YAMAHA NMAX 150 2019 Instructieboekje (in Dutch)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: NMAX 150, Model: YAMAHA NMAX 150 2019Pages: 95, PDF Size: 3.58 MB
Page 11 of 95
Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de maneja-
bilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y com-
binaciones no resulten adecuados. Consul-
te en la página 6-20 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional so-
bre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro ve-
hículo.
zRetire todos los elementos sueltos del
scooter.
zOriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
zAsegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor
o la abrazadera triple superior de la
horquilla delantera (y no, por ejemplo,
el manillar montado con piezas de go-
ma, los intermitentes o cualquier pieza
que se pueda romper). Elija la ubica-
ción de las correas con detenimiento
para evitar que generen fricción y ra-
yen las superficies pintadas durante el
transporte.
zSi es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las suje-
ciones para que el scooter no rebote
excesivamente durante el transporte.SAU57600
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
zNo olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
zEn un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
zReduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
zTenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta sobre
usted.
zCruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
zLas pastillas y forros de freno pueden
humedecerse al lavar el scooter. Si
lava el scooter, revise los frenos antes
de conducir.
zLleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
zNo lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga
es inestable. Utilice una correa resis-
tente para sujetar los bultos sobre el
portaequipajes (en caso de que el ve-
hículo esté provisto de uno). Una car-
ga suelta afectará a la estabilidad del
scooter y puede distraer su atención
de la carretera. (Véase la página 1-3).
UBV3S0S0.book Page 5 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 12 of 95
Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
678,91011 123 4 5
1. Compartimento porta objetos delantero (página 3-16)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Compartimento porta objetos trasero (página 3-16)
5. Filtro de aire (página 6-17)
6. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-12)
7. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-12)
8. Perno de drenaje del aceite del motor A (página 6-10)
9. Perno de drenaje del aceite del motor B (página 6-10)
10.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-14)
11.Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-17)
UBV3S0S0.book Page 1 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 13 of 95
Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
1 2,3 4
5 6 7
89
1. Luz de freno/piloto trasero (página 6-35)
2. Batería (página 6-30)
3. Caja de fusibles (página 6-32)
4. Faro (página 6-33)
5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
6. Bujía (página 6-9)
7. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante (página 6-14)
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
9. Tapón del radiador (página 6-13)
UBV3S0S0.book Page 2 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 14 of 95
Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
12376854
9
1. Maneta del freno trasero (página 3-11)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9)
3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25)
4. Indicador multifunción (página 3-4)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25)
6. Interruptor de arranque (página 3-9)
7. Maneta del freno delantero (página 3-10)
8. Puño del acelerador (página 6-19)
9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
UBV3S0S0.book Page 3 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 15 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-1
3
SAUN0264
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones del interruptor principal.
NOTA
El interruptor principal/bloqueo de direc-
ción está provisto de una tapa de bocalla-
ve. (Véanse en la página 3-2 las
instrucciones para abrir y cerrar la tapa de
bocallave).
SAU60600ON (ABIERTO)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de la instrumentación, el pilo-
to trasero y las luces de posición se
encienden y se puede arrancar el motor. La
llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU1068BBLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.
12
UBV3S0S0.book Page 1 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 16 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
Para desbloquear la dirección
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAUN0353
Tapa de la bocallave
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de la bocallave
como se muestra y, seguidamente, gire la
llave a la derecha para abrir la tapa.
Para cerrar tapa de la bocallave
Pulse el botón “PUSH SHUT” para cerrar la
tapa de la bocallave.
1. Empujar.
2. Girar.
12
1.
2. Parte superior de la llave
12
UBV3S0S0.book Page 2 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 17 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
SAU4939C
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU67441Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto con el
interruptor principal. La luz de aviso debe
encenderse durante unos segundos y lue-
go apagarse.Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al dar el contacto con el interruptor prin-
cipal o permanece encendida, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA
Si el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-41.
SAU73171Luz de aviso de avería del motor“ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAUU1810Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
zno se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
zse enciende o parpadea durante la
marcha
zno se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
1. Luz indicadora de intermitencia
derecha “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
6
5
4
1
2
3
ABS
ABS
UBV3S0S0.book Page 3 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 18 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-11
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
de o parpadea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
ciende en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las ruedas en las frenadas de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
NOTA
La luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se acelera el motor con el
vehículo sobre su caballete central, pero
esto no es una indicación de avería.
SAUN0983
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
zun velocímetro
zun reloj
zun indicador de gasolina
zun indicador del consumo instantáneo
de gasolina
zun visor multifunción
NOTA
zAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
zReino Unido: Para cambiar la indica-
ción del velocímetro entre km/h y
MPH, pulse el botón “SELECT” du-
rante un segundo cuando el visor mul-
1. Indicador de gasolina
2. Reloj
3. Velocímetro
4. Indicador del consumo instantáneo de ga-
solina
5. Botón “RESET” (reposición)
6. Visor multifunción
7. Botón “SELECT” (seleccionar)
2314
675
UBV3S0S0.book Page 4 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 19 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
3
tifunción se encuentre en modo
cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial 1 o cuentakilómetros parcial 2.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento y el indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” comiencen a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.
NOTA
Si el sistema detecta un problema en el cir-
cuito eléctrico, se repite la secuencia si-
guiente hasta que se corrige el fallo: los
segmentos del nivel de gasolina y el indica-
dor de aviso del nivel de gasolina Ž par-
padean ocho veces y luego se apagan
durante aproximadamente 3 segundos.
Haga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
1. Reloj
11. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina Ž
12
UBV3S0S0.book Page 5 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM
Page 20 of 95
Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
3
Indicador del consumo instantáneo de
gasolina
Este indicador muestra el consumo instan-
táneo de gasolina.
Según el ajuste seleccionado para la indi-
cación del consumo instantáneo de gasoli-
na “F/ECO”, los segmentos aumentan o
disminuyen.
zkm/L y MPG (Reino Unido): El número
de segmentos aumenta cuanto más
eficiente es el funcionamiento del ve-
hículo.
zL/100 km: el número de segmentos
disminuye cuanto más eficiente es el
funcionamiento del vehículo.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
zun cuentakilómetros zdos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
zun cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el último segmento del in-
dicador de gasolina empezó a parpa-
dear)
zun indicador del consumo instantáneo
de gasolina
zun indicador del consumo medio de
gasolina
zun cuentakilómetros de cambio de
aceite
zun cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal
zun indicador de cambio de aceite
zun indicador de cambio de la correa
trapezoidal
Excepto Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de
aceite “OIL TRIP”, cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal “V-BELT
TRIP”, consumo instantáneo de gasolina
“F/ECO” (km/L o L/100 km) y consumo me-
dio de gasolina “AVE F/ECO” (km/L o L/100
km) en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → V-
BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
ODO
Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de
aceite “OIL TRIP”, cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal “V-BELT
TRIP”, consumo instantáneo de gasolina
1. Indicador del consumo instantáneo de ga-
solina
1. Visor multifunción
1
1
UBV3S0S0.book Page 6 Thursday, October 13, 2016 9:00 AM