YAMAHA MT-125 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT-125, Model: YAMAHA MT-125 2017Pages: 98, PDF Size: 7.37 MB
Page 11 of 98

Consignes de sécurité
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UBR3F1F0.book Page 5 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 12 of 98

Description
2-1
2
FAU63371
Vue gauche
213
465
1. Batterie (page 6-32)
2. Trousse de réparation (page 6-2)
3. Boîtier à fusibles (page 6-34)
4. Sélecteur au pied (page 3-13)
5. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
6. Vase d’expansion (page 6-13)
UBR3F1F0.book Page 1 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 13 of 98

Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
YAMAHA
12
3546
1. Bougie (page 6-9)
2. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-24)
3. Élément de filtre à huile moteur (page 6-10)
4. Jauge (page 6-10)
5. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24)
6. Pédale de frein (page 3-14)
UBR3F1F0.book Page 2 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 14 of 98

Description
2-3
2
FAU63401
Commandes et instruments
1234567
1. Levier d’embrayage (page 3-13)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-11)
3. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Contacteurs à la poignée droite (page 3-11)
6. Poignée des gaz (page 6-16)
7. Levier de frein (page 3-14)
UBR3F1F0.book Page 3 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 15 of 98

Commandes et instruments
3-1
3
FAU10462
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU36871ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.
mise en marche du moteur et reste allumé
FAU10662OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU10696LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la droite
ou la gauche.
Déblocage de la direction
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
12
UBR3F1F0.book Page 1 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 16 of 98

Commandes et instruments
3-2
3
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.FAU49399
Voyants et témoins d’alerte
FAU11022Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11341Témoin d’alerte du niveau de carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Contrôler le circuit électrique du témoin
d’alerte en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
1. Témoin des clignotants “ ”
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin d’alerte de régime élevé du
compte-tours
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1316SELECTRESET
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIP12OILOIL
1235467
ABS
UBR3F1F0.book Page 2 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 17 of 98

Commandes et instruments
3-3
3
2. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
FAU11486Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU69890Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-15.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoind’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
FAUM3440Témoin d’alerte de régime élevé du
compte-tours
Ce témoin clignote à 9500 tr/mn afin
d’avertir l’utilisateur que le régime du mo-
teur est sur le point d’entrer dans la zone de
régime élevé. Dès que le moteur a atteint un
régime de 10000 tr/mn, ce témoin s’allume
afin d’avertir l’utilisateur qu’il doit passer au
rapport supérieur pour éviter d’endomma-
ger le moteur.
Pour activer ou désactiver le témoin
d’alerte de régime élevé du compte-tours,
maintenir le bouton “INFO” enfoncé, mettre
la clé sur la position “ON” et, lorsque le té-
moin d’alerte de régime élevé du compte-
tours commence à clignoter, appuyer sur le
bouton “SELECT”.
N.B.
pour indiquer que la fonction est activée ou
désactivée.
ABS
UBR3F1F0.book Page 3 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 18 of 98

Commandes et instruments
3-4
3
FAUM3423
Bloc de compteurs multifonc-
tions
N.B.
Lorsque la clé est tournée sur la posi-
tion “ON”, tous les segments de
l’écran du bloc de compteurs multi-
fonctions apparaissent quelques ins-
tants afin de tester le circuit électrique.
Le compteur de vitesse, le compte-
tours, l’afficheur du niveau de carbu-
rant et l’afficheur de la température duliquide de refroidissement effectuent
alors un contrôle de l’écran et un mes-
sage d’accueil défile sur l’écran multi-
fonction.
Pour le R.-U. : le bloc de compteurs
multifunctions peut, au choix, afficher
des kilomètres ou des miles (voir
“Compteur de vitesse”).
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente
ainsi les risques d’accidents.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
déplacement du véhicule en kilomètres par
heure (km/h).
Pour le R.-U. : pour passer en MPH (ou in-
versement), procéder comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Tout en appuyant sur les boutons
“SELECT” et “RESET”, tourner la clé
sur “ON”, puis relâcher les boutons.
3. Utiliser le bouton “SELECT” pour al-
terner entre kilomètres et miles, puis
appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant deux secondes pour confirmer.
1. Contacteur “INFO”
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “SELECT”
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
2. Compte-tours
3. Jauge de carburant
4. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier/totalisateur de la réserve
5. Montre
6. Compteur de vitesse
7. Écran multifonction
Lo1/2ODO
ZAUM1299
SELECTRESET
INFO
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIPx1000r/minOILOIL
23
1
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1464
km/h
ODOOIL
123
4567
UBR3F1F0.book Page 4 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 19 of 98

Commandes et instruments
3-5
3
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en tours de vilebrequin par minute (tr/mn).
ATTENTION
FCAM1150
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de régime élevé du compte-
tours.
Zone de régime élevé : 10000 tr/mn et
au-delà
Montre
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
dant deux secondes. L’affichage des
heures se met à clignoter.
3. Régler les heures en utilisant le bouton
“RESET”.4. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes à l’aide du bouton
“RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer les réglages et mettre la
montre en marche.
N.B.
Lors du réglage des heures et des minutes,
augmente la valeur par pas de un. Il est
ton et de le maintenir enfoncé pour aug-
menter la valeur en continu.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant
s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le niveau de carburant
est bas, le dernier segment clignote et le té-
moin d’alerte du niveau de carburant “ ”
s’allume (le message “LOW FUEL” s’af-
fiche également). Refaire le plein dès que
possible.
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevé
1. Montre
x1000r/min
ZAUM1301
km/h
1
2
1/2
ZAUM1302
ODOTRIP1
1
1. Jauge de carburant
2. Ž
3. Totalisateur de la réserve
4.
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1303
km/h
FTRIP
21
34
UBR3F1F0.book Page 5 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 20 of 98

Commandes et instruments
3-6
3
N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de l’afficheur du niveau de car-
burant, tous les segments de l’afficheur cli-
gnotent huit fois, puis s’éteignent pendant
environ 3 secondes à plusieurs reprises. Le
cas échéant, faire contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement, et donc du mo-
teur. Lorsque la température du liquide de
refroidissement approche de la limite ad-
missible, le deuxième segment en partant
du haut se met à clignoter . Dans ce cas, ré-
duire la charge du moteur en roulant à une
vitesse modérée et à un faible régime
jusqu’à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse. Si les deux seg-
ments supérieurs et “ ” se mettent à cli-
gnoter (et que le message “HIGH TEMP”
s’affiche également), arrêter le véhicule et
laisser refroidir le moteur.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
Le ventilateur du radiateur se met en
marche ou s’arrête automatiquement
en fonction de la température du li-
quide de refroidissement.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-41.
Écran du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
L’écran du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier se compose des élé-
ments suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour bas-
culer entre le compteur kilométrique et les
totalisateurs dans l’ordre suivant :
ODO (compteur kilométrique) → TRIP 1 (to-
talisateur journalier) → TRIP 2 (totalisateur
journalier) → ODO (compteur kilométrique)
1. Indicateur d’alerte de température du liquide
de refroidissement “ ”
2. Écran d’informations
3. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Lo
Hi
ZAUM1304
31
2
1. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier/totalisateur de la réserve
1/2
ZAUM1305
TRIP1
1
UBR3F1F0.book Page 6 Friday, August 5, 2016 3:58 PM