ECO mode YAMAHA MT09 TRACER 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: MT09 TRACER, Model: YAMAHA MT09 TRACER 2016Pages: 116, PDF Size: 3.24 MB
Page 2 of 116

PAU70070
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for ven did o, este manual deve acom-
panhá-lo.
Date of issue:
Signature of Responsible Person: January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER
Model: 1RC-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER
QUALITY ASSURANCE DIV. 97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Technical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)DECLARATION of CONFORMITY For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is confor\
mity with the essential requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
Data da emissão:
Assinatura da pessoa responsável: 12 de janeiro de 2015
Produto: IMOBILIZADOR
Modelo: 1RC-00
Fornecido por
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japão
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
DIRETOR-GERAL
DEP. CONTROLO DE QUALIDADE 97/24/CE de 17/06/1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Dossiê técnico de fabrico propriedade de
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japão
Diretiva R&TTE
(Artigo 3.º alínea 1(a)
Segurança)
Diretiva R&TTE
(Artigo 3.º alínea 1(b) CEM)
Diretiva R&TTE
(Artigo 3.º alínea 2 Espectro)
DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE Para
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
Em conformidade com as seguintes normas
Certificação de conformidade
Declaramos sob nossa única responsabilidade que o(s) produto(s) e\
stá(ão) em conformidade com os requisitos essenciais e outros requisitos relevantes da rádio e Diretiva relativa aos
equipamentos de rádio e equipamentos terminais de telecomunicaçõ\
es (R&TTE) (1999/5/CE).
U2PPP2P0.book Page 1 Tuesday, June 9, 2015 1:28 PM
Page 10 of 116

Informações relativas à segurança
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afetar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a distri-
buição de peso no seu motociclo for altera-
da. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios ao seu motoci-
clo. Redobre o cuidado quando conduzir
um motociclo que tenha mais carga ou
acessórios. Aqui, juntamente com as infor-
mações sobre acessórios apresentadas
em seguida, encontram-se algumas reco-
mendações gerais a seguir se colocar car-
ga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do
centro do veículo e distribua o peso o
mais uniformemente possível por am-
bos os lados do motociclo para mini-
mizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios e
os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direção.
Carga máxima:
180 kg (397 lb)U2PPP2P0.book Page 3 Tuesday, June 9, 2015 1:28 PM
Page 23 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
Indica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combus-
tível desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
bustível diminui. Quando o último segmen-
to do contador de combustível e o
indicador de advertência do nível de com-
bustível ficarem intermitentes, reabasteça
assim que for possível.NOTA Quando a chave é primeiro rodada
para “ON”, acendem-se todos os
segmentos do contador de combustí- vel no visor durante alguns segundos
antes de o contador de combustível
indicar o nível de combustível atual.
Se for detetado um problema no cir-
cuito elétrico do indicador de com-
bustível, o indicador de combustível e
o indicador de advertência do nível de
combustível ficam intermitentes. Se
isto acontecer, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veí-
culo.
Indica dor d e economia
O indicador de economia acende-se quan-
do o veículo está a ser conduzido de forma
económica em termos de combustível e
amiga do ambiente. O indicador apaga-se
quando o veículo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível: Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.Visor da caixa d e transmissão
O visor da caixa de transmissão mostra a
velocidade selecionada. Este modelo está
equipado com 6 velocidades. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lu-
minoso de ponto morto “ ” e pelo visor
da caixa de transmissão “ ”.
1. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
2. Indicador de combustível
2
1
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
U2PPP2P0.book Page 8 Tuesday, June 9, 2015 1:28 PM
Page 33 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quando o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verificad o logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.A função de autodiagnóstico também de-
teta problemas no sistema imobilizador. Se
for detetado algum problema no sistema
imobilizador, o indicador luminoso deste
sistema fica intermitente e o visor de infor-
mações indicará um código de erro.NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-recetor. Tente o seguinte:1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar interfe-
rência e impedir o arranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais. 4. Se uma ou ambas as chaves normais
não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as três
chaves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves.
PAU47634
Mod o D (mo do de transmissão)O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado electronicamente que
permite seleccionar três modos (“STD”, “A”
e “B”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-20 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.1. Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
1
U2PPP2P0.book Page 18 Tuesday, June 9, 2015 1:28 PM
Page 42 of 116

Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU51193
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de respiração e tubo de descarga do depósito de combustível
2. Presilha
21
U2PPP2P0.book Page 27 Tuesday, June 9, 2015 1:28 PM
Page 107 of 116

Especificações
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:2160 mm (85.0 in)
Largura total:
950 mm (37.4 in)
Altura total: 1345/1375 mm (53.0/54.1 in)
Altura do assento: 845/860 mm (33.3/33.9 in)
Distância entre os eixos:
1440 mm (56.7 in)
Distância mínima do chão: 135 mm (5.31 in)
Raio de viragem mínimo: 3.0 m (9.84 ft)Peso:Massa em vazio:210 kg (463 lb)Motor:Ciclo de combustão:
4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas: DOHC
Disposição do cilindro:
Em linha
Número de cilindros: 3 cilindro
Cilindrada: 847 cm3
Diâmetro × curso:
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in) Relação de compressão:
11.5 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE:
10W-40
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Mudança de óleo:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal) Volume da reserva de combustível:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:1RC1 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CPR9EA9
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:Molhado, multidiscoSistema de transmissão:Relação primária de redução:
1.681 (79/47)
Transmissão final: Corrente
Relação secundária de redução: 2.813 (45/16)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 6
velocidades
Relação das velocidades:
1.ª:2.667 (40/15)
2.ª:
2.000 (38/19)
3.ª: 1.619 (34/21)
4.ª: 1.381 (29/21)
U2PPP2P0.book Page 1 Tuesday, June 9, 2015 1:28 PM
Page 108 of 116

Especificações
8-2
8
5.ª:1.190 (25/21)
6.ª: 1.037 (28/27)
Qua dro:Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço: 24.00 graus
Cauda:
100 mm (3.9 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
120/70ZR17 M/C (58W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/D222FPneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/D222Carga:Carga máxima:180 kg (397 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar d o pneu (me did a com
pneus frios):Carga até 90 kg (198 lb):
Dianteiro: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
90 kg (198 lb) carga - carga máxima: Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT3.50Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT5.50Travão dianteiro:Tipo:
Travão hidráulico com dois discos
Líquido recomendado: DOT 4Travão traseiro:Tipo:
Travão hidráulico com um disco
Líquido recomendado: DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 137 mm (5.4 in)Suspensão traseira:Tipo:Braço oscilante (suspensão de elo)
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico a gás
Curso da roda: 130 mm (5.1 in)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição: TCI
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.Bateria:Modelo:YTZ10S
Voltagem, capacidade: 12 V, 8.6 Ah (10 HR)Potência da lâmpa da × quanti dad e:Farol dianteiro:
LED
U2PPP2P0.book Page 2 Tuesday, June 9, 2015 1:28 PM