AUX YAMAHA MT07 TRACER 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT07 TRACER, Model: YAMAHA MT07 TRACER 2020Pages: 100, PDF Size: 4.84 MB
Page 78 of 100

Entretien périodique et réglage
6-29
6
FAUM1653
Lubrification  des pivots  du bras 
oscillantFaire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23273
Contrôle  de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle  de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle  du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.  AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
 [FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est en dommagée ou si elle
ne fonctionne pas en  douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UB4TF0F0.book  Page 29  Friday, November 29, 2019  4:51 PM 
Page 79 of 100

Entretien périodique et réglage
6-30
6
FAU23285
Contrôle  de la d irectionDes roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Soulever la roue avant. (Voir page 6-34.)  AVERTISSEMENT ! Pour évi-
ter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
 [FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
FAU23292
Contrôle  des roulements  de roueContrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
FAU50292
BatterieLa batterie se trouve sous la selle. (Voir
page 3-20.)
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10761
 L’électrolyte  de batterie est extrê-
mement toxique, car l’aci de sulfu-
rique qu’il contient peut causer  de
graves brûlures. Éviter tout contact1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Batterie
3. Câble négatif de batterie (noir)
4. Sangle de batterie
2 
1 
3 
UB4TF0F0.book  Page 30  Friday, November 29, 2019  4:51 PM 
Page 80 of 100

Entretien périodique et réglage
6-31
6
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors  de travaux à
proximité  d’une batterie. En cas  de
contact avec  de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
 EXTERNE : rincer abon damment
à l’eau courante.
 INTERNE : boire beaucoup  d’eau
ou  de lait et consulter immé diate-
ment un mé decin.
 YEUX : rincer à l’eau courante pen dant 15 minutes et consulter
rapi dement un mé decin.
 Les batteries pro duisent  de l’hy dro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie d es étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée  dans un en droit clos.
 TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge  de la batterie
Confier la charge de la batterie à un
concessionnaire Yamaha dès que possible
si elle semble être déchargée. Ne pas ou-
blier qu’une batterie se décharge plus rapi-
dement si le véhicule est équipé d’acces-
soires électriques.
ATTENTION
FCA16522
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries  de
type plomb-aci de à régulation par sou-
pape (VRLA). Le recours à un chargeur
d e batterie conventionnel en dommage-
rait la batterie.Entreposage  de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION :  Avant de  déposer la
batterie, s’assurer  de  désactiver le
contacteur à clé, puis  débrancher le
câble négatif avant  de  débrancher
le câble positif.
 [FCA16304]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION :  Avant de reposer la
batterie, s’assurer  de  désactiver le
contacteur à clé, puis brancher le
câble positif avant  de brancher le
câble négatif.
 [FCA16842]
4. Après avoir remonté la batterie, tou- jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.ATTENTION
FCA16531
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie d échar-
gée risque  de l’en dommager  de façon ir-
réversible.
UB4TF0F0.book  Page 31  Friday, November 29, 2019  4:51 PM 
Page 82 of 100

Entretien périodique et réglage
6-33
6
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAU80380
Système  d’éclairage  du véhiculeSauf l’ampoule de l’éclairage de la plaque
d’immatriculation, toutes les lampes de ce
modèle sont des LED. 
Si une LED ne s’allume pas, vérifier les fu-
sibles et faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Si l’éclairage de
la plaque d’immatriculation ne s’allume
pas, vérifier et remplacer l’ampoule. (Voir
page 6-34.)ATTENTION
FCA16581
Ne pas coller  de pellicules colorées ni
autres a dhésifs sur la lentille  du phare.
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
30.0 A
Fusible accessoire: 10.0 A
Fusible auxiliaire: 3.0 A
Fusible de phare:
7.5 A
Fusible du système de signalisa-
tion:
10.0 A
Fusible d’allumage: 10.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de 
radiateur: 10.0 A
Fusible du système d’injection de 
carburant: 10.0 A
Fusible de sauvegarde: 7.5 A
Fusible du moteur ABS:
30.0 A
Fusible du bloc de commande ABS: 7.5 A
Fusible du solénoïde d’ABS: 20.0 A
1. Phare
2. Veilleuse
1 2
1
2
UB4TF0F0.book  Page 33  Friday, November 29, 2019  4:51 PM 
Page 87 of 100

Soin et remisage de la moto
7-1
7
FAU37834
Remarque concernant les pièces 
d e couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains mo dèles sont équipés d e
pièces à finition mate. Deman der conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
d es pro duits  d’entretien à utiliser avant
d e procé der au nettoyage  du véhicule.
L’emploi  de brosses,  de pro duits
chimiques mor dants ou  de  détachants
griffera ou en dommagera la surface  de
ces pièces. Il convient également  de ne
pas en duire les pièces à finition mate  de
cire.
FAU83443
EntretienUn nettoyage fréquent et minutieux du vé-
hicule améliorera non seulement son appa-
rence, mais également ses performances
générales ainsi que la durée de vie utile de
nombreux composants. Le lavage, le net-
toyage et le polissage du véhicule vous
donneront également l’occasion d’inspec-
ter plus fréquemment son état. Veiller à la-
ver le véhicule après avoir roulé sous la
pluie ou près de la mer, car le sel est corro-
sif pour les métaux.N.B. Il est possible que du sel soit épandu
sur les routes des régions à fortes
chutes de neige pour faire fondre la
neige ou le verglas. Ce sel peut rester
sur les routes jusqu’au printemps ;
veiller donc à laver le dessous et les
parties du châssis après avoir roulé
dans ces régions.
 Les produits d’entretien Yamaha
d’origine sont vendus sous la marque
YAMALUBE sur de nombreux mar- chés dans le monde.
 Consulter votre concessionnaire
Yamaha pour des conseils de net- toyage supplémentaires.
ATTENTION
FCA26280
Un nettoyage incorrect peut provoquer
d es  dommages à la fois esthétiques et
mécaniques. Ne pas utiliser :  de nettoyeurs à haute pression ou à
jet  de vapeur. Un nettoyage à une
pression excessive peut entraîner
d es infiltrations d ’eau et la détério-
ration  des roulements  de roue, d es
freins,  des joints  de transmission et
d es composants électriques. Éviter
d ’appliquer  des  détergents à haute
pression tels que ceux qui sont  dis-
ponibles  dans les stations d e la-
vage automatiques.
 des pro duits chimiques abrasifs
d ont les nettoyants pour jantes à
haute teneur en aci de, surtout sur
les jantes en magnésium ou les
roues à rayons.
 des pro duits chimiques d écapants,
d es nettoyants abrasifs à base d e
mélange, ou encore d e la cire sur
d es pièces aux finitions mates. Les
brosses peuvent rayer ou en dom-
mager les finitions mates ; utiliser
une éponge  douce ou un chiffon
uniquement.
UB4TF0F0.book  Page 1  Friday, November 29, 2019  4:51 PM 
Page 88 of 100

Soin et remisage de la moto
7-2
7
 des chiffons, éponges ou brosses
ayant été en contact avec  des pro-
d uits nettoyants abrasifs ou  des
prod uits chimiques agressifs
comme les  dissolvants, l’essence,
les pro duits antirouille, le liquid e de
frein ou l’antigel, etc.Avant le lavage 1. Garer le véhicule à l’abri de la lumière directe du soleil, puis le laisser refroi-
dir. Cela aidera à éviter les taches
d’eau.
2. S’assurer que tous les bouchons,
couvercles, coupleurs électriques et
connecteurs sont bien installés.
3. Couvrir l’extrémité du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sac en plastique et
d’un ruban élastique solide.
4. Pré-tremper les taches tenaces
comme les insectes ou les excré-
ments d’oiseaux avec une serviette
humide pendant quelques minutes.
5. Retirez les débris de route et les taches d’huile à l’aide d’un produit dé-
graissant de qualité et d’une brosse à
poils en plastique ou d’une éponge.
ATTENTION :  Ne pas utiliser d e dé-
graissant sur les zones qui d oivent
être lubrifiées, comme les joints d
’étanchéité, les joints et les axes
d e roue. Suivre les instructions d es
pro duits.
 [FCA26290]
Lavage
1. Rincer toute trace de dégraissant et
vaporiser de l’eau sur le véhicule avec
un tuyau d’arrosage. Pour ce faire, ne
pas exercer de pression excessive.
Éviter de pulvériser de l’eau directe-
ment dans le pot d’échappement, le
tableau de bord, l’entrée d’air ou
d’autres zones intérieures telles que
les compartiments de rangement
sous la selle.
2. Laver le véhicule à l’aide d’un dé- tergent de type automobile de qualité
mélangé à de l’eau froide et d’une ser-
viette ou d’une éponge douce et
propre. Utiliser une vieille brosse à
dents ou une brosse à poils en plas-
tique pour les endroits difficiles d’ac-
cès.  ATTENTION :  Utiliser de l’eau
froi de si le véhicule a été exposé au
sel. L’eau chau de augmente les
propriétés corrosives  du sel.
 [FCA26301]
3. Pour les véhicules équipés d’un pare-
brise : Nettoyer le pare-brise avec une
serviette ou une éponge douce imbi-
bée d’eau et d’un détergent à pH
neutre. Le cas échéant, utiliser un po- lisseur ou un nettoyant pare-brise
pour motos de haute qualité.
ATTENTION :
 Ne jamais utiliser d e
pro duits chimiques agressifs pour
nettoyer le pare-brise. De plus, cer-
tains pro duits  de nettoyage pour le
plastique peuvent rayer le pare-
brise. Il convient d onc de tester
tous les pro duits  de nettoyage
avant  de les utiliser systématique-
ment.
 [FCA26310]
4. Rincer abondamment à l’eau claire.
Veiller à éliminer tous les résidus de
détergent, car ils peuvent être nocifs
pour les pièces en plastique.
Après le lavage 1. Sécher le véhicule avec une peau de
chamois ou une serviette absorbante,
de préférence un tissu éponge micro-
fibre.
2. Pour les modèles équipés d’une chaîne de transmission : Séchez la
chaîne de transmission puis lubrifiez-
la pour prévenir l’apparition de rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable à l’aide
d’un produit d’entretien pour chrome.
Cela permettra souvent d’éliminer des
UB4TF0F0.book  Page 2  Friday, November 29, 2019  4:51 PM 
Page 90 of 100

Soin et remisage de la moto
7-4
7
FAU83472
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse poreuse. S’assurer que le moteur et
le système d’échappement ont refroidi
avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule
est souvent inutilisé pendant plusieurs se-
maines, il est recommandé d’utiliser un sta-
bilisateur de carburant de qualité après
chaque ravitaillement en carburant.ATTENTION
FCA21170
 Entreposer le véhicule d ans un en-
d roit mal aéré ou le recouvrir  d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront  des infiltrations et  de la
rouille.
 Afin  de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage  dans  des caves hu-
mi des,  des étables (en raison  de la
présence  d’ammoniaque) et à
proximité  de pro duits chimiques.Remisage  de longue d urée
Avant de remiser le véhicule pendant une
longue durée (60 jours ou plus) : 1. Effectuer toutes les réparations né- cessaires et tout entretien en suspens. 2. Suivre toutes les instructions de la
section Soin de ce chapitre.
3. Faire le plein de carburant, en ajoutant un stabilisateur de carburant confor-
mément au mode d’emploi du produit.
Faire tourner le moteur pendant 5 mi-
nutes afin de distribuer le carburant
traité dans le circuit d’alimentation.
4. Pour les véhicules équipés d’un robi- net de carburant : Tourner la manette
du robinet de carburant à la position
d’arrêt.
5. Pour les véhicules équipés d’un carburateur : Pour éviter l’accumula-
tion de dépôts de carburant, vidanger
dans un récipient propre le carburant
contenu dans la cuve à niveau
constant du carburateur. Resserrer le
boulon de vidange et verser de nou-
veau le carburant dans le réservoir.
6. Utiliser une huile à brumiser de qualité conformément aux instructions du
produit pour protéger les composants
internes du moteur contre la corro-
sion. En l’absence d’huile à brumiser,
procéder comme suit pour chaque cy-
lindre.a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant  de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électro des  de bougie
à la masse afin  d’éviter la pro-
d uction  d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine d e
d égâts et d e brûlures.
 [FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
7. Lubrifier tous les câbles de com- mande, les pivots, les leviers et les pé-
dales, ainsi que la béquille latérale et
la béquille centrale (le cas échéant).
8. Vérifier et régler la pression de gon-
flage des pneus, puis élever le véhi-
cule de sorte qu’aucune de ses roues
ne repose sur le sol. S’il n’est pas pos-
sible d’élever les roues, les tourner
UB4TF0F0.book  Page 4  Friday, November 29, 2019  4:51 PM 
Page 95 of 100

Renseignements complémentaires
9-2
9
L’étiquette des codes du modèle est collée
sur le cadre, sous la selle du passager. Ins-
crire les renseignements repris sur cette
étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
Ces renseignements seront nécessaires
lors de la commande de pièces de re-
change auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
FAU69910
Connecteur  de  diagnosticLe connecteur de diagnostic est situé
comme indiqué.
FAU85300
Enregistrement d es données  du 
véhiculeLe boîtier de commande électronique de ce
modèle enregistre certaines données rela-
tives au véhicule pour faciliter le diagnostic
des dysfonctionnements et également à
des fins de recherche, d’analyse statistique
et développement.
Bien que les capteurs et les données enre-
gistrées varient selon le modèle, les don-
nées principales sont les suivantes :
 État du véhicule et données de perfor-
mances du moteur
 Données relatives à l’injection de car-
burant et aux émissions
Ces données ne sont téléchargées que
lorsqu’un outil de diagnostic des pannes
Yamaha spécial est fixé au véhicule, par
exemple, lors de contrôles d’entretien ou
de procédures de réparation.
Les données du véhicule téléchargées se-
ront traitées de manière appropriée confor-
mément à la politique de confidentialité sui-
vante.
Politique d e confidentialité
1. Connecteur de diagnostic
1
https://www.yamaha-motor.eu/fr/
privacy/privacy-policy.aspx
UB4TF0F0.book  Page 2  Friday, November 29, 2019  4:51 PM