ECO mode YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2020Pages: 106, PDF Size: 10.45 MB
Page 10 of 106
![YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Consignes de sécurité
1-3
1
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Consignes de sécurité
1-3
1
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si](/img/51/51777/w960_51777-9.png)
Consignes de sécurité
1-3
1
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi-
res ou de bagages. Voici quelques direc-
tives à suivre concernant les accessoires et
le chargement de cette moto :S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha. Charge maximale:
190 kg (419 lb)UBW3F0F0.book Page 3 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 24 of 106
![YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Commandes et instruments
3-9
3
Écran multifonction
L’écran multifonctions peut afficher :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur journalier avec dé-
com YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Commandes et instruments
3-9
3
Écran multifonction
L’écran multifonctions peut afficher :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur journalier avec dé-
com](/img/51/51777/w960_51777-23.png)
Commandes et instruments
3-9
3
Écran multifonction
L’écran multifonctions peut afficher :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur journalier avec dé-
compte
un totalisateur de la réserve
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
un mode de commande de la lumino-
sité
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule. Les
totalisateurs journaliers standard affichentla distance parcourue depuis leur dernière
réinitialisation. Le totalisateur journalier
avec décompte indique la distance restant
à parcourir depuis sa dernière réinitialisa-
tion. Le totalisateur de la réserve indique la
distance parcourue depuis que le dernier
segment de l’afficheur du niveau de carbu-
rant s’est mis à clignoter.
N.B.Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Le totalisateur journalier se remet à
zéro et continue à compter après
9999.9.
Le totalisateur journalier avec dé-
compte ne se réinitialise pas automa-
tiquement.Appuyer sur le bouton de réglage supérieur
pour modifier l’affichage dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP CD →
TRIP F → km/L ou L/100 km ou MPG →
AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km ou
AVE_ _._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODON.B.Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.L’écran passe en mode d’affichage de
la réserve “TRIP F” lorsque le dernier
segment de l’afficheur du niveau de
carburant se met à clignoter.
Pour remettre un totalisateur journalier
à zéro, le sélectionner en appuyant sur
le bouton de réglage supérieur, puis,
lorsque les chiffres clignotent, ap-
puyer sur le bouton de réglage infé-
rieur jusqu’à la réinitialisation.
Si la remise à zéro du totalisateur jour-
nalier de la réserve de carburant n’est
pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et l’affichage
disparaît après une distance parcou-
rue de 5 km (3 mi) à l’issue d’un ravi-
taillement en carburant.
Totalisateur journalier de la réserve de
carburant
Lorsque le niveau de carburant est faible, le
dernier segment de l’afficheur du niveau de
carburant se met à clignoter. Le totalisateur
journalier de la réserve de carburant “TRIP
F” s’affiche automatiquement et com-
mence à indiquer la distance parcourue de-
puis ce point. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton de réglage supérieur pour modifier
l’affichage dans l’ordre suivant :
1. Écran multifonction
1
UBW3F0F0.book Page 9 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 25 of 106
![YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Commandes et instruments
3-10
3
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP CD → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRI YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Commandes et instruments
3-10
3
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP CD → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRI](/img/51/51777/w960_51777-24.png)
Commandes et instruments
3-10
3
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP CD → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP
1 → TRIP 2 → TRIP CD → TRIP FN.B.Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.
Le totalisateur de la réserve peut être
remis à zéro manuellement ou, après
avoir refait le plein et parcouru 5 km (3
mi), il se remet automatiquement à
zéro et ne s’affiche plus.Réglages du totalisateur journalier avec
décompte
Pour remettre à zéro le totalisateur journa-
lier avec décompte, le sélectionner en ap-
puyant sur le bouton de réglage supérieur.
Lorsque les unités ne clignotent plus, ap-
puyer simultanément sur les boutons de ré-
glage supérieur et inférieur jusqu’à ce que
le premier chiffre se mette à clignoter. Unebrève pression sur le bouton supérieur aug-
mente l’unité de “9” à “0”. Appuyer sur le
bouton de réglage inférieur pour sélection-
ner le chiffre suivant et le régler selon la
même procédure que le premier chiffre.
Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour sélectionner le dernier chiffre et res-
pecter la même procédure. Appuyer sur le
bouton de réglage inférieur pour confirmer
la valeur.
N.B.La valeur maximale qui peut être sai-
sie est 900 km ou 600 mi.
Le totalisateur journalier avec dé-
compte s’active dès que le véhicule se
met à rouler. Lorsque le décompte at-
teint “0”, l’écran passe en mode d’af-
fichage du totalisateur journalier avec
décompte “TRIP CD” et clignote 10
fois.
Pour remettre le totalisateur journalier
avec décompte à zéro, le sélection-
ner, puis, lorsque les chiffres cli-
gnotent, appuyer sur le bouton de ré-
glage inférieur jusqu’à la
réinitialisation.
Consommation instantanée de carbu-
rant
Cette fonction calcule la consommation de
carburant dans les conditions de conduite
du moment.
L’afficheur de la consommation instanta-
née de carburant peut afficher la valeur sui-
vant la formule “km/L”, “L/100 km” lorsque
le réglage est défini sur kilomètres.
Pour commuter les unités de mesure de
consommation de carburant, appuyer sur
le bouton de réglage supérieur jusqu’à ce
que les unités de mesure changent. Lors-
que le réglage est défini sur miles, l’unité de
consommation du carburant est “MPG”.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
1
UBW3F0F0.book Page 10 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 50 of 106
![YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-2
5
FAU86620
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-2
5
FAU86620
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort](/img/51/51777/w960_51777-49.png)
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
5-2
5
FAU86620
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le
coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin(s) et témoin(s)
d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
3-3.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin d’alerte de panne du moteur
reste allumé.
Le témoin d’alerte de la pression
d’huile doit s’allumer et rester allumé
jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid!
FAUM3632
N.B.Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute. Ce
capteur permet de couper le moteur
en cas de renversement du véhicule.
Dans ce cas, le témoin d’alerte de
panne du moteur s’allume, cela n’indi-
que cependant pas un dysfonctionne-
ment. Éteindre le véhicule, puis le re-
démarrer pour éteindre le témoin
d’alerte. Si le contact n’est pas coupé
au préalable, le moteur se lance mais
ne se met pas en marche lors de l’ac-
tionnement du bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en mar-
che.
UBW3F0F0.book Page 2 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 94 of 106
![YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Soin et remisage de la moto
7-3
7
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti-
corrosion sur toutes les pièces méta YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Soin et remisage de la moto
7-3
7
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti-
corrosion sur toutes les pièces méta](/img/51/51777/w960_51777-93.png)
Soin et remisage de la moto
7-3
7
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti-
corrosion sur toutes les pièces métal-
liques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appli-
quer de silicone ni d’huile en spray
sur les sièges, les poignées, les re-
pose-pieds en caoutchouc ou les
bandes de roulement des pneus.
Ces pièces deviendraient glis-
santes, ce qui pourrait provoquer
une perte de contrôle. Nettoyer soi-
gneusement la surface de ces élé-
ments avant d’utiliser le véhicule.[FWA20650]
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi-
nyle et plastique non peintes avec un
produit d’entretien approprié.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes avec
une cire non abrasive ou utiliser un
spray de finition pour moto.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar-
rer le moteur et le laisser tourner au ra-
lenti pendant plusieurs minutes pour
aider à sécher l’humidité restante.9. Si la lentille de phare s’est embuée,
démarrer le moteur et allumer le phare
pour aider à éliminer l’humidité.
10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai-
tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
ATTENTION
FCA26320
Ne pas appliquer de cire sur les piè-
ces en caoutchouc ou en plastique
non peintes.
Ne pas utiliser de produits de polis-
sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
la peinture.
Faire preuve de modération lors de
l’application de cire et de produits
en spray. Essuyer l’excédent après
chaque application.
AVERTISSEMENT
FWA20660
Des impuretés restant sur les freins ou
les pneus peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude.Le cas échéant, nettoyer les dis-
ques et les plaquettes de frein à
l’aide de nettoyant freins ou d’acé-
tone.
Avant de conduire à vitesse élevée,
effectuer un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
UBW3F0F0.book Page 3 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 95 of 106
![YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Soin et remisage de la moto
7-4
7
FAU83472
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse pore YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) Soin et remisage de la moto
7-4
7
FAU83472
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse pore](/img/51/51777/w960_51777-94.png)
Soin et remisage de la moto
7-4
7
FAU83472
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse poreuse. S’assurer que le moteur et
le système d’échappement ont refroidi
avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule
est souvent inutilisé pendant plusieurs se-
maines, il est recommandé d’utiliser un sta-
bilisateur de carburant de qualité après
chaque ravitaillement en carburant.ATTENTION
FCA21170
Entreposer le véhicule dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mides, des étables (en raison de la
présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser le véhicule pendant une
longue durée (60 jours ou plus) :
1. Effectuer toutes les réparations né-
cessaires et tout entretien en suspens.2. Suivre toutes les instructions de la
section Soin de ce chapitre.
3. Faire le plein de carburant, en ajoutant
un stabilisateur de carburant confor-
mément au mode d’emploi du produit.
Faire tourner le moteur pendant 5 mi-
nutes afin de distribuer le carburant
traité dans le circuit d’alimentation.
4. Pour les véhicules équipés d’un robi-
net de carburant : Tourner la manette
du robinet de carburant à la position
d’arrêt.
5. Pour les véhicules équipés d’un
carburateur : Pour éviter l’accumula-
tion de dépôts de carburant, vidanger
dans un récipient propre le carburant
contenu dans la cuve à niveau
constant du carburateur. Resserrer le
boulon de vidange et verser de nou-
veau le carburant dans le réservoir.
6. Utiliser une huile à brumiser de qualité
conformément aux instructions du
produit pour protéger les composants
internes du moteur contre la corro-
sion. En l’absence d’huile à brumiser,
procéder comme suit pour chaque cy-
lindre.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans l’orifice de bougie.c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur.
(Ceci permet de répartir l’huile sur
la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant de
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électrodes de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
[FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
7. Lubrifier tous les câbles de com-
mande, les pivots, les leviers et les pé-
dales, ainsi que la béquille latérale et
la béquille centrale (le cas échéant).
8. Vérifier et régler la pression de gon-
flage des pneus, puis élever le véhi-
cule de sorte qu’aucune de ses roues
ne repose sur le sol. S’il n’est pas pos-
sible d’élever les roues, les tourner
UBW3F0F0.book Page 4 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 102 of 106
![YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) 10-1
10
IndexAAbsorbeur de vapeurs d’essence ......... 6-11
Avertisseur, contacteur ......................... 3-13BBatterie ................................................. 6-31
Béquille latérale YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French) 10-1
10
IndexAAbsorbeur de vapeurs d’essence ......... 6-11
Avertisseur, contacteur ......................... 3-13BBatterie ................................................. 6-31
Béquille latérale](/img/51/51777/w960_51777-101.png)
10-1
10
IndexAAbsorbeur de vapeurs d’essence ......... 6-11
Avertisseur, contacteur ......................... 3-13BBatterie ................................................. 6-31
Béquille latérale .................................... 3-28
Béquille latérale, contrôle et
lubrification ......................................... 6-29
Bloc de compteurs multifonctions .......... 3-5
Bougies, contrôle .................................. 6-10
Bras oscillant, lubrification des
pivots .................................................. 6-29CCâbles, contrôle et lubrification ............ 6-27
Caractéristiques ...................................... 8-1
Carburant .............................................. 3-17
Carburant, économies ............................ 5-4
Carénages, dépose et repose .............. 6-10
Chaîne de transmission, nettoyage et
graissage ............................................ 6-26
Chaîne de transmission, tension .......... 6-24
Clignotant, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-35
Clignotants, contacteur ........................ 3-13
Combiné ressort-amortisseur,
réglage................................................ 3-24
Connecteur de diagnostic ...................... 9-2
Consignes de sécurité ............................ 1-1
Contacteur à clé/serrure antivol ............. 3-2
Contacteur d’appel de phare................ 3-13
Contacteurs à la poignée...................... 3-13
Contacteurs de feu stop ....................... 6-22
Contacteur SELECT.............................. 3-14
Coupe-circuit d’allumage ..................... 3-29Coupe-circuit du moteur ...................... 3-13
DDémarrage du moteur ............................ 5-2
Démarreur, contacteur ......................... 3-14
Direction, contrôle ................................ 6-30
Durite de trop-plein du réservoir de
carburant ............................................ 3-19EÉclairage de la plaque
d’immatriculation ............................... 6-35
Éclairage du véhicule ........................... 6-34
Élément du filtre à air et tube de
vidange, remplacement et
nettoyage ........................................... 6-16
Embrayage, réglage de la garde du
levier ................................................... 6-21
Emplacement des éléments ................... 2-1
Enregistrement des données,
véhicule ................................................ 9-2
Entretien ................................................. 7-1
Entretien du système de contrôle des
gaz d’échappement ............................. 6-3
Entretiens et graissages, périodiques .... 6-5
Étiquette des codes du modèle ............. 9-1FFaisceau des phares, réglage .............. 3-21
Feu arrière/stop .................................... 6-34
Feux de détresse, contacteur .............. 3-14
Fourche, contrôle ................................. 6-30
Fourche, purge ..................................... 3-23
Fourche, réglage .................................. 3-22
Frein, contrôle de la garde du levier ..... 6-21
Frein, pédale......................................... 3-15
Fusibles, remplacement ....................... 6-32
GGarde-boue avant .................................3-27HHuile moteur et cartouche du filtre à
huile ....................................................6-12IInverseur feu de route/feu de
croisement ..........................................3-13JJeu de soupape ....................................6-18LLevier de frein .......................................3-15
Levier d’embrayage ..............................3-14
Leviers de frein et d’embrayage,
contrôle et lubrification .......................6-28
Liquide de frein, changement ...............6-24
Liquide de frein, contrôle du niveau......6-23
Liquide de refroidissement ...................6-15MMoteur, numéro de série.........................9-1NNuméros d’identification .........................9-1PPannes, diagnostic ...............................6-36
Passage de rapports ...............................5-3
Pédale de frein et sélecteur, contrôle
et lubrification .....................................6-27
Pièces de couleur mate ..........................7-1
Plaquettes de frein, contrôle .................6-22
Pneus ....................................................6-18
Poignée des gaz, contrôle de la
garde...................................................6-18
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification .........................................6-27
UBW3F0F0.book Page 1 Friday, May 24, 2019 3:29 PM