CD changer YAMAHA RHINO 700 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2013Pages: 188, PDF Size: 4.99 MB
Page 71 of 188

5-4
FVU00400Carburant
S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter incendies et explo-
sions, et afin de réduire les risques de blessures lors
de ravitaillements en carburant, suivre les instruc-
tions suivantes :1. Avant le ravitaillement, couper le moteur et s’as-surer qu’il n’y a pas d’occupant dans le véhicule.
Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’ex-
cès. Comme le carburant se dilate en se réchauf-
fant, du carburant risque de s’échapper du réser-
voir de carburant sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carbu- rant. 4. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de car-
burant soit bien fermé.
AVERTISSEMENT
L’essence étant délétère, elle peut provoquer des
blessures, voire la mort. Manipuler l’essence avec
précaution. Ne jamais siphonner de l’essence avec
la bouche. Consulter immédiatement un médecin
en cas d’ingestion d’essen ce, d’inhalation excessive
de vapeur d’essence ou d’éclaboussures d’essence
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la peau,
laver au savon et à l’eau. Si de l’essence se répand
sur les vêtements, se changer sans tarder.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire
sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou
plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un cognement ou un
cliquetis surviennent, changer de marque d’essence ou
utiliser du supercarburant sans plomb. L’essence sans
plomb prolongera la durée de vie d’une bougie et dimi-
nuera les frais d’entretien.
1RB7A_FF.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 73 of 188

5-6
FVU00410Huile moteur
S’assurer que le niveau d’huile moteur est conforme
aux spécifications. Ajouter de l’huile si nécessaire.
(Voir pages 8-10 – 8-15.)ATTENTION●
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile moteur lubrifie également l’embrayage.
Ne pas utiliser d’huile de grade diesel “CD” ou
une huile de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une hui-
le portant la désignation “ENERGY CON-
SERVING II” ou la même désignation avec un
numéro plus élevé.
●
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter moteur.
FVU00420Liquide de refroidissement
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d’expansion quand le moteur est froid. En ef-
fet, le niveau du liquide varie selon la température du
moteur.
Le niveau de liquide de refroidissement est correct
lorsqu’il se situe entre les repères de niveau minimum
et maximum du vase d’expansion. Si le niveau du li-
quide de refroidissement est égal ou inférieur au repè-
re de niveau minimum, ajouter du liquide de refroidis-
sement jusqu’au repère de niveau maximum. Si l’on
ne dispose pas de liquide de refroidissement, ajouter
de l’eau distillée. Changer le liquide de refroidisse-
ment tous les deux ans. (Voir pages 8-22 – 8-23 pour
plus de détails.)ATTENTIONDe l’eau dure ou salée endommagerait le moteur.
Si l’on ne peut se procurer de l’eau distillée, utiliser
de l’eau douce.
Type et quantité d’huile moteur
recommandés : Voir pages 10-1 – 10-2.
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère du niveau maximum) :0,32 L (0,34 US qt, 0,28 Imp.qt)
1RB7A_FF.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 77 of 188

5-10
1. Manomètre pour pneus
FVU00520Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture est
réduite à 3 mm (0,12 in).a. Limite d’usure de pneu
1RB7A_FF.book Page 10 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 81 of 188

6-4
Fonctionnement du sélecteur de marche et condui-
te en marche arrièreATTENTIONNe pas changer de rapport avant l’arrêt complet
du véhicule et avant que le moteur ait retrouvé son
régime de ralenti normal. Le moteur ou la trans-
mission risquent d’être endommagés.Passage des vitesses : passage du point mort à la
gamme haute et de la gamme haute à la gamme
basse
1. Arrêter le véhicule et de lâcher la pédale d’accé- lérateur. 2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le
rapport en déplaçant le sélecteur de marche le
long de son guide. S’assurer que le rapport est
correctement engagé.
1. Sélecteur de marche 2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute) 4. N (point mort)
5. R (marche arrière)3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Relâcher la pédale de frein et enfoncer progressi-vement la pédale d’accélérateur.
2
5 4
3
1RB7A_FF.book Page 4 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 83 of 188

6-6
5B410009Commutateur du mode de traction et commuta-
teur du système de blocage du différentiel
Le comportement du véhicule diffère en traction
“2WD”, “4WD” et “LOCK”. Ainsi, il faut par exem-
ple plus de puissance pour effectuer un virage en
“LOCK”. Il convient de toujours arrêter le véhicule
avant de changer de mode de traction, donc avant le
passage entre les modes “2WD” et “4WD” et les mo-
des “4WD” et “LOCK”.Modes de traction “2WD”/“4WD”
Pour passer du mode “2WD” au mode “4WD”, arrêter
le véhicule, puis régler le commutateur sur “4WD”.
Lorsque le véhicule est en mode quatre roues motri-
ces, l’indicateur de traction sur quatre roues “ ”
s’affiche à l’écran multifonction. Pour passer du mode
“4WD” au mode “2WD”, arrêter le véhicule, puis ré-
gler le commutateur sur “2WD”.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
1RB7A_FF.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 118 of 188

8-5
FVU01650Tableau des entretiens et graissages périodiques
ÉLÉMENTVÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervalles INITIAL
CHAQUE
mois136612 km
(mi) 320
(200) 1200
(750) 2400
(1500) 2400
(1500) 4800
(3000)
heures 20 75 150 150 300
Circuit de refroidissement* Contrôler l’absence de fuite de liquide de refroidissement.
Réparer si nécessaire.
Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois.
Élément du filtre à air
Remplacer si nécessaire. Toutes les 20 – 40 heures
(plus souvent dans les régions humides ou
poussiéreuses)
Huile moteur Changer (chauffer le moteur avant de vidanger).Cartouche de filtre à huile Remplacer.Huile de couple conique
arrière Contrôler le niveau d’huile et l’absence de fuite.
Remplacer.Huile de différentiel
Frein avant* Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir page 8-6.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li- mite.Frein arrière* Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir page 8-6.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li- mite.Frein de stationnement* Contrôler le fonctionnement, la garde et l’usure des plaquettes de frein.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li-
mite.Pédale d’accélérateur* Contrôler le fonctionnement et la garde.Courroie trapézoïdale* Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’usure, les craquelures ou autre endommagement.Roues* Contrôler l’équilibre, l’endommagement et le voile.
Réparer si nécessaire.1RB7A_FF.book Page 5 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 119 of 188

8-6
N.B.●
Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des
zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz.
●
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement et, si nécessaire, corriger le niveau du liquide de frein.
Remplacer tous les deux ans les éléments internes du maîtr e-cylindre et des étriers de frein, et changer le liquide
de frein.
Remplacer les durites de frein tous les quatre an s ou lorsque fissurées ou autrement endommagées.Roulements de roue* Contrôler l’absence de jeu et d’endommagement.
Remplacer en cas d’endommagement.Suspension avant
et arrière* Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuite.
Corriger si nécessaire.Direction* Contrôler le fonctionnement et le jeu. Remplacer en cas d’endommage-
ment.
Contrôler le pincement. Régler si nécessaire.Pivot des articulations arrière
supérieures et inférieures* Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Joint de cardan d’arbre de
transmission* Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Ancrage du moteur* Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.
Contrôler le serrage de la boulonnerie.Soufflets de demi-arbres avant
et arrière* Contrôler le fonctionnement.
Remplacer en cas d’endommagement.Visserie*
Contrôler l’ensemble de la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.
ÉLÉMENT
VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervalles INITIAL
CHAQUE
mois136612 km
(mi) 320
(200) 1200
(750) 2400
(1500) 2400
(1500) 4800
(3000)
heures 20 75 150 150 300
1RB7A_FF.book Page 6 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 123 of 188

8-10
5B410012Huile moteur et cartouche de filtre à huile
Contrôler le niveau d’huile moteur avant chaque dé-
part. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Déposer la console. (Voir les explications relati-
ves à la dépose et à la mise en place de la console
à la page 8-9.)
3. Contrôler le niveau d’huile le moteur étant à
froid. N.B.Si le moteur a été mis en marche avant que la vérifica-
tion du niveau d’huile ait été effectuée, bien veiller à le
mettre en température, puis à attendre au moins 10 mi-
nutes que l’huile se stabilise, afin d’obtenir un relevé
correct.4. Retirer la jauge d’huile moteur et l’essuyer avecun chiffon propre.
1. Jauge d’huile moteur
1
1RB7A_FF.book Page 10 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 136 of 188

8-23
Changement du liquide de refroidissement
Il convient de faire changer le liquide de refroidisse-
ment par un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
L’ajout d’eau en lieu de liquide de refroidissement
abaisse le taux d’antigel du liquide de refroidissement.
En cas d’ajout d’eau, il convient de faire vérifier le
plus rapidement possible le taux d’antigel par un con-
cessionnaire Yamaha.
Le ventilateur se met en marche et s’arrête automati-
quement en fonction de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.ATTENTIONMélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau dis-
tillée. Pour se dépanner, on peut toutefois utiliser
de l’eau douce à la place d’eau distillée.En cas de surchauffe du véhicule, suivre les consignes
à la page 8-63.
FVU00740Soufflets de demi-arbre de roue
S’assurer que les soufflets de demi-arbre de roue ne
sont ni troués ni déchirés.
En cas d’endommagement, les faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha.1. Soufflet de demi-arbre de roue avant (× 2 de chaque côté)
1RB7A_FF.book Page 23 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM