service YAMAHA PW50 2011 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: PW50, Model: YAMAHA PW50 2011Pages: 72, PDF Size: 2.02 MB
Page 30 of 72
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-4
4
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence oud’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU41982
CanadaATTENTION
FCA15590
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane à
la pompe [(R+M)/2] de 86 ou plus, ou d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus. Sides cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une marque d’essence différente ou
une essence super sans plomb. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de mo-
difier le comportement du véhicule.
Europe, Océanie et Afrique du Sud
ATTENTION
FCA15590
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2 1
Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
Carburant recommandé:
Europe et Afrique du Sud : ES-
SENCE ORDINAIRE SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Océanie : ESSENCE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
U5PG8AF0.book Page 4 Thursday, April 8, 2010 9:26 AM
Page 31 of 72
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-5
4
taines pièces du moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 91. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13412
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs-
truée et, si nécessaire, la nettoyer.
FAU13453
Huile moteur 2 temps S’assurer que le niveau d’huile dans le ré-
servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si né-
cessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du
type spécifié.ATTENTION
FCA16670
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correcte-
ment.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant
1
1. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps
2. Repère de niveau minimum
Huile recommandée:
Voir page 9-1.
Quantité d’huile :
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
21
U5PG8AF0.book Page 5 Thursday, April 8, 2010 9:26 AM
Page 36 of 72
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6-1
6
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
dent et des blessures.
FAU40888
Mise en marche et échauffement
d’un moteur froid 1. Tourner la manette du robinet de car-
burant sur “O” (ouvert).
2. Mettre le coupe-circuit du moteur à la
position “START”.
3. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz. (Voir page 4-6.)
4. Actionner le frein avant ou arrière et
mettre le moteur en marche en action-
nant la pédale de kick.
5. Dès que le moteur tourne, repousser
le starter à mi-chemin. ATTENTION :
En vue de prolonger la durée de
service du moteur, ne jamais accé-
lérer à l’excès tant que le moteur est
froid !
[FCA11041]
6. Quand le moteur est chaud, refermer
le starter et mettre le coupe-circuit du
moteur à la position “RUN”.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapi-
dement à l’accélération le starter étant
fermé.
FAU16660
Mise en marche d’un moteur
chaud Le procédé est identique à celui de la mise
en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit
nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo-
teur est chaud. Il convient plutôt de donner
un peu de gaz lors de la mise en marche du
moteur.N.B.Si le moteur ne se met pas en marche après
plusieurs tentatives, refaire une tentative en
ouvrant les gaz de 1/4 à 1/2.
U5PG8AF0.book Page 1 Thursday, April 8, 2010 9:26 AM
Page 51 of 72
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-12
7
FAU21383
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 1.5–3.5
mm (0.06–0.14 in) à l’extrémité intérieure
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment le jeu de câble des gaz et, si néces-
saire, le faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
FAU40913
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15370
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues embouties
ajourées munies d’un pneu à chambre à air.
1. Jeu de câble des gaz
1
Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
12
U5PG8AF0.book Page 12 Thursday, April 8, 2010 9:26 AM
Page 52 of 72
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-13
7
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA15541
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-duite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
de son contrôle.
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sède les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
Rouler à vitesse modérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
dernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque de provoquer la dé-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
traduire par un accident et donc des
dommages corporels et matériels.
FAU40781
Roues embouties ajourées
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce modèle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu. Pneu avant :
Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/KNOBBY
IRC/KNOBBY
Pneu arrière :
Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/KNOBBY
IRC/KNOBBY
U5PG8AF0.book Page 13 Thursday, April 8, 2010 9:26 AM
Page 63 of 72
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-1
8
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffera
ou endommagera la surface de ces piè-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pièces à finition mate de cire.
FAU40634
Soin Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les fi-
ches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement
en place.
3.Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l’eau, sécher
immédiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en plasti-
que exclusivement à l’eau claire et
en se servant d’éponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pièces en plastique, on peut
ajouter un peu de détergent doux à
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U5PG8AF0.book Page 1 Thursday, April 8, 2010 9:26 AM