service YAMAHA RHINO 700 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2013Pages: 188, PDF Size: 4.99 MB
Page 37 of 188

4-7
●
deux totalisateurs journaliers (affichant la distance
parcourue depuis leur dernière remise à zéro)
●
une montre
●
un compteur horaire (affichant la durée totale de
mise en service du moteur)
●
un afficheur de la tension (affichant la tension ac-
tuelle de la batterie)
●
un afficheur du niveau de carburant
●
un système embarqué de diagnostic de pannes
Compteur kilométrique et totalisateurs journaliers
1. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/totalisateur
journalier B
2. Bouton “TRIP/ODO”Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique
“ODO” et totalisateurs journaliers “TRIP A” et
“TRIP B”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
1
2
1RB7A_FF.book Page 7 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 80 of 188

6-3
●
Le moteur peut être mis en marche quelle que soit
la vitesse engagée, pourvu que la pédale de frein
soit actionnée. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le moteur en
marche.
4. Mettre le moteur en marche en tournant la clé de contact sur “START”, tout en veillant bien à ne
pas mettre le pied sur la pédale d’accélérateur.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher la clé,
puis effectuer une nouvelle tentative. Attendre quel-
ques secondes entre chaque essai. Chaque essai de
mise en marche du moteur doit être aussi court que
possible afin de préserver l’énergie de la batterie.
ATTENTION : Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 5 secondes d’affilée sous peine de ris-
quer de l’endommager. Attendre au moins
5 secondes entre chaque tentative de mise en mar-
che afin de laisser refroidir le démarreur.
Ne pas tourner la clé de contact à la position “START”
lorsque le moteur tourne, sous peine de risquer d’en-
dommager le démarreur électrique.
N.B.Afin d’optimiser la durée de service du moteur, ne ja-
mais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid !
1RB7A_FF.book Page 3 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 170 of 188

8-57
5. Attendre que l’ampoule soit refroidie avant de latoucher ou de la déposer. Extraire l’ampoule en
tirant sur celle-ci.
6. Mettre une ampoule de phare neuve en place
dans le porte-ampoule. ATTENTION : Ne ja-
mais toucher le verre d’une ampoule de phare
afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du verre mais
aussi la luminosité de l’ampoule, ainsi que sa
durée de service. Nettoyer soigneusement tou-
te crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec
un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour
peinture.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.7. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Reposer le cache du porte-ampoule et le cache à l’arrière du phare. ATTENTION : S’assurer à
remettre correctement le cache en place sur le
porte-ampoule de phare et veiller à ce qu’il
soit bien logé.
9. Refermer le capot.
10. Régler le faisceau de phare si nécessaire.
1RB7A_FF.book Page 57 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM
Page 181 of 188

10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13
14
Type :SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-50
Huile moteur recommandée : API service de type SG minimum, JASO standard MAHuile moteur :Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :2,00 L (2,11 US qt, 1,76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile : 2,10 L (2,22 US qt, 1,85 Imp.qt)Huile de couple conique arrière :Type :Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4
Quantité : 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)Huile de différentiel :Type :Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4 Quantité :
0,18 L (0,19 US qt, 0,16 Imp.qt)
Circuit de refroidissement :Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère du niveau
maximum) :0,32 L (0,34 US qt, 0,28 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit complet) :
2,35 L (2,48 US qt, 2,07 Imp.qt)Filtre à air :Élément du filtre à air :Élément de type humideCarburant :Carburant recommandé :YXR7FD Essence ordinaire sans plomb exclusivement
YXR7FSPD Essence ordinaire sans plomb exclusivement
YXR700FAD Essence sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir de carburant :
30,0 L (7,93 US gal, 6,60 Imp.gal)Injection de carburant :Boîtier d’injection :Marque d’identification :5B41 00Bougie(s) :Fabricant/modèle :
NGK/CPR7EA-9
Écartement des électrodes : 0,8 à 0,9 mm (0,031 à 0,035 in)Embrayage :Type d’embrayage :
Humide, centrifuge automatique
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
1RB7A_FF.book Page 2 Tuesday, April 24, 2012 9:17 AM