YAMAHA SUPERJET 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2018Pages: 84, tamaño PDF: 2.79 MB
Page 71 of 84

Mantenimiento
64
SJU3437AComprobación de las bujías
ADVERTENCIA
SWJ00351
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
Extraiga y compruebe el estado de las bujías.
El estado de una bujía puede ser indicativo
del estado del motor. Por ejemplo, si la parte
del electrodo central está muy blanca, puede
indicar una fuga de aire de admisión o un
problema de carburación en ese cilindro. No
trate de diagnosticar ningún problema usted
mismo. Repare la moto de agua en un conce-
sionario Yamaha.
Para extraer una bujía:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Extraiga la tapa de bujía.
(3) Extraiga la bujía y compruebe su estado
y la distancia entre electrodos. Si la parte
del electrodo está muy descolorida, si la
erosión del electrodo es excesiva, si hay
un exceso de carbonilla y otros residuos
o si la distancia entre electrodos no está
dentro del margen especificado, cambie
la bujía.
NOTA:
Cuando el motor funciona con normalidad, el
color de la parte del electrodo de la bujía pue-
de variar entre marrón y marrón claro.
Para instalar una bujía:
(1) Elimine la suciedad de la rosca, el aislan-
te y la superficie de la junta de la bujía.
(2) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.
Acoplamiento de
gomaComprobar —
Bancada del mo-
torComprobar —
Tuercas y tornillosComprobar — Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 horas100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
1Aislante
2Electrodo
3Distancia entre electrodos
Bujía especificada:
BR7HS
Distancia entre electrodos:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía:
25.0 N·m (2.55 kgf·m, 18.4 lb·ft)
UF4D74S0.book Page 64 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 72 of 84

Mantenimiento
65
NOTA:
Si no dispone de una llave dinamométrica
para volver a colocar una bujía, una buena
estimación del par de apriete correcto es
1/12 de vuelta después de apretarla a mano.
Para instalar una bujía nueva, una buena es-
timación del par de apriete correcto es entre
1/2 y 2/3 de vuelta después de apretarla a
mano.
(3) Limpie el agua o la tierra que pueda ha-
ber dentro de la tapa de la bujía.
(4) Coloque la tapa de la bujía empujándola
hacia abajo hasta que quede bien sujeta
en su posición original.
(5) Sujete bien la tapa en su posición origi-
nal.
SJU41182Puntos de engrase
Lubrique las piezas móviles con grasa hidró-
fuga. (Consulte en la página 57 la información
relativa a los puntos de engrase principales).
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engrasa-
dor.SJU34226Comprobación del filtro de
combustible
Compruebe el filtro de combustible. El filtro
de combustible se debe cambiar en caso que
contenga agua o suciedad. Cambie el filtro
de combustible en un concesionario Yamaha
si es preciso.
SJU34442Ajuste del cable del estárter
Compruebe que el cable del estárter esté co-
rrectamente ajustado. Grasa hidrófuga recomendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
Cantidad de grasa:
Primeras 10 horas o 1 mes:
20.0–22.0 cm3 (0.68–0.74 US oz,
0.71–0.78 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
3.0–5.0 cm3 (0.10–0.17 US oz,
0.11–0.18 Imp.oz)
1Filtro de combustible
UF4D74S0.book Page 65 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 73 of 84

Mantenimiento
66
Para ajustar el cable del estárter:
(1) Tire de la perilla del estárter hasta que se
detenga y luego suéltela. La perilla no
debe moverse.
(2) Si la perilla del estárter retorna por sí so-
la, apriete ligeramente la tuerca de ajus-
te. Si resulta difícil mover la perilla, afloje
ligeramente la tuerca de ajuste.
SJU34464Ajuste del carburador
PRECAUCIÓN
SCJ00173
Si alguien que carece de los conocimien-
tos técnicos necesarios desajusta el car-
burador, las prestaciones del motor
disminuirán y pueden producirse averías.
El carburador es una pieza vital del motor y
requiere ajustes muy sofisticados. La mayor
parte de los ajustes debe realizarla un conce-
sionario Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y la experiencia profesional
necesarios.
No obstante, el usuario puede ajustar el ra-
lentí del motor dentro de la rutina habitual de
mantenimiento.
SJU34472Ajuste del ralentí del motor
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente
durante 1 o 2 minutos.(3) Con la ayuda de un tacómetro de diag-
nóstico, ajuste el ralentí del motor al valor
especificado girando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo de tope del
acelerador en el sentido de las agujas del
reloj para incrementar el ralentí del motor
o en el sentido contrario para reducirlo.
1Tuerca de ajuste de la perilla del estárter
1Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1300 ±50 r/min
UF4D74S0.book Page 66 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 74 of 84

Especificaciones
67
SJU34543
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Personas a bordo (máximo):
1 persona
Dimensiones y peso:
Eslora:
2240 mm (88.2 in)
Manga:
680 mm (26.8 in)
Puntal:
660 mm (26.0 in)
Peso en seco:
139 kg (306 lb)
Rendimiento:
Consumo máximo de combustible:
29.0 L/h (7.7 US gal/h, 6.4 Imp.gal/h)
Autonomía a pleno gas:
0.62 hora
Régimen mínimo:
1300 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
2 tiempos
Número de cilindros:
2
Cilindrada:
701 cm3
Diámetro x carrera:
81.0 × 68.0 mm (3.19 × 2.68 in)
Relación de compresión:
7.2 : 1
Sistema de engrase:
Mezcla de gasolina y aceite
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido:
C.D.I.
Bujía (NGK):
BR7HS
Distancia entre electrodos:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
P1: 14.4+14.4°
P2: 17.3+17.3°
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Índice de octano mínimo (PON):
86
Índice de octano mínimo (RON):
90
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 2-W o aceite para fuerabordas
TC-W3 o equivalente
Proporción de mezcla (gasolina/aceite):
50 :1
Capacidad total del depósito de combustible:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Capacidad de reserva del depósito de
combustible:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
UF4D74S0.book Page 67 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 75 of 84

Resolución de averías
68
SJU34562
Identificación de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha.
SJU34576Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor no arran-
ca (el motor de
arranque no gira)Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
19
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea-
do72
Batería Descargada Cargarla 54
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario54
Terminal corroído Limpiar o cambiar 54
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
El motor no arran-
ca (el motor de
arranque gira)Llave de
paso de
combustibleEn posición “OFF” Sitúe la maneta de la
llave de paso de
combustible en la
posición “ON”21
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
sible29
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 64
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correc-
tamente64
Cárter Lleno de agua Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a74
Filtro de
combustibleObstruido o lleno de
aguaHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a65
Estárter El mando retorna por
sí mismoApretar la tuerca de
ajuste del mando del
estárter65
UF4D74S0.book Page 68 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 76 of 84

Resolución de averías
69
El motor funciona
de forma irregular o
se calaCombustible Agotado Repostar lo antes po-
sible29
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Demasiado aceite en
la mezclaCorregir la propor-
ción gasolina/aceite
a 50:129
Estárter El mando se ha deja-
do fueraIntroducirlo comple-
tamente22
Filtro de
combustibleObstruido o lleno de
aguaHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a65
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 64
Gama de temperatu-
ra incorrectaCambiar
64
Distancia entre elec-
trodos incorrectaCambiar
64
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correc-
tamente64
Agrietada, rota o da-
ñadaHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Cableado
eléctricoConexiones eléctri-
cas flojasHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Carburador Ajuste incorrecto del
ralentíHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Obstruido Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a66 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
UF4D74S0.book Page 69 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 77 of 84

Resolución de averías
70
La moto de agua
pierde velocidad o
potenciaCavitación Toma de admisión
del chorro obstruidaLimpiar
71
Rotor dañado o des-
gastadoHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a71
Motor reca-
lentadoTo m a d e a d m i s i ó n
del chorro obstruidaLimpiar
71
Filtro de
combustibleObstruido Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a65
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 64
Gama de temperatu-
ra incorrectaCambiar
64
Distancia entre elec-
trodos incorrectaCambiar
64
Tapas de bu-
jíasNo conectada o floja Conectarlas correc-
tamente64
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a— PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
UF4D74S0.book Page 70 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 78 of 84

Resolución de averías
71
SJU34625
Procedimientos de emergenciaSJU34635Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
ADVERTENCIA
SWJ00783
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho-
rro o de la zona del rotor, pare el motor y
quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-
ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
Si la toma de admisión del chorro o el rotor se
obstruyen con algas o residuos, puede pro-
ducirse cavitación y el empuje disminuirá
aunque aumente el régimen del motor. Si se
prolonga esta situación, el motor se recalen-
tará y puede averiarse. ATENCIÓN: Si pene-
tran algas o residuos en la toma de
admisión del chorro, navegue al ralentí
hasta que los haya eliminado.
[SCJ00654]
Si detecta algún signo de que la toma de ad-
misión del chorro o el rotor están obstruidos
con algas o residuos, vuelva a tierra y com-pruébelos. Pare siempre el motor antes de
varar la moto de agua.
(1) Coloque una tela o moqueta adecuada
debajo de la moto de agua para prote-
gerla de las abrasiones y rayazos. Ladee
la moto de agua sobre su costado como
se muestra. ATENCIÓN: Ladee siem-
pre la moto de agua sobre su costado
de babor (izquierda). Al ladear la moto
de agua sobre su costado, sujete la
proa para que el manillar no se doble
o resulte dañado.
[SCJ00662]
STOP
UF4D74S0.book Page 71 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 79 of 84

Resolución de averías
72
(2) Elimine las algas o residuos de la toma
de admisión del chorro, el eje de trans-
misión, el rotor, la carcasa de la bomba
de chorro y la tobera de propulsión.
Si resulta difícil eliminar los residuos,
consulte a su concesionario Yamaha.
SJU34642Puenteo de la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra ba-
tería de 12 voltios y cables auxiliares.
SJU34654Conexión de los cables auxiliares
ADVERTENCIA
SWJ01251
Para evitar la explosión de la batería y da-
ños importantes en el sistema eléctrico:
No invierta la polaridad de los cables au-
xiliares cuando conecte las dos bate-
rías.
No conecte el cable auxiliar negativo (–)
al terminal negativo (–) de la batería de la
moto de agua.
Evite el contacto del cable auxiliar posi-
tivo (+) con el cable auxiliar negativo (–).
(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los
terminales positivos (+) de las dos bate-
rías.
(2) Conecte un extremo del cable auxiliar
negativo (–) al terminal negativo (–) de la
batería auxiliar.(3) Conecte el otro extremo del cable auxi-
liar negativo (–) a un perno sin pintar de la
culata.
(4) Arranque el motor y seguidamente des-
conecte los cables auxiliares en el orden
inverso. (Consulte en la página 19 la in-
formación relativa al arranque del motor).
SJU34676Cambio del fusible
Si se funde el fusible, cámbielo por otro fusi-
ble adecuado.
Para cambiar el fusible:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Afloje la tapa y extráigala.
1Puente positivo (+)
2Batería auxiliar
3Puente negativo (–)
1Fusible en buen estado
2Fusible fundido
2 1
UF4D74S0.book Page 72 Monday, March 13, 2017 11:51 AM
Page 80 of 84

Resolución de averías
73
(3) Tire del cable rojo para extraer el porta-
fusibles de la caja de componentes eléc-
tricos.
(4) Abra el portafusibles y cambie el fusible
por uno del amperaje correcto.
¡ADVERTENCIA! No utilice fusibles de
amperaje diferente al recomendado.
La sustitución de un fusible por otro
de un amperaje inadecuado puede
provocar averías graves en el sistema
eléctrico y un incendio.
[SWJ00803]
(5) Introduzca el portafusibles en la caja de
componentes eléctricos.
(6) Coloque la tapa y apriétela hasta que
deje de girar.
(7) Sujete bien la tapa en su posición origi-
nal.
SJU34705Remolque de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00812
El piloto de la embarcación que remolca
debe mantener una velocidad mínima y
evitar el tráfico u obstáculos que pue-dan poner en peligro al piloto de la moto
de agua.
El cabo de remolque debe ser lo sufi-
cientemente largo para que la moto de
agua no choque con la embarcación
que remolca al reducir esta su veloci-
dad.
Si la moto de agua queda fuera de servicio en
el agua, puede ser remolcada a tierra.
Para remolcar la moto de agua:
El cabo de remolque debe tener una longitud
igual a tres veces la suma de la eslora de la
embarcación que remolca y la de la moto de
agua.
(1) Ate bien el cabo de remolque al pasaca-
bos de proa de la moto que se va a re-
molcar.
(2) Mantenga el peso de su cuerpo apoyado
en el puesto de pilotaje. Sujete el manillar
para equilibrar la moto de agua y mante-
ner la proa fuera del agua. ATENCIÓN:
La proa debe mantenerse fuera del
agua durante el remolque, de lo con-
trario el agua podría inundar la cáma-
ra del motor o introducirse en este y
causarle daños graves.
[SCJ01331]
Se debe remolcar la moto de agua a una ve-
locidad no superior a 8 km/h (5 mph).
ATENCIÓN: Remolque la moto de agua a
un máximo de 8 km/h (5 mph); si la remol-
1Portafusibles
2Caja de componentes eléctricos
3Fusible
4Ta p a
Amperaje de los fusibles:
Fusible de la batería:
10 A
1Pasacabos de proa
UF4D74S0.book Page 73 Monday, March 13, 2017 11:51 AM