ECU YAMAHA NMAX 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: NMAX, Model: YAMAHA NMAX 2015Pages: 92, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 61 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos6-20
6
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAUN0701
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire d e los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función d e la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mod e-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Presión de aire d e los neumáticos
(me did a con los neumáticos en
frío):
Delantero (1 persona):150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Trasero (1 persona):
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Delantero (2 personas): 150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Trasero (2 personas): 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Carga máxima*:
168 kg (370 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
U2DSS0S0.book Page 20 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 65 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos6-24
6
SAU22582
Comprobación del líqui do de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento ina
decuad o pue de
mermar la capaci dad d e frena da. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líqui do de frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad de
frenad a.
Limpie el tapón de llena do antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o de frenos DOT 4 proce dente de
un recipiente precinta do.
Utilice únicamente el líqui do de fre-
nos especifica do; de lo contrario
pue den deteriorarse las juntas de
goma y pro ducirse fugas.
Aña da el mismo tipo de líquid o de
freno. Si se aña de un líqui do d e fre-
nos distinto a DOT 4 pue de pro du-
c
irse una reacción química
perju dicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuan do aña da líqui do. El agua
re ducirá significativamente el pun-
to de ebullición d el líquido y pue de
provocar una obstrucción por va-
por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do de frenos pue de dañar las su-
perficies pinta das o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmed iatamente el
líqui do que se haya derrama do.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
1. Marca de nivel mínimo
1
1. Marca de nivel mínimo
Líqui do d e frenos especifica do:
DOT 4
1
U2DSS0S0.book Page 24 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 67 of 92

Mantenimiento y ajustes periódicos6-26
6
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañad os lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712] SAU49921
Comprobación y engrase
del
puño del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
SAU23173
Engrase de las manetas d el freno
d elantero y traseroManeta del freno d elantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasarse
esporádicamente según los intervalos es-
pecificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Lubricante recomen
dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
U2DSS0S0.book Page 26 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 81 of 92

Cuidad os y almacenamiento del scooter
7-1
7
SAU37834
Precaución relativa al color mateATENCIÓN
SCA15193
Algunos mo delos están provistos de
piezas acaba das en colores mate. Antes
d e limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué pro ductos
se pue den utilizar. Si utiliza un cepillo,
prod uctos químicos o d etergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o
d añará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabad o en
color mate.
SAUN1000
Cui dad osSi bien el diseño abierto de un scooter re-
vela el atractivo de la tecnología, también la
hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el
aspecto general de un scooter. El cuidado
frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen del scooter,
prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los se-
llos, las juntas y los ejes de las ruedas.
Enjuague siempre la suciedad y el
desengrasador con agua. Limpieza
ATENCIÓN
SCA10784
No utilice limpia dores de rue das
con alto conteni do de áci do, espe-
cialmente para las rue das de ra-
d ios. Si utiliza tales pro ductos para
la sucie dad d ifícil de eliminar, no
d eje el limpia dor sobre la zona
afectad a durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inme diata-
mente y a continuación aplique un
protector en aerosol contra la co-
rrosión.
Una limpieza ina decua da pue de da-
ñar las partes d e plástico (como los
carena dos, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o d el indica dor, etc.)
y los silencia dores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no que dan bien limpias con
agua, se pue de diluir en ella un d e-
tergente suave. Se d ebe eliminar
con agua abun dante to do resi duo
d e det
ergente, pues este resulta
perju dicial para las piezas d e plásti-
co.
U2DSS0S0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 83 of 92

Cuidad os y almacenamiento del scooter
7-3
7
3. Se recomienda aplicar un aerosol an-
ticorrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia- dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por completo antes de guardarlo o cubrir-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10943
La presencia d e contaminantes en los
frenos o en los neumáticos pue de pro-
vocar la pér did a de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpia dor
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un d etergente suave.
Antes de utilizar el scooter pruebe
los frenos y su comportamiento en
las curvas.
ATENCIÓN
SCAU0022
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma mo dera da, eliminan do los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma, piezas de plás-
tico o las ópticas del faro, el piloto
trasero y los in dica dores; trátelos
con un pro ducto a decuad o para su
mantenimiento.
Evite el uso d e compuestos abri-
llanta dores abrasivos que pue den
d esgastar la pintura.NOTA Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
SAU36564
AlmacenamientoPerio do corto
Guarde siempre el scooter en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjalo contra
el polvo con una funda porosa. Verifique
que el motor y el sistema de escape estén
fríos antes de cubrir el scooter.ATENCIÓN
SCA10821
Si guar da el scooter en un lugar mal
ventila do o lo cubre con una lona
cuan do tod avía esté moja do, el
agua y la hume dad penetrarán en
su interior y se oxi dará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húme dos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen pro ductos
químicos fuertes.Perio do largo
Antes de guardar el scooter durante varios
meses: 1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
U2DSS0S0.book Page 3 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM
Page 85 of 92

Especificaciones
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:1955 mm (77.0 in)
Anchura total:
740 mm (29.1 in)
Altura total: 1115 mm (43.9 in)
Altura del asiento: 765 mm (30.1 in)
Distancia entre ejes:
1350 mm (53.1 in)
Holgura mínima al suelo: 135 mm (5.31 in)
Radio de giro mínimo: 2000 mm (78.7 in)Peso:Peso en orden de marcha:127 kg (280 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros: Cilindro sencillo
Cilindrada: 125 cm3
Calibre × Carrera:
52.0 × 58.7 mm (2.05 × 2.31 in)
Relación de compresión: 11.2 : 1
Sistema de arranque: Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-40 o 20W-40
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
o MB
Cantidad de aceite de motor: Cambio periódico de aceite:
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Aceite de la transmisión final:Tipo:
Aceite de motor YAMALUBE 10W-40 o
SAE 10W-30 tipo SE
Cantidad: 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)Canti dad d e líqui do refrigerante:Depósito de líquido refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas): 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10)
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:2DS1 00Bujía(s):Fabricante/modelo: NGK/CPR8EA-9
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrague:Tipo de embrague:Automático centrífugo en secoTransmisión:Relación de reducción primaria:
1.000
Transmisión final: Engranaje
Relación de reducción secundaria: 10.208 (56/16 x 35/12)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automáticaChasis:Tipo de bastidor:Bastidor en J
010305070 90110
130 F
-20 -10 0 10 20 3040
50 C
SAE 10W-40
SAE 20W-40
U2DSS0S0.book Page 1 Tuesday, March 24, 2015 4:42 PM