torque YAMAHA NEO115 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: NEO115, Model: YAMAHA NEO115 2006Pages: 154, PDF Size: 4.4 MB
Page 49 of 154

4-8
4-8
Rodas
Siga as instruções abaixo para obter o máximo em
desempenho, durabilidade e funcionamento seguro.
1. Verifique sempre as rodas antes de conduzir.
Verifique a roda quanto a rachadura, dobras ou
quebras. Se constatar alguma irregularidade na
roda, dirija-se a um concessionário Yamaha. Não
tente reparar mesmo que o reparo seja pequeno.
Se uma roda estiver deformada ou rachada, ela
deve ser substituída.
2. As rodas e os pneus devem ser balanceados sem-
pre que forem trocados ou reparados. Uma falha
no balanceamento pode prejudicar o desempenho,
a dirigibilidade e a vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduza lentamente para
possibilitar que o pneu se assente adequadamente
no aro da roda. Uma falha de instalação do pneu
no aro pode resultar em danos à motocicleta e ris-
cos ao piloto. Porcas e parafusos
Verifique sempre o aperto das porcas e dos parafusos
do chassi antes de conduzir. Utilize o quadro na página
6-5 para encontrar o torque de aperto correto.
Luzes e piscas
Verifique o farol, piscas, luz de freio, luzes dos instru-
mentos e todas as luzes indicadoras para certificar-se
de que estejam em boas condições.
Rodas
Siga as instruções abaixo para obter o máximo em
desempenho, durabilidade e funcionamento seguro.
1. Verifique sempre as rodas antes de conduzir.
Verifique a roda quanto a rachadura, dobras ou
quebras. Se constatar alguma irregularidade na
roda, dirija-se a um concessionário Yamaha. Não
tente reparar mesmo que o reparo seja pequeno.
Se uma roda estiver deformada ou rachada, ela
deve ser substituída.
2. As rodas e os pneus devem ser balanceados sem-
pre que forem trocados ou reparados. Uma falha
no balanceamento pode prejudicar o desempenho,
a dirigibilidade e a vida útil do pneu.
3. Após instalar o pneu, conduza lentamente para
possibilitar que o pneu se assente adequadamente
no aro da roda. Uma falha de instalação do pneu
no aro pode resultar em danos à motocicleta e ris-
cos ao piloto. Porcas e parafusos
Verifique sempre o aperto das porcas e dos parafusos
do chassi antes de conduzir. Utilize o quadro na página
6-5 para encontrar o torque de aperto correto.
Luzes e piscas
Verifique o farol, piscas, luz de freio, luzes dos instru-
mentos e todas as luzes indicadoras para certificar-se
de que estejam em boas condições.
Page 59 of 154

6-2
6-2 Jogo de ferramentas
1. Jogo de ferramentas
O jogo de ferramentas está localizado na parte inferior
do assento (veja pág 3-10).
As ferramentas fornecidas com a motocicleta são sufi-
cientes para efetuar uma manutenção periódica. Toda-
via, são ainda necessárias algumas outras ferramen-
tas, por exemplo o torquímetro, para apertar parafusos
e porcas com o torque recomendado.
NOTA:
Se não dispuser das ferramentas necessárias para
efetuar a manutenção, leve sua moto a um concessio-
nário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
As modificações que por ventura forem efetuadas
nesta moto, sem a aprovação da Yamaha podem
reduzir seriamente o rendimento e provocar uma
condução insegura, além de cancelar automatica-
mente o termo de garantia. Consulte a Yamaha sem-
pre que tiver intenção de fazer alguma modificação.
Jogo de ferramentas
1. Jogo de ferramentas
O jogo de ferramentas está localizado na parte inferior
do assento (veja pág 3-10).
As ferramentas fornecidas com a motocicleta são sufi-
cientes para efetuar uma manutenção periódica. Toda-
via, são ainda necessárias algumas outras ferramen-
tas, por exemplo o torquímetro, para apertar parafusos
e porcas com o torque recomendado.
NOTA:
Se não dispuser das ferramentas necessárias para
efetuar a manutenção, leve sua moto a um concessio-
nário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
As modificações que por ventura forem efetuadas
nesta moto, sem a aprovação da Yamaha podem
reduzir seriamente o rendimento e provocar uma
condução insegura, além de cancelar automatica-
mente o termo de garantia. Consulte a Yamaha sem-
pre que tiver intenção de fazer alguma modificação.
Page 62 of 154

6-5
6-5
Use um torquímetro para apertar esses itens.
Recomendamos que sejam verificados ocasionalmen-
te, especialmente antes de uma viagem longa. Verifi-
que sempre o aperto desses itens se estiverem frou-
xos por qualquer razão.
A
(Porca)
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mmB
(Parafuso)
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mmEspecificações Gerais de torque
Nm
6
15
30
55
85
130kgf.m
0,6
1,5
3,0
5,5
8,5
13,0lb. ft
4,3
11
22
40
61
94 Especificações de ajuste
Torque
Nm
kgfm Item
Vela de ignição
Parafuso de drenagem do motor (cárter)
Bujão de filtro de óleo do motor
Porca do eixo da roda dianteira
Porca do eixo da roda traseira
Parafuso de fluxo de óleo12,5
20
20
40
104
71,25
2,0
2,0
4,0
10,4
0,7
Use um torquímetro para apertar esses itens.
Recomendamos que sejam verificados ocasionalmen-
te, especialmente antes de uma viagem longa. Verifi-
que sempre o aperto desses itens se estiverem frou-
xos por qualquer razão.
A
(Porca)
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mmB
(Parafuso)
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mmEspecificações Gerais de torque
Nm
6
15
30
55
85
130kgf.m
0,6
1,5
3,0
5,5
8,5
13,0lb. ft
4,3
11
22
40
61
94 Especificações de ajuste
Torque
Nm
kgfm Item
Vela de ignição
Parafuso de drenagem do motor (cárter)
Bujão de filtro de óleo do motor
Porca do eixo da roda dianteira
Porca do eixo da roda traseira
Parafuso de fluxo de óleo12,5
20
20
40
104
71,25
2,0
2,0
4,0
10,4
0,7
Page 64 of 154

6-7
6-7
a. Funcione o motor por alguns minutos e deligue o
motor
b. Coloque um recipiente embaixo do motor.
c. Retire o medidor do nível de óleo, o parafuso de
dreno e o bujão do filtro de óleo para drenar todo o
óleo.
NOTA:
Quando for somente trocar o óleo (troca periódica), re-
mova apenas o parafuso de dreno.
Ao remover o bujão, o oring, a mola de compressão e o
filtro de tela. Cuidado para não perde-las.
d. Limpe o filtro de tela de óleo com solvente e verifi-
que danos, troque se necessário.
e. Verifique o oring, se estiver danificado, troque-o.
f. Instale o filtro de tela, a mola, o oring, o bujão e o
parafuso de dreno e aperte com o torque especifi-
cado.
1. Parafuso de dreno A 2. Bujão do filtro de tela B
1. Tela 3. Bujão
2. Mola
Troca de óleo e limpeza do filtro de tela do óleo.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno: 2,0 Kgfm (20 Nm)
Bujão do filtro de tela do óleo: 2,0 Kgfm (20 Nm)
ATENÇÃO:
a. Funcione o motor por alguns minutos e deligue o
motor
b. Coloque um recipiente embaixo do motor.
c. Retire o medidor do nível de óleo, o parafuso de
dreno e o bujão do filtro de óleo para drenar todo o
óleo.
NOTA:
Quando for somente trocar o óleo (troca periódica), re-
mova apenas o parafuso de dreno.
Ao remover o bujão, o oring, a mola de compressão e o
filtro de tela. Cuidado para não perde-las.
d. Limpe o filtro de tela de óleo com solvente e verifi-
que danos, troque se necessário.
e. Verifique o oring, se estiver danificado, troque-o.
f. Instale o filtro de tela, a mola, o oring, o bujão e o
parafuso de dreno e aperte com o torque especifi-
cado.
1. Parafuso de dreno A 2. Bujão do filtro de tela B
1. Tela 3. Bujão
2. Mola
Troca de óleo e limpeza do filtro de tela do óleo.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno: 2,0 Kgfm (20 Nm)
Bujão do filtro de tela do óleo: 2,0 Kgfm (20 Nm)
ATENÇÃO:
Page 66 of 154

6-9
6-9
Fluxo de óleo1. Remova a carenagem dianteira direita (veja pag.
3-13) e parafuso de checagem 1 no cabeçote
do cilindro.
2. Ligue o motor e mantenha-o em marcha lenta até
que o óleo escoe pelo furo de sangria. Se após
alguns segundos o óleo não escoar, desligue o
motor imediatamente para que não danifique.
Neste caso, dirija-se ao concessionário Yamaha
mais próximo.
3. Após a verificação, aperte o parafuso de
checagem com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso: 0,7 Kgfm (7 Nm)
4. Instale a carenagem dianteira direita.
1. Parafuso
Fluxo de óleo1. Remova a carenagem dianteira direita (veja pag.
3-13) e parafuso de checagem 1 no cabeçote
do cilindro.
2. Ligue o motor e mantenha-o em marcha lenta até
que o óleo escoe pelo furo de sangria. Se após
alguns segundos o óleo não escoar, desligue o
motor imediatamente para que não danifique.
Neste caso, dirija-se ao concessionário Yamaha
mais próximo.
3. Após a verificação, aperte o parafuso de
checagem com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso: 0,7 Kgfm (7 Nm)
4. Instale a carenagem dianteira direita.
1. Parafuso
Page 68 of 154

6-11
6-11
e. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque
específico.
Torque de Aperto:
Parafuso de dreno do óleo: 2,2 kgmf (22Nm)
f. Adicione o óleo para transmissão final específico e
instale o bujão de enchimento de óleo.
Capacidade de óleo da transmissão final
0,10 L
Óleo recomendado
YAMALUBE 4
SAE 20W50 API SH JASO MA T903
ou superior
Não deixe cair objetos dentro da transmissão final.
Certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na
roda.
g. Verifique se existem vazamentos.
1. Parafuso de dreno de óleo da transmissão final
ADVERTÊNCIA
e. Instale o parafuso de dreno e aperte com o torque
específico.
Torque de Aperto:
Parafuso de dreno do óleo: 2,2 kgmf (22Nm)
f. Adicione o óleo para transmissão final específico e
instale o bujão de enchimento de óleo.
Capacidade de óleo da transmissão final
0,10 L
Óleo recomendado
YAMALUBE 4
SAE 20W50 API SH JASO MA T903
ou superior
Não deixe cair objetos dentro da transmissão final.
Certifique-se de que não caia óleo no pneu e nem na
roda.
g. Verifique se existem vazamentos.
1. Parafuso de dreno de óleo da transmissão final
ADVERTÊNCIA
Page 78 of 154

6-21
6-21Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do
eletrodo com um calibrador de lâmina e ajuste a folga
do eletrodo de acordo com a especificação, se
necessário.
Vela de ignição padrão:
CR7HSA (NGK)
1 - Folga do eletrodo
Folga do eletrodo da vela de ignição:
0,6 ~ 0,7 mm Inspeção de vela de ignição
A cor ideal no isolador de porcelana ao redor do eletro-
do central é a cor marrom claro para uma motocicleta
que é usada normalmente.
NOTA:
Se a cor do eletrodo for diferente, o motor pode estar
com problemas. Não tente diagnosticar qualquer pro-
blema por sí próprio. Em vez disso, leve a motocicleta
a um concessionário Yamaha.
Se a erosão dos eletrodos for excessiva, ou se o depó-
sito de sujeiras ou de carbono for excessivo, troque a
vela por nova da mesma especificação.NOTA:
Se um torquímetro não estiver disponível quando você
estiver instalando uma vela de ignição, aperte-a de 1/4
a 1/2 de volta, após apertar com a mão. Aperte a vela
de ignição com o torque correto o mais rápido possível
com um torquímetro.
Após apertar a vela de ignição, instale o cachimbo ea
carenagem dianteira direita.
Ao instalar a vela de ignição, limpe sempre a superfície
da junta e use uma junta nova. Limpe qualquer sujeira
das roscas e aperte a vela de ignição com o torque
correto.
Torque de aperto da vela:
1,25 kgfm (12,5 Nm)
Antes de instalar a vela de ignição, meça a folga do
eletrodo com um calibrador de lâmina e ajuste a folga
do eletrodo de acordo com a especificação, se
necessário.
Vela de ignição padrão:
CR7HSA (NGK)
1 - Folga do eletrodo
Folga do eletrodo da vela de ignição:
0,6 ~ 0,7 mm Inspeção de vela de ignição
A cor ideal no isolador de porcelana ao redor do eletro-
do central é a cor marrom claro para uma motocicleta
que é usada normalmente.
NOTA:
Se a cor do eletrodo for diferente, o motor pode estar
com problemas. Não tente diagnosticar qualquer pro-
blema por sí próprio. Em vez disso, leve a motocicleta
a um concessionário Yamaha.
Se a erosão dos eletrodos for excessiva, ou se o depó-
sito de sujeiras ou de carbono for excessivo, troque a
vela por nova da mesma especificação.NOTA:
Se um torquímetro não estiver disponível quando você
estiver instalando uma vela de ignição, aperte-a de 1/4
a 1/2 de volta, após apertar com a mão. Aperte a vela
de ignição com o torque correto o mais rápido possível
com um torquímetro.
Após apertar a vela de ignição, instale o cachimbo ea
carenagem dianteira direita.
Ao instalar a vela de ignição, limpe sempre a superfície
da junta e use uma junta nova. Limpe qualquer sujeira
das roscas e aperte a vela de ignição com o torque
correto.
Torque de aperto da vela:
1,25 kgfm (12,5 Nm)
Page 99 of 154

6-42
6-42
Instalação da Roda Dianteira
Para instalar a roda dianteira inverta o processo de
remoção.
Certifique-se dos seguintes pontos.
1. Lubrifique o eixo da roda, rolamentos, engrenagem
do velocimetro.
2. Assegurar que os ressaltos da engrenagem do
velocimetro encaixam corretamente nas ranhuras
do cubo da roda.
3. Verifique se há folga suficiente entre as pastilhas
do freio antes de instalar o disco de freio.
4. Assegurar que a engrenagem do velocimetro en-
caixa corretamente sobre o batente (retentor de
tensão ) do tubo externo do garfo dianteiro.
5. Assegurar que a porca do eixo seja fixada com o
torque específico.
Torque da porca do eixo:
4,0 kgfm (40 Nm)
6. Instale o cabo do velocímetro.
1. Retentor de tensão
1. Engrenagem do Velocímetro
a. Ranhuras
b. Ressaltos
Instalação da Roda Dianteira
Para instalar a roda dianteira inverta o processo de
remoção.
Certifique-se dos seguintes pontos.
1. Lubrifique o eixo da roda, rolamentos, engrenagem
do velocimetro.
2. Assegurar que os ressaltos da engrenagem do
velocimetro encaixam corretamente nas ranhuras
do cubo da roda.
3. Verifique se há folga suficiente entre as pastilhas
do freio antes de instalar o disco de freio.
4. Assegurar que a engrenagem do velocimetro en-
caixa corretamente sobre o batente (retentor de
tensão ) do tubo externo do garfo dianteiro.
5. Assegurar que a porca do eixo seja fixada com o
torque específico.
Torque da porca do eixo:
4,0 kgfm (40 Nm)
6. Instale o cabo do velocímetro.
1. Retentor de tensão
1. Engrenagem do Velocímetro
a. Ranhuras
b. Ressaltos
Page 101 of 154

6-44
6-44Localização de problemas
Apesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a
um rígido controle de qualidade antes de sairem da fá-
brica, existe no entanto a possibilidade de ocorrerem
falhas quando são colocadas em funcionamento. Quais-
quer problemas relacionados com os sistemas de ali-
mentação de combustível, de compressão ou de igni-
ção podem causar dificuldades de arranque e/ou per-
da de potência. A tabela de localização de problemas
fornece a descrição de procedimentos simples e rápi-
dos para verificação desses sistemas.
Leve sua motocicleta a um concessionário Yamaha,
caso necessite de qualquer tipo de reparo. Os conces-
sionários Yamaha possuem ferramentas, experiência
e conhecimentos especializados, para realizar serviços
adequados em sua motocicleta. Usar apenas peças
genuínas Yamaha em sua motocicleta. Peças simila-
res podem ser parecidas com as genuínas, mas pos-
suem menor durabilidade e podem dar origem a desa-
gradáveis despesas com oficina. Instalação da roda traseira
Para instalar a roda traseira, basta inverter o processo
de remoção. Preste atenção aos seguintes pontos.
1. Instale o espaçador.
2. Aperte os parafusos do braço da balança, a fixação
inferior do amortecedor (LD) e a porca auto travante
com o torque específico.
Torque de aperto:
Parafusos braço da balança:
3,0 Kgfm (30 Nm)
Fixação inferior do amortecedor:
1,5 Kgfm (15 Nm)
Fixação do Silenciador
5,5 Kgfm (55 Nm)
Porca do eixo da roda:
10,4 Kgfm (104 Nm)
3. Ajuste o freio traseiro.
Verifique o funcionamento da luz do freio de-
pois de ajustar o freio traseiro.
ATENÇÃO:
Localização de problemas
Apesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a
um rígido controle de qualidade antes de sairem da fá-
brica, existe no entanto a possibilidade de ocorrerem
falhas quando são colocadas em funcionamento. Quais-
quer problemas relacionados com os sistemas de ali-
mentação de combustível, de compressão ou de igni-
ção podem causar dificuldades de arranque e/ou per-
da de potência. A tabela de localização de problemas
fornece a descrição de procedimentos simples e rápi-
dos para verificação desses sistemas.
Leve sua motocicleta a um concessionário Yamaha,
caso necessite de qualquer tipo de reparo. Os conces-
sionários Yamaha possuem ferramentas, experiência
e conhecimentos especializados, para realizar serviços
adequados em sua motocicleta. Usar apenas peças
genuínas Yamaha em sua motocicleta. Peças simila-
res podem ser parecidas com as genuínas, mas pos-
suem menor durabilidade e podem dar origem a desa-
gradáveis despesas com oficina. Instalação da roda traseira
Para instalar a roda traseira, basta inverter o processo
de remoção. Preste atenção aos seguintes pontos.
1. Instale o espaçador.
2. Aperte os parafusos do braço da balança, a fixação
inferior do amortecedor (LD) e a porca auto travante
com o torque específico.
Torque de aperto:
Parafusos braço da balança:
3,0 Kgfm (30 Nm)
Fixação inferior do amortecedor:
1,5 Kgfm (15 Nm)
Fixação do Silenciador
5,5 Kgfm (55 Nm)
Porca do eixo da roda:
10,4 Kgfm (104 Nm)
3. Ajuste o freio traseiro.
Verifique o funcionamento da luz do freio de-
pois de ajustar o freio traseiro.
ATENÇÃO: