráulico debajo de
1. Bombilla de la luz de intermitenciaZAUM1223
1. Portabombillas de la luz de la matrícula
2. Unidad de la luz de la matrícula
3. TornilloZAUM1190
2
3
U5D7S4S0.book Page 35 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 77 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
cada lado del bastidor enfrente de la rueda
trasera o debajo de cada lado del bascu-
lante.
SAU44792
Rueda delantera (para modelos
sin ABS)
ADVERTENCIA
SWA14841
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU56531
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10822
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje los remaches de plástico des-
montables del eje de la rueda delante-
ra y luego el eje de la rueda y los
pernos de la pinza de freno.
1. Perno del eje
2. Remache de plástico desmontable del eje
de la rueda delantera A
3. Remache de plástico desmontable del eje
de la rueda delantera B
1. Perno de la pinza de freno
2. Pinza de frenoZAUM1215
3
ZAUM1192
U5D7S4S0.book Page 36 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 78 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
6
2. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte la pinza de freno extrayen-
do los pernos. ATENCIÓN: No accio-
ne el freno cuando haya
desmontado la rueda y el disco, ya
que las pastillas se cerrarán com-
pletamente.
[SCA11073]
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo.
4. Monte la pinza de freno colocando los
pernos.NOTAVerifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la
pinza en el disco de freno.5. Apriete el eje de la rueda con el par es-
pecificado.
6. Apriete los remaches de plástico des-
montables A y B del eje de la rueda
con el par especificado.7. Vuelva a apretar el remache de plásti-
co desmontable A del eje de la rueda
con el par especificado.
8. Apriete los pernos de la pinza de freno
con el par especificado.
9. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correcta-
mente.
SAU44802
Rueda trasera (para modelos sin
ABS)
ADVERTENCIA
SWA14841
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU56701
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10822
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje la tuerca del eje. Pares de apriete:
Eje de la rueda:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
38 Nm (3.8 m·kgf, 27 ft·lbf)
U5D7S4S0.book Page 37 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 79 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
6
2. Levante del suelo la rueda trasera se-
gún el procedimiento descrito en la
página 6-35.
3. Extraiga la tuerca del eje.
4. Afloje totalmente la contratuerca a
ambos lados del basculante.
5. Gire los pernos de ajuste del juego de
la cadena de transmisión completa-
mente en la dirección (a) y empuje la
rueda hacia delante.6. Extraiga la cadena de transmisión del
piñón trasero.
NOTASi resulta difícil extraer la cadena de
transmisión, desmonte primero el eje
de la rueda y luego levante esta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena
del piñón trasero.
La cadena de transmisión no se pue-
de desarmar.7. Mientras sujeta el soporte de la pinza
de freno, extraiga el eje de la rueda y
luego desmonte ésta. ATENCIÓN: No
accione el freno cuando haya des-
montado la rueda y el disco, ya que
las pastillas se cerrarán completa-
mente.
[SCA11073]
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza
introduciendo el eje de la rueda desde
el lado izquierdo.NOTAVerifique que la ranura del soporte de
la pinza de freno esté situada sobre la
sujeción del basculante.
Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.
1. Tuerca del eje
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
3. Contratuerca
4. Pinza de frenoZAUM1193
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca
(a)1
2
ZAUM1194
U5D7S4S0.book Page 38 Monday, July 7, 2014 4:50 PM
Page 80 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-39
6
2. Monte la cadena de transmisión en la
corona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje.
4. Baje la rueda trasera para que repose
sobre el suelo y baje el caballete late-
ral.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-23).
6. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
ción, las contratuercas con los pares
especificados.
SAU25872
Identificación de averíasAunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
1. Sujeción
2. RanuraPares de apriete:
Tuerca del eje:
85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
U5D7S4S0.book Page 39 Monday, July 7, 2014 4:50 PM