AUX YAMAHA TENERE 700 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2020Pages: 104, tamaño PDF: 10.43 MB
Page 41 of 104
Funciones de los instrumentos y mandos
3-26
3
SAU84680
Fijaciones de la correa del equi-
pajeUtilice los puntos de fijación indicados para
sujetar las correas del equipaje al vehículo.
SAUM4130
Guardabarros delantero La altura del guardabarros delantero se
puede ajustar para adaptarla a las condi-
ciones de conducción.
Para ajustar la altura del guardabarros
delantero
1. Afloje los pernos situados a cada lado
del guardabarros delantero.
2. Mueva el guardabarros delantero a la
altura deseada.
3. Apriete los pernos con el par especifi-
cado.
SAUM4201
Tomas de corriente continuaEste vehículo está equipado con una toma
de corriente continua auxiliar y un conector
de corriente continua auxiliar, un conector
de los calentadores de los puños y un co-
nector de corriente continua para el faro
antiniebla.ATENCIÓN
SCA26810
No utilice ningún accesorio eléctrico ni
combinación de accesorios que requie-
ran en un momento dado más capaci-
dad que la indicada. Esto puede
producir una sobrecarga en el circuito y
hacer que los fusibles se fundan.NOTAPara evitar que la batería se descargue, no
utilice accesorios con el motor parado.
1. Soporte de la correa del equipaje
1
1. Perno
Par de apriete:
Perno del guardabarros delantero:
7.5 N·m (0.75 kgf·m, 5.6 lb·ft)
1
Capacidades del circuito de la toma
de corriente continua:
Toma de corriente continua y circui-
to del conector de corriente conti-
nua:
24 W (2 A)
Circuito de los calentadores de los
puños y del faro antiniebla:
120 W (10 A)
UBW3S0S0.book Page 26 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 42 of 104
Funciones de los instrumentos y mandos
3-27
3
Toma de corriente continua auxiliar
Se puede utilizar un accesorio de 12 V con
el conector adecuado cuando el interruptor
principal está en posición de contacto.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua auxiliar
1. Quite el contacto.
2. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua auxiliar.
3. Apague el accesorio.
4. Introduzca el enchufe del accesorio
en la toma de corriente continua auxi-
liar.5. Dé el contacto y arranque el motor.
6. Encienda el accesorio.
NOTADespués de utilizar el vehículo, no olvide
apagar el accesorio, desconectarlo y, a
continuación, colocar la tapa de la toma de
corriente continua auxiliar.
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.
Conectores de corriente continua auxi-
liar
Este vehículo está equipado con un conec-
tor de corriente continua auxiliar, un conec-
tor de corriente continua para los
calentadores de los puños y un conector
del faro antiniebla. Consulte a un concesio-
nario Yamaha antes de instalar cualquier
accesorio.
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1
1. Toma de corriente continua
1
UBW3S0S0.book Page 27 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 83 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos6-32
6
SAU50212
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento
del conductor. (Véase la página 3-20).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
1. Batería
2. Cable negativo de la batería (negro)
3. Cable positivo de la batería (rojo)
1
2
3
UBW3S0S0.book Page 32 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 84 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-33
6
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble.
SAU59872
Cambio de fusiblesLa caja del fusible principal y la caja de fu-
sibles que contiene los fusibles para cada
circuito están situados debajo del asiento
del conductor. (Véase la página 3-20).NOTAPara acceder al fusible principal, retire la
tapa del relé de arranque, como se mues-
tra.
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1.
active el circuito eléctrico en cuestión.
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Caja de fusibles
3. Fusible principal de reserva
4. Fusible principal
2
3
4
1
1. Fusible del solenoide del ABS
2. Fusible del motor del ABS
3. Fusible de la luz de estacionamiento
4. Fusible de accesorios
5. Fusible auxiliar
6. Fusible de la unidad de control del ABS
7. Fusible del encendido
8. Fusible del sistema de intermitencia
9. Fusible del faro
10.Fusible del sistema de inyección de gasoli-
na
11.Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili-
zador)
12.Fusible del motor del ventilador del radiador
13.Fusible de reserva
89
7
123456
101112 13
13
UBW3S0S0.book Page 33 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 85 of 104
Mantenimiento y ajustes periódicos6-34
6
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico. Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible auxiliar:
2.0 A
Fusible del faro:
10.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
7.5 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible de luz de estacionamiento:
7.5 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
7.5 A
Fusible de repuesto:
7.5 A
UBW3S0S0.book Page 34 Friday, May 24, 2019 4:04 PM
Page 96 of 104
Especificaciones
8-2
8
Neumático delantero:Tipo:
Con cámara
Tamaño:
90/90 - 21 M/C 54V M+S
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION RALLY STR ANeumático trasero:Tipo:
Con cámara
Tamaño:
150/70 R18 M/C 70V M+S
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION RALLY STRCarga:Carga máxima:
190 kg (419 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)Freno delantero:Tipo:
Freno hidráulico de doble discoFreno trasero:Tipo:
Freno hidráulico monodiscoSuspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópicaSuspensión trasera:Tipo:
Basculante (suspensión de unión)Sistema eléctrico:Sistema de tensión:
12 V
Batería:Modelo:
YTZ10S
Voltaje, capacidad:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)Potencia de la bombilla:Faro:
LED
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
10.0 W × 2
Luz auxiliar:
LED
Luz de la matrícula:
5.0 W × 1
UBW3S0S0.book Page 2 Friday, May 24, 2019 4:04 PM