ECO mode YAMAHA MT09 TRACER 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: MT09 TRACER, Model: YAMAHA MT09 TRACER 2017Pages: 116, PDF Size: 5.39 MB
Page 32 of 116

Commandes et instruments
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Appuyer sur le contacteur de menu.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu.N.B.Le compteur kilométrique et la montre nepeuvent pas être remis à zéro.
FAU47634
Mode de conduite D-modeLe D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à trois modes de sé-
lection : “STD”, “A” et “B”.
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les expl ications au sujet du
contacteur de mode de conduite se trouvent
à la page 3-19.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode deconduite avant de changer de mode.
Mode standard “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se prê- ter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et
sportive à tous les régimes.
Mode “A”
Le mode “A” offre une réponse plus sportive
à bas et moyen régime que le mode “STD”.
Mode “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
2PP-9-F3.book 17 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 36 of 116

Commandes et instruments
3-21
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
21
12
2PP-9-F3.book 21 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 58 of 116

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Utilisation et conseils impor tants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAUM3631
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, le té-
moin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume, cela n’indique cependant pas un
dysfonctionnement. Tourner la clé sur
“OFF”, puis sur “ON” pour éteindre le
témoin d’alerte. Si le contact n’est pas
coupé au préalable, le moteur se lance
mais ne se met pas en marche lors de
l’actionnement du bouton du démar-
reur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre enmarche.
FAU73430
Démarrage du moteurAfin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 3-37 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON” et
s’assurer que le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”.
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin de l’immobilisateur antivol
ATTENTION
FCA17671
Si les témoins ci-dessus ne s’allument
pas lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON” ou s’ils ne s’éteignent
pas par la suite, se reporter à la page 3-3et effectuer le contrôle de leur circuit.
2PP-9-F3.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 72 of 116

Entretien périodique et réglage
6-11
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
FAU36112
Absorbeur de vapeurs d’essenceCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU1987B
Huile moteur et cartouche du
filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle du niveau
d’huile, situé au côté inférieur droit du
carter moteur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum. 4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé jus-
qu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile) 1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
1. Absorbeur
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur
1
2
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1
2
34
2PP-9-F3.book 11 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 81 of 116

Entretien périodique et réglage
6-20
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
accidents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser
exclusivement les valves et obus devalve figurant ci-dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci- après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il
convient de respecter les consignes qui
suivent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent
d’éclater lors de la conduite à très
grande vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler à
très grande vitess e pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions deconduite.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70ZR17 M/C (58W)
Fabricant/modèle : DUNLOP/D222F
Pneu arrière : Taille : 180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricant/modèle : DUNLOP/D222
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage : TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
2PP-9-F3.book 20 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 102 of 116

7-1
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Soin et remisage de la moto
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate decire.
FAU54661
SoinUn des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca- puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer
la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cher immédiatement, puis vapori-
ser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges ou
chiffons doux. Si toutefois on ne
parvient pas à nettoyer parfaite-
ment les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
abondamment à l’eau afin d’élimi-
2PP-9-F3.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 104 of 116

Soin et remisage de la moto
7-3
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable, y com-
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux. Effectue
r ensuite un test
de conduite afin de vérifier le frei-nage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta-quent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuage de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu-
mage du phare.
2PP-9-F3.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 106 of 116

8-1
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
Caractéristiques
FAU69997
Dimensions:Longueur hors tout: 2160 mm (85.0 in)
Largeur hors tout: 950 mm (37.4 in)
Hauteur hors tout: 1345/1375 mm (53.0/54.1 in)
Hauteur de la selle:
845/860 mm (33.3/33.9 in)
Empattement: 1440 mm (56.7 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum:
3.0 m (9.84 ft)Poids:Poids à vide:210 kg (463 lb)Moteur:Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes:
Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: 3 cylindres
Cylindrée:
847 cm
3
Alésage course:
78.0 59.1 mm (3.07 2.33 in) Taux de compression:
11.5 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Viscosités SAE: 10W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quantité de liquide de refroidissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Essence super sans plomb (essence-alco-
ol [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal) Quantité de la réserve:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
B901 00Bougie(s):Fabricant/modèle:NGK/CPR9EA9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.681 (79/47)
Transmission finale: Chaîne
Taux de réduction secondaire:
2.813 (45/16)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 6 rapports
Rapport de démultiplication: 1
re:
2.667 (40/15)
2e: 2.000 (38/19)
3e:
1.619 (34/21)
4e: 1.381 (29/21)
5e: 1.190 (25/21)
2PP-9-F3.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分
Page 112 of 116

10-1
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
IndexAAbsorbeur de vapeurs d’essence ............6-11
Accessoires, connexion ...........................3-39
Accroche-casque .....................................3-31
Ampoule d’éclairage de plaque d’immatriculation, remplacement ...........6-37
Avertisseur, contacteur ............................3-18BBatterie.....................................................6-31
Béquille latérale .......................................3-36
Béquilles centrale et latérale, contrôle et lubrification ............................................6-29
Bloc de compteurs multifonctions ..............3-6
Bougies, contrôle .....................................6-10
Bras oscillant, lubrific ation des pivots ......6-30CCâbles, contrôle et lubrification ................6-27
Cache, dépose et repose ...........................6-9
Caractéristiques .........................................8-1
Carburant .................................................3-24
Carburant, économies................................5-3
Chaîne de transmission, nettoyage et
graissage ...............................................6-26
Chaîne de transmission, tension..............6-25
Clignotant, remplacement d’une
ampoule .................................................6-36
Clignotants, contacteur ............................3-18
Combiné ressort-amorti sseur, réglage.....3-34
Compartiment de rangement ...................3-31
Connecteur de diagnostic ..........................9-2
Connecteur pour accessoire CC ..............3-39
Consignes de sécurité ...............................1-1
Contacteur à clé/serrure antivol .................3-2
Contacteur arrêt/marche/démarrage........3-18 Contacteur de menu ................................ 3-19
Contacteur de sélection ........................... 3-19
Contacteurs à la poignée......................... 3-18
Coupe-circuit d’al
lumage ......................... 3-37
DDémarrage du moteur ............................... 5-1
Dépannage, schémas de diagnostic ....... 6-39
Direction, contrôle.................................... 6-31
D-mode, mode de conduite ..................... 3-17
Durite de trop-plein du réservoir de
carburant ............................................... 3-26EEmplacement des éléments ...................... 2-1
Enregistrement de données, véhicule ....... 9-2
Entretien du système de contrôle des gaz d’échappement ................................. 6-3
Entretiens et graissages périodiques ........ 6-5
Étiquette des codes du modèle ................. 9-2FFaisceau des phares, réglage ................. 3-32
Feu stop/arrière ....................................... 6-36
Feu stop, contacteurs .............................. 6-22
Feux de détresse, contacteur .................. 3-18
Filtre à air, élément .................................. 6-17
Fourche, contrôle..................................... 6-30
Fourche, réglage ..................................... 3-33
Frein, contrôle de la garde du levier ........ 6-21
Frein, levier .............................................. 3-20
Frein, pédale............................................ 3-20
Fusibles, remplacement .......................... 6-33GGarde du levier d’embr ayage, réglage .... 6-21HHauteur de la selle du pilote, réglage ...... 3-29 Huile moteur et cartouche du filtre à
huile ...................................................... 6-11
Huile moteur, témoin du niveau ................ 3-4
IImmobilisateur antivol ............................... 3-1
Inverseur feu de route/feu de
croisement/Contacteur d’appel de
phare..................................................... 3-18JJeu des soupapes ................................... 6-18LLevier d’embrayage................................. 3-19
Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification .......................... 6-28
Liquide de frein, changement .................. 6-24
Liquide de frein, contrôle du niveau ........ 6-23
Liquide de refroidissement ...................... 6-14MMoteur, numéro de série ........................... 9-1NNuméros d’identification ............................ 9-1PPannes, diagnostic .................................. 6-37
Pare-brise................................................ 3-32
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
lubrification............................................ 6-28
Phares ..................................................... 6-35
Pièces de couleur mate............................. 7-1
Plaquettes de frein, contrôle ................... 6-22
Pneus ...................................................... 6-18
Poignée des gaz, contrôle de la garde.... 6-17
Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification............................................ 6-27
Position du guidon, réglage..................... 3-33
2PP-9-F3.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後3時43分