ABS YAMAHA NIKEN GT 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: NIKEN GT, Model: YAMAHA NIKEN GT 2019Pages: 110, PDF Size: 10.2 MB
Page 6 of 110

Table des matièresConsignes de sécurité ..................... 1-1
Description ....................................... 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments ........... 2-3
Comman des et instruments ........... 3-1
Immobilisateur antivol .................... 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-2
Combinés de contacteurs .............. 3-3
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-5
Régulateur de vitesse ..................... 3-8
Bloc de compteurs multifonctions............................ 3-10
D-mode (mode de conduite) ........ 3-19
Levier d’embrayage ...................... 3-19
Sélecteur ...................................... 3-20
Système de passage rapide des rapports..................................... 3-20
Levier de frein ............................... 3-21
Pédale de frein.............................. 3-21
Système ABS ............................... 3-21
Système de régulation antipatinage .............................. 3-22
Bouchon du réservoir de
carburant ................................... 3-24
Carburant ..................................... 3-25
Durite de trop-plein du réservoir de carburant.............................. 3-27
Pot catalytique.............................. 3-27 Selles............................................. 3-28
Câble accroche-casque................ 3-29
Compartiment de rangement ........ 3-30
Rétroviseurs .................................. 3-30
Réglage de la fourche ................... 3-31
Réglage du combiné
ressort-amortisseur ................... 3-32
Prises pour accessoire CC ........... 3-34
Béquille latérale............................. 3-35
Coupe-circuit d’allumage ............. 3-35
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation ........................................... 4-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage ..................... 5-1
Démarrage du moteur ..................... 5-1
Passage de rapports ....................... 5-2
Comment réduire sa consommation de carburant ....... 5-3
Rodage du moteur .......................... 5-4
Stationnement ................................. 5-4
Entretien pério dique et réglage ...... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Tableaux d’entretien périodique ..... 6-3
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz
d’échappement............................ 6-3
Tableau des entretiens et graissages périodiques................ 6-5 Dépose et repose du cache ......... 6-10
Contrôle des bougies ................... 6-11
Absorbeur de vapeurs
d’essence .................................. 6-12
Huile moteur ................................. 6-12
Pourquoi Yamalube ...................... 6-15
Liquide de refroidissement ........... 6-15
Élément du filtre à air .................... 6-16
Contrôle du régime de ralenti du
moteur ....................................... 6-17
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ........................ 6-17
Jeu de soupape ............................ 6-17
Pneus ............................................ 6-18
Roues coulées .............................. 6-20
Réglage de la garde du levier d’embrayage ............................. 6-21
Contrôle de la garde du levier de frein ........................................... 6-21
Contacteurs de feu stop ............... 6-22
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière .......................... 6-22
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................... 6-23
Changement du liquide de frein ... 6-24
Tension de la chaîne de transmission .............................. 6-25
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission ............. 6-26
Contrôle et lubrification des câbles ........................................ 6-27UB5BF0F0.book Page 1 Monda y, September 3, 2018 5:04 PM
Page 12 of 110

Consignes de sécurité
1-5
1
pour les caractéristiques des pneus et pour
plus d’informations sur leur réparation et
leur remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
Vérifier l’absence de fuites de carbu-
rant ou d’huile.
Engager une vitesse.
Fixer au moyen de sangles adaptées
attachées à des pièces rigides de la
moto, telles que le cadre ou le collier à
pince triple supérieur de fourche. Ne
pas les attacher aux clignotants, caré-
nages et capotages, ni à toutes autres
pièces qui peuvent rompre. Choisir ju-
dicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent partiellement
compresser la suspension afin de limi-
ter le rebond lors du transport.UB5BF0F0.book Page 5 Monda y, September 3, 2018 5:04 PM
Page 20 of 110

Commandes et instruments
3-5
3
FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte du niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’ap-
point d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération
ou décélération brusques, le témoin
d’alerte pourrait se mettre à trembloter,
même si le niveau d’huile est correct. Ceci
n’indique donc pas une panne. Si un pro-
blème est détecté dans le circuit de détec-
tion de niveau d’huile, le témoin d’alerte du
niveau d’huile clignote. Le cas échéant,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
s’allume pendant quelques secondes puis
s’éteint. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas ou s’il ne s’éteint pas après que le ni-
veau d’huile a été vérifié et confirmé comme correct (voir page 6-12), faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU58402
Témoins
du régulateur de vitesse “ ”
et “SET”
Ces témoins s’allument lorsque le système
de régulation de vitesse est activé. (Voir
page 3-8.)N.B.Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ces témoins doivent s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si les témoins ne s’allument pas, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU11449
Témoin d’alerte d e la température du li-
qui de de refroi dissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’ allume lorsque le mo-
teur est en surchauffe. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-38.)
Pour les véhicules équipés d’un ou plu-
sieurs ventilateurs, ces derniers se mettent
en marche et se coupent automatiquement
en fonction de la température du liquide de
refroidissement.
1. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin des clignotants gauches “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
8. Témoins du régulateur de vitesse “ ” “SET”
9. Témoin des clignotants droits “ ”
10.Témoin de changement de vitesse
11.Témoin d’alerte du système ABS “ ”
12.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”123
654
118
910
78
12ABS
UB5BF0F0.book Page 5 Monda y, September 3, 2018 5:04 PM
Page 21 of 110

Commandes et instruments
3-6
3
N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin d’alerte s’allume pendant quelques
secondes puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
celui-ci est en surchauffe.
FAU79310
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout
ou reste allumé, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
FAU69892
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume à la mise en
marche du véhicule et s’éteint dès que le
véhicule se déplace. Si le témoin d’alerte
s’allume en cours de route, cela peut signa-
ler un problème au niveau du système ABS
(antiblocage des roues). (Voir page 3-21.)N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du
tout, ou s’il ne s’éteint pas une fois la vi-
tesse de 10 km/h (6 mi/h) atteinte, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-d essus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha
dès que possi-
ble.
FAU73272
Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
En fonctionnement normal, ce témoin est
éteint. Lorsque le système de régulation
antipatinage est engagé, ce témoin cli-
gnote pendant quelques secondes, puis
s’éteint.
Lorsque le système de régulation antipati-
nage est désactivé, ce témoin s’allume.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé pendant la conduite, ou si un
problème est détecté dans le système de
régulation antipatinage, ce témoin et le té-
moin d’alerte de panne du moteur s’allu-
ment. (Le système de régulation antipati-
nage est expliqué à la page 3-22.)
ABS
UB5BF0F0.book Page 6 Monda y, September 3, 2018 5:04 PM
Page 36 of 110

Commandes et instruments
3-21
3
FAU26826
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter légèrement le levier de
frein de la poignée des gaz et tourner la
molette de réglage. Il faut veiller à bien ali-
gner le numéro de réglage de la molette sur
le repère d’alignement du levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU84570
Système ABSLe système ABS (antiblocage des roues)
agit indépendamment sur les freins avant et
arrière.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et d e s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.Actionnement des freins
Actionner le levier de frein et la pédale de
frein comme pour des freins classiques. En
cas de patinage lors du freinage, le sys-
tème ABS s’active et des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Continuer à actionner les
freins et laisser le système ABS agir. Ne pas
pomper les freins, cela réduira l’efficacité
de freinage.
1. Levier de frein
2. Distance
3. Molette de réglage de position du levier de frein
4. Repère d’alignement3
4
1
2
1. Pédale de frein
1
UB5BF0F0.book Page 21 Monday, September 3, 2018 5:04 PM
Page 37 of 110

Commandes et instruments
3-22
3
Le système ABS effectue un contrôle
automatique au premier démarrage.
Un claquement est alors audible au ni-
veau du modulateur de pression et, si
le levier de frein ou la pédale de frein
est engagé, une vibration peut être
ressentie, mais cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
Le système de freinage revient à un
système de freinage classique en cas
de dysfonctionnement du système
ABS.ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira d es dysfonctionne-
ments.
FAU76317
Système de régulation antipati-
nageLe système de régulation antipatinage
(TCS) permet de contrôler le patinage de
roue lors d’accélérations sur des chaus-
sées glissantes, telles les routes non-gou-
dronnées ou mouillées. Si les capteurs dé-
tectent que la roue arrière commence à
patiner (rotation incontrôlée), le système de
régulation antipatinage entre en action et
contrôle la puissance du moteur jusqu’à la
normalisation de la motricité.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors d e la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1
2
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière1
2
UB5BF0F0.book Page 22 Monday, September 3, 2018 5:04 PM
Page 42 of 110

Commandes et instruments
3-27
3
FAU80200
Durite d e trop-plein du réservoir
d e carburantAvant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.
S’assurer que l’extrémité de la durite
de trop-plein du réservoir de carbu-
rant est bien placée comme illustré.
N.B.Se référer à la page 6-12 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule d e façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu- rant
2. Guide
3. Repère en couleur
321
UB5BF0F0.book Page 27 Monday, September 3, 2018 5:04 PM
Page 52 of 110

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-1
4
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas
con duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée,
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement. 3-25, 3-27
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Liqui de de refroi dissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-15
Frein avant • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-22, 6-23
UB5BF0F0.book Page 1 Monda
y, September 3, 2018 5:04 PM
Page 53 of 110

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-22, 6-23
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
6-21
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-17, 6-27
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire. 6-27
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
6-25, 6-26
Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
6-18, 6-20
Pé dale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-27
Levier de frein et d’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-28
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB5BF0F0.book Page 2 Monda
y, September 3, 2018 5:04 PM
Page 55 of 110

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-1
5
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
man des peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se tra duire par un
acci dent et d es blessures.
FAUM3632
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume, cela n’indi-
que cependant pas un dysfonctionne-
ment. Éteindre le véhicule, puis le re-
démarrer pour éteindre le témoin
d’alerte. Si le contact n’est pas coupé
au préalable, le moteur se lance mais
ne se met pas en marche lors de l’ac-
tionnement du bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en mar-
che.
FAU84620
Démarrage du moteurDans des conditions normales, mettre la
boîte de vitesses au point mort avant de
démarrer le moteur. Pour démarrer le mo-
teur avec la boîte de vitesses en prise, la
béquille latérale doit être relevée et le levier
d’embrayage tiré.
Démarrer le moteur1. Mettre le coupe-circuit du moteur sur
la position “ ”.
2. Mettre le contacteur à clé sur la position “ ”.
3. Vérifier les témoins suivants pour ef-
fectuer un contrôle des circuits. Témoin d’alerte de la tempéra-
ture du liquide de refroidisse-
ment
Témoin d’alerte du niveau d’huile
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin d’alerte du système ABS
Témoin du système de régulation
antipatinage
Témoins du régulateur de vitesse
Témoin de changement de vi-
tesse
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
UB5BF0F0.book Page 1 Monda y, September 3, 2018 5:04 PM