change time YAMAHA MT-125 2018 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: MT-125, Model: YAMAHA MT-125 2018Pages: 98, PDF Size: 7.37 MB
Page 8 of 98

Consignes de sécurité
1-2
1
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son in-
tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le mo-
dèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de li-
miter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro-
téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande,
aux repose-pieds ou même aux
roues, ce qui risque d’être la cause
d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brû-
lants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brû-
lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
UBR3F1F0.book Page 2 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 21 of 98

Commandes et instruments
3-7
3
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’affichage passe automatiquement
au mode de totalisateur journalier de la ré-
serve de carburant “F TRIP” et calcule la
distance parcourue depuis ce point. Dans
ce cas, appuyer sur le bouton “SELECT”
pour modifier l’affichage dans l’ordre
suivant :
F TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
F TRIP
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro manuellement, le sélectionner en ap-
puyant sur le bouton “SELECT”, puis ap-
puyer sur le bouton “RESET” pendant deux
secondes.
N.B.
Le totalisateur journalier de la réserve
de carburant se remet automatique-
ment à zéro et disparaît une fois le
plein effectué et la clé tournée sur la
position “OFF”.
Les totalisateurs journaliers se re-
mettent automatiquement à zéro et
continuent à compter après 999.9.
Le compteur kilométrique se bloque à
199999 et ne peut pas être réinitialisé.
Écran multifonction
L’écran multifonctions peut afficher :
consommation instantanée de carbu-
rant
consommation moyenne de carburant
vitesse moyenne
temps de trajet écoulé
distance parcourue depuis la dernière
vidange
messages d’avertissement et d’entre-
tien
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de con-
sommation moyenne de carburant “C
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
mode de consommation instantanée de
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le temps de trajet
écoulé “TRIP TIME _h __min”, la vitesse
moyenne “AVE SPEED/__km/h” et le
compteur de changement d’huile (distance
parcourue depuis la dernière vidange)
“DIST SERV/__km” dans l’ordre suivant :
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min →
AVE SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
Pour le Royaume-Uni, en mode d’affichage
des miles :
1. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier/totalisateur de la réserve
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
1. Écran multifonction
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
UBR3F1F0.book Page 7 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 22 of 98

Commandes et instruments
3-8
3
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de con-
sommation moyenne “C Ave__._mpg”, le
mode de consommation de carburant ins-
tantanée “C INS__._mpg”, le mode de du-
rée du trajet “TRIP TIME _h __min”, la vi-
tesse moyenne “AVE SPEED/__mph”, et le
compteur de changement d’huile (distance
parcourue depuis la dernière vidange)
“DIST SERV/__km” dans l’ordre suivant :
C Ave__._mpg → C INS__._mpg →
TRIP TIME _h __min → AVE SPEED/__mph
→ DIST SERV/__miles
Consommation moyenne de carburant
“C AVE”
La consommation moyenne de carburant
peut être affichée en “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, ou en “AVE_ _._
MPG” pour le Royaume-Uni.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
N.B.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le
bouton “RESET” pendant deux se-
condes. Cependant, l’affichage ducompteur kilométrique et du totalisa-
teur journalier doit être réglé sur
“ODO”, sinon le totalisateur journalier
sera remis à zéro.
Après remise de l’afficheur de con-
sommation moyenne de carburant à
zéro, “_ _._” s’affiche jusqu’à ce que le
véhicule ait parcouru une distance
suffisante.
Consommation de carburant instanta-
née “C INS”
La consommation de carburant instanta-
née peut être affichée en “km/L” ou
“L/100 km”, ou en “MPG” pour le
Royaume-Uni.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du mo-
ment.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.
N.B.
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1308km/L L/100km
UBR3F1F0.book Page 8 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 23 of 98

Commandes et instruments
3-9
3
Vitesse moyenne “AVE SPEED”
La vitesse moyenne sera affichée en “AVE
SPEED_ _._ km/h”. Pour le Royaume-Uni,
si les miles ont été choisis, c’est “AVE
SPEED __._ mph” qui s’affichera.
“AVE SPEED_ _._ km/h”: votre vi-
tesse moyenne en kilomètres par
heure.
“AVE SPEED_ _._ mph” : votre vitesse
moyenne en miles par heure.
N.B.
L’afficheur de la vitesse moyenne se
remet automatiquement à zéro 4 heu-
res après que la clé a été mise sur la
position “OFF”.
Pour réinitialiser manuellement l’affi-
chage de la vitesse moyenne, appuyer
sur le bouton “RESET” pendant deux
secondes. Cependant, l’affichage du
compteur kilométrique et du totalisa-
teur journalier doit être réglé sur
“ODO”, sinon le totalisateur journalier
sera remis à zéro.
Totalisateur de durée “TRIP TIME”
Cette fonction enregistre la durée de votre
déplacement actuel, ou la durée écoulée
depuis sa dernière réinitialisation. La durée
est affichée en “_h _min” (heures et minu-
tes).
N.B.
Le totalisateur de durée se remet au-
tomatiquement à zéro 4 heures après
que la clé a été mise sur la position
“OFF”.
Pour réinitialiser manuellement le tota-
lisateur de durée, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant deux secondes.
Cependant, l’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur journa-
lier doit être réglé sur “ODO”, sinon le
totalisateur journalier sera remis à
zéro.
Compteur de changement d’huile “DIST
SERV”
Lo
Hi
ZAUM1310
Lo
Hi
ZAUM1311
ZAUM1449
Lo
Hi
UBR3F1F0.book Page 9 Friday, August 5, 2016 3:58 PM