air suspension YAMAHA TDM 900 2007 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2007Pages: 92, PDF Size: 4.27 MB
Page 7 of 92
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et d’embrayage .................. 6-26
Contrôle et lubrification de la béquille
latérale ....................................... 6-26
Lubrification de la suspension
arrière ......................................... 6-26
Contrôle de la fourche ................... 6-27
Contrôle de la direction ................. 6-27
Contrôle des roulements de roue .. 6-28
Batterie .......................................... 6-28
Remplacement des fusibles .......... 6-30
Remplacement d’une ampoule de
phare .......................................... 6-31
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop ................................. 6-32
Remplacement d’une ampoule de
clignotant .................................... 6-32
Remplacement d’une ampoule de
veilleuse ..................................... 6-33
Calage de la moto ......................... 6-33
Diagnostic de pannes .................... 6-34
Schémas de diagnostic de
pannes ....................................... 6-35
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO
.................................................. 7-1
Remarque concernant les pièces de
couleur mate ................................ 7-1
Soin ................................................. 7-1
Remisage ........................................ 7-3
CARACTÉRISTIQUES
....................... 8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES
........................ 9-1
Numéros d’identification .................. 9-1
Page 10 of 92
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
soires et des bagages.
Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche
ou le garde-boue avant. Ces objets
(ex. : sac de couchage, sac à dos ou
tente) peuvent déstabiliser la direction
et rendre le maniement plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine sont
disponibles. Ceux-ci sont spécialement
conçus pour cette moto. Yamaha ne pou-
vant tester tous les accessoires disponibles
sur le marché, le propriétaire est personnel-
lement responsable de la sélection, du
montage et de l’utilisation d’accessoires
d’autres marques. Sélectionner et monter
judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la mo-
to. Examiner soigneusement les ac-
cessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou autour
de la fourche, ils doivent être aussi
légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent éga-
lement rendre le véhicule instable
lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires ne sont donc pas recomman-
dés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité du système
électrique de la moto, une panne élec-
trique peut résulter, ce qui risque de
provoquer des problèmes d’éclairage
et une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
Bien veiller à ne pas renverser d’es-
sence sur le moteur et sur les élé-
ments de l’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local fer-
mé. Les gaz d’échappement sont toxi-
ques et peuvent entraîner une perte
de connaissance et même la mort en
peu de temps. Ne laisser tourner le
moteur que dans un endroit bien ven-
tilé.
Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser la moto
sans surveillance. Au moment de se
garer, garder les points suivants à l’es-
prit :
Comme le moteur et les éléments
Page 45 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-3
2
3
4
5
67
8
9
10
*
Pneus
Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des
pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
√√√√ √
11
*
Roulements de roue
S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endom-
magés.
√√√√
12
*
Bras oscillant
S’assurer du bon fonctionnement et de l’absence de
jeu excessif.
√√√√
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 50000 km
13
Chaîne de transmission
Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne.
Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un
lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.Tous les 1000 km et après le nettoyage de la moto ou
la conduite sous la pluie
14
*
Roulements de direction
S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction
n’est pas dure.
√√√√√
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20000 km
15
*
Attaches du cadre
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.
√√√√ √
16
Béquille latérale
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier.
√√√√ √
17
*
Contacteur de béquille
latérale
Contrôler le fonctionnement.
√√√√√ √
18
*
Fourche avant
Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence
de fuites d’huile.
√√√√
19
*
Combiné ressort-amor-
tisseur
Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortis-
seur ne fuit pas.
√√√√
20
*
Points pivots de bras
relais et bras de raccor-
dement de suspension
arrière
Contrôler le fonctionnement.
√√√√
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
√√
N°ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR (
×
1000 km)
CONTRÔLE
ANNUEL
1 10203040
Page 59 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
2
3
4
5
67
8
9
les pneus, de faire perdre le contrô-
le et d’être à l’origine d’un accident
grave. S’assurer que le poids total
du pilote, passager, des bagages et
accessoires ne dépasse pas la limi-
te de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids éga-
lement de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaque
départ.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concessionnai-
re Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
Renseignements sur les pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
21
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
123
Page 68 of 92
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU23140
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement du levier de
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.
FAU23200
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale
Contrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10730
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23250
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la suspension
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Page 84 of 92
CARACTÉRISTIQUES
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Taux de réduction secondaire:
42/16 (2.625)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re
:
33/12 (2.750)
2
e
:
37/19 (1.947)
3
e
:
34/22 (1.545)
4
e
:
31/25 (1.240)
5
e
:
26/25 (1.040)
6
e
:
24/26 (0.923)
Partie cycle:
Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
25.50 °
Chasse:
114.0 mm (4.49 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70 ZR18M/C (59W)
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D220FSTJ
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
160/60 ZR17M/C (69W)
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D220STJ
Charge:
Charge maximale:
198 kg (437 lb)
* (Poids total du pilote, du passager, du char-
gement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Conditions de charge:
90–198 kg (198–437 lb)
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm
2
)
Conduite à grande vitesse:
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Arrière:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Roue avant:
Type de roue:
Roue couléeTaille de jante:
18M/C x MT3.50
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.00
Frein avant:
Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
150.0 mm (5.91 in)
Suspension arrière:
Type:
Bras oscillant (suspension à bras)