ESP YAMAHA SR400 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2014Pages: 90, PDF Size: 2.57 MB
Page 4 of 90

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10134
As informações particularmente importantes são distinguidas nes te manual pelas notas seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de 
ferimentos. Respeite todas as mensagens de 
segurança assinaladas com este símbolo para 
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se  não for evitada, pode resultar em morte ou 
ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais qu e devem ser adoptadas para evitar danos 
no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
AVISO
PRECAUÇÃONOTA
2RD-9-P0.book  1 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 6 of 90

ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À 
SEGURANÇA.....................................  1-1
DESCRIÇÃO ......................................  2-1
Vista esquerda.................................  2-1
Vista direita ......................................  2-2
Controlos e instrumentos.................  2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E 
INSTRUMENTOS ...............................  3-1
Interruptor principal/bloqueio da 
direcção........................................  3-1
Indicadores luminosos e luzes de  advertência...................................  3-2
Módulo de velocímetro ....................  3-3
Taquímetro .....................................  3-4
Interruptores do guiador ..................  3-4
Alavanca da embraiagem ................  3-5
Pedal de mudança de  velocidades ..................................  3-6
Alavanca do travão ..........................  3-6
Pedal do travão ...............................  3-6
Tampa do depósito de  combustível ..................................  3-7
Combustível.....................................  3-8
Tubo de respiração/descarga do  depósito de combustível ..............  3-9
Conversor catalítico .........................  3-9
Torneira de combustível ................  3-10
Pedal de arranque .........................  3-11
Alavanca de descompressão ........  3-11 Assento .........................................  3-11
Ajuste dos amortecedo
res ............  3-12
Descanso lateral ...........................  3-13
Sistema de corte do circuito de  ignição .......................................  3-13
PARA SUA SEGURANÇA – 
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À 
UTILIZAÇÃO ......................................  4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES 
IMPORTANTES RELATIVAS À 
CONDUÇÃO ......................................  5-1
Colocação do motor em 
funcionamento .............................  5-1
Problema ao colocar o motor em  funcionamento .............................  5-2
Mudança de velocidades ................  5-3
Sugestões para a redução do  consumo de combustível .............  5-3
Rodagem do motor .........................  5-4
Estacionamento ..............................  5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E 
AJUSTES ...........................................  6-1
Jogo de ferramentas do  proprietário...................................  6-2
Tabela de manutenção periódica 
para o sistema de controlo das 
emissões......................................  6-3 Tabela de lubrificação e 
manutenção geral......................... 6-4
Remoção e instalação do painel...... 6-8
Verificação da vela de  ignição ......... 6-8
Óleo do motor e elemento do filtro 
de óleo........................................ 6-10
Substituição do elemento do filtro  de ar ........................................... 6-13
Verificação da velocidade de  ralenti do motor .......................... 6-14
Verificação da folga do punho do 
acelerador ....... ........................... 6-14
Folga das válvulas ......................... 6-15
Pneus............................................. 6-15
Rodas de raio ................................ 6-17
Ajuste da folga da alavanca da  embraiagem ............................... 6-17
Ajuste da folga da alavanca do  travão ......................................... 6-18
Ajuste da folga e da altura do 
pedal do travão........................... 6-19
Verificação do pedal de mudança  de velocidades ........................... 6-20
Interruptores das luzes dos  travões........................................ 6-20
Verificação das pastilhas do  travão da frente e das sapatas 
do travão de trás  ....................... 6-21
Verificação do nível de líquido  dos travões ................................. 6-22
Mudança do líquido dos travões  ... 6-232RD-9-P0.book  1 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 7 of 90

ÍNDICE
Folga da corrente de transmissão................................  6-23
Limpeza e lubrificação da  corrente de transmissão ............  6-25
Verificação e lubrificação dos 
cabos .........................................  6-26
Verificação e lubrificação do  punho e do cabo do 
acelerador ..................................  6-26
Verificação e lubrificação das  alavancas do travão e da 
embraiagem ...............................  6-27
Verificação e lubrificação do  pedal do travão ..........................  6-27
Verificação e lubrificação do  descanso central e do 
descanso lateral .........................  6-28
Lubrificação dos pivôs do braço  oscilante .....................................  6-28
Verificação da forquilha 
dianteira .....................................  6-29
Verificação da direcção .................  6-29
Verificação dos rolamentos de 
roda ............................................  6-30
Bateria ...........................................  6-30
Substituição dos fusíveis ...............  6-31
Substituição da lâmpada do farol  dianteiro .....................................  6-33
Substituição da lâmpada da luz  do travão/farolim traseiro ...........  6-34 Substituição de uma lâmpada do 
sinal de mudança de direcção ...  6-35
Substituição da lâmpada dos  mínimos .....................................  6-36
Roda da frente ..............................  6-37
Roda de trás .................................  6-39
Detecção e resolução de  problemas ..................................  6-40
Tabela de detecção e resolução  de problemas .............................  6-42
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO 
MOTOCICLO .....................................  7-1
Cor mate cuidado............................  7-1
Cuidados .........................................  7-1
Armazenagem.................................  7-3
ESPECIFICAÇÕES ............................  8-1
INFORMAÇÕES PARA O 
CONSUMIDOR ..................................  9-1
Números de identificação ...............  9-1
ÍNDICE REMISSIVO ........................  10-1
2RD-9-P0.book  2 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 8 of 90

1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU1028B
Seja um Propriet ário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correc-
to do seu motociclo.
Os motociclos são veículos de duas rodas.
A sua utilização e  manuseamento seguros
dependem da adopção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os condutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir este motociclo.
O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização do motociclo;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução correctas e se-
guras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza um motociclo sem for-
mação ou instrução adequada. Faça um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um con-
cessionário de motociclos autorizado
para obter informações sobre os cur-
sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas co ndições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspeccionado
ou mantido em condições, há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 4-1 para
obter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.
Este motociclo está concebido para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem os motoci-
clos no trânsito é a principal causa dos
acidentes entre automóveis e motoci-
clos. Muitos acidentes são causados
por automobilistas que não vêem o
motociclo. É importante assegurar-se
que seja visto para reduzir as hipóte-
ses de ocorrência deste tipo de aci-
dente. Por isso:
 Use um casaco de cor viva.
 Redobre a atenção ao aproxi-
mar-se e ao pass ar por cruzamen-
tos, uma vez que estes são os
locais mais prováveis para a ocor-
rência de acidentes com motoci-
clos.
 Conduza onde os outros conduto- res o possam ver.  Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
 Nunca realize operações de manu- tenção num motociclo sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de motociclos
autorizado para se informar sobre
as operações bá sicas de manuten-
ção do motociclo. Algumas opera-
ções de manutenção só podem ser
efectuadas por pesso al certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores envolvidos em acidentes
nem sequer têm carta de condução de
motociclos actual.
 É importante que esteja qualificado
para conduzir um motociclo e que
só o empreste a outros condutores
qualificados.
 Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Nã o tentar exceder
2RD-9-P0.book  1 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 9 of 90

1-2
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
as suas limitações é um factor que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
 Recomendamos que pratique a condução do seu motociclo em lo-
cais onde não haja trânsito, até que
esteja bem familiarizado com o
mesmo e com todos os seus meca-
nismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
motociclo. Um erro tipicamente come-
tido pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade.
 Obedeça sempre ao limite de velo-cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
 Sinalize sempre qualquer mudança
de direcção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que  os outros condu-
tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
 Durante a condução, o condutor de- verá manter as mãos no guiador e
os pés nos apoios de pés, a fim de
manter o controlo do motociclo.
 O passageiro deve segurar-se sem- pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de manobra (se o
veículo os possuir), com ambas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
excepto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, ambos os pés nos
apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Este motociclo está concebido para
utilização apenas em estrada. Não de
se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com motociclos resultam de feri-
mentos na cabeça. O uso de um capacete
de segurança é o factor mais importante
para a prevenção ou redução de ferimentos
na cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma si-
tuação de perigo.
O uso de um casaco, botas, calças e
luvas resistentes, etc., é um meio efi- caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
Nunca use roupas lar
gas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo, nos apoios de pés
ou nas rodas, causando ferimentos ou
até um acidente.
Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de esca-
pe ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação  por monóxido de 
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de carbono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir sal-
2RD-9-P0.book  2 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 10 of 90

1-3
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
var-se. Além disso, em locais fechados ou
com má ventilação, um nível mortífero de
monóxido de carbono pode manter-se du-
rante horas ou dias. Se tiver algum sintoma
de intoxicação por monóxido de carbono,
abandone imediatamente o local, apanhe
ar fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de carbo-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao seu
motociclo pode afectar adversamente a es-
tabilidade e o manuseamento se a distribui-
ção de peso no seu motociclo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente, tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios ao seu motociclo. Redobre o
cuidado quando conduzir um motociclo que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre acessó-
rios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações ge-
rais a seguir se colocar carga no seu moto-
ciclo:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não devem exceder o limite
máximo de carga. 
A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidas ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao motociclo quanto possí-
vel. Acondicione bem os artigos mais
pesados o mais perto possível do cen-
tro do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possí vel por ambos os
lados do motociclo para minimizar o
desequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu- zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos ao moto-
ciclo. Verifique com frequência os su-
portes dos acessórios e os
prendedores da carga.
 Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
 Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo algu-
ma carga, tal como sacos-cama,
sacos grossos de lã ou tendas, po-
dem criar um manuseamento instá-
vel ou uma fraca resposta da
direcção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa-
bricam peças e acessórios ou oferecem ou-
Carga máxima:
150 kg (331 lb)
2RD-9-P0.book  3 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 11 of 90

1-4
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
tros tipos de modifica ções para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem reco mendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen-
dadas especificament e pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efectuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do 
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênt icos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acessórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em men- te as seguintes linhas de orientação, bem
como as apresentadas na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho do seu motociclo. Ins-
peccione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, pa
ra se certificar de
que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada ou
a visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da di-
recção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
 Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se fo-
rem colocados acessórios na área
do guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao número
indispensável e devem ser tão le-
ves quanto possível.
 Os acessórios vo lumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a es-
tabilidade do motociclo devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer o motociclo levantar da
estrada, ou este pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
 Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar a
capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos.  Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade do
sistema eléctrico do motociclo pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
motociclo foram concebidos para corres-
ponder às capacida des de desempenho e
para garantir a melhor combinação possível
de condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a pá-
gina 6-15 para obter mais informações so-
bre as especificações dos pneus e a
2RD-9-P0.book  4 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 22 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU13125
Tampa do depósito de 
combustívelRemoção da tampa do depósito de 
combustível
Deslize a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível para a abrir, in-
troduza a chave na fechadura e rode-a 1/4
de volta no sentido dos ponteiros do relógio.
A fechadura abrir-se-á e a tampa do depó-
sito de combustível pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de 
combustível 1. Introduza a tampa do depósito de combustível na abertura existente no depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AVISO
PWA10132
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um pe-rigo de incêndio.
1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura da tampa do  depósito de combustível
2
1
1. Marca “ ”
2. Cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível
1
2
2RD-9-P0.book  7 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 23 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-bastecimento, siga estas instruções. 1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.  PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU57690
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
1. Nível de combustível máximo
2. Tubo de enchimento de depósito de 
combustível
1 2
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo normal (Mistu-
ra de gasolina com álcool (E10) acei-
tável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantidade de combustível de reser-
va (quando a luz de advertência do 
nível de combustível se acende): 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
2RD-9-P0.book  8 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分 
Page 24 of 90

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10%  (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou caus ar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
PAU39453
Tubo de respiração/descarga do 
depósito de combustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção/descarga do de pósito de combus-
tível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do de-
pósito de combustível  e substitua-o se
necessário.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração/descarga do depó-
sito de combustível não está bloquea-
da e limpe-a, se necessário.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
1. Tubo de respiração/descarga do depósito  de combustível
1
2RD-9-P0.book  9 ページ  2013年12月2日 月曜日 午後4時16分