ESP YAMAHA RHINO 660 2006 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: RHINO 660, Model: YAMAHA RHINO 660 2006Pages: 410, PDF Size: 11.49 MB
Page 4 of 410
EVU01240
EC Declaration of Conformity
Conforming to Directive 98/37/ECYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Name of supplier)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential
health and safety requirements of Directive 98/37/EC,
and to the other relevant Directives of EEC.
89/336/EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
To effect correct application of the essential health and safety
requirements stated in the Directives of EEC, the following-
standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
NL-1119 NC Schiphol, February 28, 2005
(Place and date of issue)
T. Mabuchi
(Name and job function of authorized person)
We
YXR660F (5Y4AM04W050500001~)
(5Y4AM06W050500001~)
-----
Representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA Newnan, Georgia U.S.A.,
declare in sole responsibility, that the product
Executive Vice President(If applicable)
(If applicable)
EE.book Page 2 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 5 of 410
FVU01240
(le cas écheant)
(le cas écheant)
Déclaration de conformité pour la CEE
Conforme à la directive 98/37/CE
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Nom du vendeur)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
(Marque, modèle)
faisant l’objet de la déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive 98/37/CE,
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce
domaine.
89/336/EEC
(Titre et/ou numéro et date de publication des autres directives de la CEE)
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière
de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu
compte des normes et/ou des spécificationss techniques suivantes:(Titre et/ou numéro et date de publication des normes et/ou des spécifications techniques)
NL-1119 NC Schiphol, 28 Février, 2005
(Lieu et date)
T. Mabuchi
(Nom, fonction et signature de la personne autorisée)
Nous
-----
Représentant la YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia U.S.A.
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Vice-président directeur
YXR660F (5Y4AM04W050500001~)
(5Y4AM06W050500001~)
SVU01240
(en todo lo aplicable)
(en todo lo aplicable)
Declaración de ConformidadSegún la normativa de la CEE 98/37/ECYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(Nómbre del fabricante)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(Marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias
básicas de la normativa de la CEE 98/37/EC y referentes a la seguridad
y la sanidad,así como a lo estipulado al respecto por otras normativas de la CEE
89/336/EEC
(Título y/o número asi como fecha de publicación de las demás normativas de la CEE)(Título y/o número así como fecha de publicación de las normativas y/o de las
especificaciones técnicas)
NL-1119 NC Schiphol, 28 Febrero, 2005
(Lugar y fecha de expedición)
T. Mabuchi
(Nombre, función y firma del encargado)
Nosotros
-----
Representando a YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION
of AMERICA, Newnan, Georgia, EE.UU.,
declaramos bajo responsabilidad propia que el productoVicepresidente ejecutivoCon el fin de aplicar de forma adecuada los requisitos esenciales estipulados
con referencia a la seguridad y a la sanidad en las normativas de la CEE,
fueron consultadas las siguientes normativas y especificaciones técnicas:
YXR660F (5Y4AM04W050500001~)
(5Y4AM06W050500001~)
EE.book Page 3 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 9 of 410
FVU00021
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT CE MANUELLE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT
AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort
du pi-
lote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une
personne inspectant ou réparant le véhicule.
SVU00021
INFORMACIÓN IMPORTANTE
RELATIVA AL MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA-
RREAR LESIONES GRAVES O MORTALES.
En este manual, la información particularmente im-
portante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones:El símbolo de aviso de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURI-
DAD ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
Hacer caso omiso de las instrucciones de AD-
VERTENCIA puede provocar lesiones graves oun accidente mortal
del conductor del vehículo,
de otra persona o de quien esté revisando o re-
parando el vehículo.
EE.book Page 2 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 11 of 410
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les précautions particuliè-
res à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des divers travaux.
*Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
AT E N C I O N :
ATENCIÓN indica precauciones especiales que
se deben adoptar para evitar causar daños al ve-
hículo.NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar
sin previo aviso.
EE.book Page 4 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 13 of 410
FVU01250
REMARQUE IMPORTANTE
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation
sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite de
ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est
dangereuse.
Prendre connaissance des lois et réglementations en
vigueur avant de décider de l’endroit où circuler dans
ce véhicule.
L’utilisation de ce véhicule sur les espaces publics
dont l’accès est interdit aux véhicules de cette taille
est illicite.
FVU01100
YXR66FAV
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2005 par la Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, juillet 2005
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux États-Unis
SVU01250
AVISO IMPORTANTE
Este vehículo está diseñado y fabricado única-
mente para uso en superficies NO PAVIMENTA-
DAS. No es seguro utilizar este vehículo en vías
pavimentadas como calles, carreteras o auto-
vías.
Consulte las leyes y reglamentos vigentes antes
de decidir el lugar donde vaya a utilizar este vehí-
culo.
Es ilegal utilizar este vehículo en vías públicas en
las que esté prohibida la circulación de vehículos
de este tamaño.
SVU01100
YXR66FAV
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2005
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o
uso no autorizado sin el consentimiento
por escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EEUU.
EE.book Page 2 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 22 of 410
SVU00050
CONTENIDO
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE
ADVERTENCIA Y DE
ESPECIFICACIONES.................................... 1-2
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD ....... 2-2
DESCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO ..................................................... 3-5
Anotación de los números de
identificación ............................................. 3-8
Número de identificación de la llave........ 3-10
Número de identificación del vehículo .... 3-12
Etiqueta del modelo.................................. 3-14
FUNCIONES DE CONTROL ........................ 4-2
Interruptor principal ..................................... 4-2
Luces indicadoras y luces de aviso ........... 4-6
Indicador multifunción .............................. 4-14
Interruptores.............................................. 4-20
Pedal del acelerador ................................ 4-34
Pedal de freno .......................................... 4-36
Palanca del freno de estacionamiento .... 4-38
Palanca selectora de marcha .................. 4-40
Tapón del depósito de gasolina............... 4-40
1234
Mirilla de control del nivel de gasolina ..... 4-42
Estárter (estrangulador) ........................... 4-42
Asientos..................................................... 4-44
Cinturones de seguridad .......................... 4-46
Guantera ................................................... 4-50
Caja de carga............................................ 4-52
Ajuste de los amortiguadores delanteros
y traseros ................................................ 4-58
Soporte para gancho de remolque.......... 4-62
Toma de corriente continua ..................... 4-64
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
UTILIZACIÓN ................................................. 5-5
Frenos delanteros y traseros ..................... 5-8
Gasolina .................................................... 5-12
Aceite del motor ........................................ 5-16
Líquido refrigerante................................... 5-18
Aceite del engranaje final ......................... 5-22
Aceite del diferencial................................. 5-22
Pedal del acelerador................................. 5-24
Cinturones de seguridad .......................... 5-24
Dirección ................................................... 5-26
Herrajes y sujeciones ............................... 5-26
Luces ......................................................... 5-26
5
EE.book Page 1 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 24 of 410
Comprobación de las pastillas de freno
delantero ................................................. 8-84
Comprobación de las pastillas de freno
trasero ..................................................... 8-86
Comprobación del líquido de frenos ....... 8-86
Cambio del líquido de frenos ................... 8-90
Comprobación del pedal de freno ........... 8-92
Ajuste de la holgura de la palanca
del freno de estacionamiento ................ 8-94
Ajuste del interruptor de la luz de freno... 8-98
Revisión y engrase de los cables .......... 8-100
Engrase del pedal de freno y del pedal
del acelerador ....................................... 8-102
Engrase de los pivotes de articulación
traseros superior e inferior ................... 8-102
Engrase del eje de la dirección.............. 8-104
Desmontaje de las ruedas ..................... 8-104
Montaje de las ruedas ............................ 8-106
Batería ..................................................... 8-108
Mantenimiento de la batería .................. 8-112
Cambio de fusibles ................................. 8-114
Cambio de una bombilla del faro........... 8-120
Ajuste de la luz del faro .......................... 8-126
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ............................... 8-128
Identificación de averías......................... 8-134
Cuadros de identificación de averías .... 8-139LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ............... 9-2
A. Limpieza ................................................. 9-2
B. Almacenamiento .................................... 9-8
ESPECIFICACIONES................................ 10-13
910
EE.book Page 3 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 27 of 410
1-2
1
FVU00060
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes ap-
posées sur le véhicule. Elles contiennent des informa-
tions importantes pour la sécurité et le bon fonctionne-
ment du véhicule.
Ne jamais décoller les étiquettes apposée sur le véhicule.
Si une étiquette devient difficile à lire ou se décolle,
s'adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira
une autre.
SVU00060
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS
DE ADVERTENCIA Y DE
ESPECIFICACIONESLea y entienda todos los rótulos del vehículo. Contie-
nen información importante para la utilización segura
y correcta del mismo.
No retire nunca ningún rótulo del vehículo. Si un ró-
tulo se deteriora y resulta difícil de leer o se despren-
de, puede obtener uno de repuesto en su concesio-
nario Yamaha.
EE.book Page 2 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 33 of 410
2-2
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FVU01260
Ce véhicule utilitaire hors route se manœuvre différem-
ment des autres véhicules, y compris les voitures et les
VTT.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer de
GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎNER LA
MORT :
Lire attentivement ce manuel ainsi que toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter les mar-
ches à suivre décrites.
Ce véhicule est destiné au transport du conducteur et
d’un passager. Ne jamais transporter de passager
dans la caisse de chargement.
Toujours s’assurer que le conducteur et le passager
portent bien leur ceinture de sécurité.
Ne jamais transporter de passager dont la taille ne lui
permet pas d’atteindre et de maintenir la poignée fi-
gurant sur l’arceau de sécurité.
Ne jamais conduire ce véhicule sur des surfaces revê-
tues, y compris trottoirs, voies d’accès, parcs de sta-
tionnement et routes.
Ne jamais conduire ce véhicule sur des routes revê-
tues, quelles qu’elles soient.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
SVU01260
Este vehículo utilitario todoterreno se comporta de
forma diferente a otros vehículos, incluidos coches y
ATV.
La inobservancia de estas instrucciones puede pro-
vocar LESIONES GRAVES O UN ACCIDENTE
MORTAL:
Lea con atención este manual y todos los rótulos
y observe las instrucciones de utilización que en
ellos se describen.
Este vehículo está diseñado para llevar al con-
ductor y un pasajero. No lleve nunca pasajeros
en la caja de carga.
Tanto el conductor como el pasajero deben llevar
siempre abrochados los cinturones de seguridad.
No lleve nunca a un pasajero que carezca de la
estatura suficiente para alcanzar el asidero del
habitáculo y sujetarse al mismo.
Evite siempre utilizar el vehículo en superficies
pavimentadas, incluidas aceras, vías de acceso,
aparcamientos y calles.
No utilice nunca este vehículo en vías pavimenta-
das como calles, carreteras o autovías.
EE.book Page 2 Monday, July 11, 2005 2:32 PM
Page 35 of 410
2-4
Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite
sur une voie publique non revêtue. S’assurer de bien
connaître la loi et les règlements du pays avant d’em-
prunter une voie publique non revêtue.
Ne jamais conduire ce véhicule sans porter un casque
de motocycliste approuvé et bien adapté à sa taille. Il
faut également porter une protection pour les yeux
(lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemi-
se à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou de la drogue avant ou pendant la conduite
de ce véhicule.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
Ne jamais tenter d’effectuer des sauts ou autres acro-
baties.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisa-
tion pour s’assurer de son bon état de marche. Tou-
jours respecter les intervalles et procédés d’inspection
et d’entretien décrits dans ce manuel.
Cuando circule por vías públicas sin pavimentar,
vigile atentamente la presencia de otros vehícu-
los. Antes de circular por vías públicas sin pavi-
mentar, cerciórese de conocer las leyes y regla-
mentos vigentes en su país.
No conduzca este vehículo sin llevar un casco
homologado para motocicletas bien ajustado a
su talla. Asimismo, debe protegerse los ojos (con
gafas o visera de seguridad) y llevar guantes, bo-
tas por encima de los tobillos, camisa o chaqueta
de manga larga y pantalones largos.
No consuma nunca alcohol o drogas antes o du-
rante la utilización de este vehículo.
No circule nunca a una velocidad excesiva para
sus habilidades o para las condiciones reinantes.
Conduzca siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de utiliza-
ción y a su experiencia.
No intente nunca realizar saltos u otras acroba-
cias.
Compruebe siempre el estado del vehículo cada
vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda
sobre su seguridad. Observe siempre los proce-
dimientos y programas de revisión y manteni-
miento que se describen en este manual.
EE.book Page 4 Monday, July 11, 2005 2:32 PM