ESP YAMAHA TENERE 700 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2022Pages: 108, PDF Size: 6.52 MB
Page 24 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
NOTA Para alternar entre quilómetros e mi-
lhas, coloque o visor multifuncional no
conta-quilómetros ou num contador
de percurso e, depois, prima a tecla
de acerto superior até as unidades do
visor alterarem.
As unidades do visor voltam às defini-
ções de fábrica em caso de descone-
xão da bateria.
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor.
PRECAUÇÃO
PCA23050
Não utilize o motor na zona
de rpm ele-
va das do taquímetro.
Zona de rpm elevad as: 9400 rpm e acima
Indica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos corres-
pondentes ao contador de combustível de-
saparecem de “F” (cheio) na direção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento do
contador de combustível começar a piscar,
reabasteça logo que possível.NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmentos do indicador de
combustível ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1 2
1. Indicador de combustível
1
UBEHP1P0.book Page 7 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 33 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
PAU12944
Pe dal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAUM4100
ABSO sistema de travão antibloqueio (ABS)
atua nos travões dianteiro e traseiro inde-
pendentemente.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.Como utilizar os travões
Utilize a alavanca do travão e o pedal do
travão da mesma forma que os travões
convencionais. Se for detetada derrapa-
gem de uma roda durante uma travagem, o
ABS é ativado e pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função.
Não bombeie os travões para não reduzir a
eficácia de travagem.
1. Pedal do travão
1
UBEHP1P0.book Page 16 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 35 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
Instalação da tampa do depósito de
combustível 1. Coloque e instale a tampa do depósi- to de combustível empurrando-a com
a chave inserida.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direção à
posição original e depois retire-a.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.3. Feche a cobertura da fechadura.
AVISO
PWA11142
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
UBEHP1P0.book Page 18 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 36 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 90
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização
de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema d e escape,
etc.
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
90
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 16 L (4.2 US gal, 3.5 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 4.3 L (1.14 US gal, 0.95 Imp.gal)
E5
E10
UBEHP1P0.book Page 19 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 37 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
PAU80201
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelAntes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível fica posicionada confor-
me apresentado.
NOTAConsulte a página 6-11 para obter informa-
ções sobre a lata.
PAU13435
Conversor catalíticoO sistema de escape contém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de respiração da lata
1
UBEHP1P0.book Page 20 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 40 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica- ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
Força amorteced
ora de compressão
1. Puxe a tampa de borracha da perna
da forquilha dianteira para a remover.
2. Rode o parafuso ajustador na direção (a) para aumentar a força amortece-
dora de compressão. Rode o parafu-
so ajustador na direção (b) para
diminuir a força amortecedora de
compressão. Para afinar a força
amortecedora de compressão, rode o
ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na di-
reção (b). 3. Instale a tampa de borracha.
NOTA
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 31 estalido(s) na direção (b)
Normal: 17 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
0 estalido(s) na direção (b)
1
(b) (a)
1. Tampa de borracha1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 22 estalido(s) na direção (b)
Normal: 11 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
0 estalido(s) na direção (b)1 (a)
(b)
UBEHP1P0.book Page 23 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 42 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
PAUM4121
Ajuste do amortece dorEste amortecedor está equipado com um
ajustador de pré-carga da mola e ajustado-
res da força amortecedora de recuo e de
compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a pré-carga da mola.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a pré-carga da mola.
Para afinar a pré-carga da mola, rode o
ajustador na direção (b) até parar e, em se-
guida, conte os estalidos na direção (a).
NOTA Ao rodar o ajustador da pré-carga da
mola na direção (b), a posição de 0 es-
talidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da pré-carga da
mola na direção (a), este pode produ-
zir um estalido para além das especi- ficações indicadas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danifi-
car a suspensão.
Força amorteced
ora de recuo
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a força amortecedora de recuo.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a força amortecedora de recuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
1. Botão ajustador da pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga d a
mola: Unidade para ajuste:Clique
Mínimo (suave): 0
Normal:
10
Máximo (dura): 24
1
(b) (a)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
(b) (a)
UBEHP1P0.book Page 25 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 43 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.Força amortece dora de compressão
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a força amortecedora de compres-
são.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a força amortecedora de compressão. Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
NOTA
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano nos cilin dros pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Ponto
de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave):
23
Normal: 13
Máximo (dura): 0
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave):
18
Normal: 15
Máximo (dura): 0
1
(b) (a)
UBEHP1P0.book Page 26 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 44 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-27
3
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU84680
Pren ded ores da correia de baga-
gemUtilize os pontos de fixação indicados para
prender os atilhos da bagagem ao veículo.
PAUM4130
Guar da-lamas dianteiro É possível ajustar a altura do guarda-lamas
dianteiro consoante as condições de con-
dução.
Ajuste da altura d o guarda-lamas dian-
teiro 1. Desaperte as cavilhas em ambos os
lados do guarda-lamas dianteiro.
2. Desloque o guarda-lamas dianteiro para a altura pretendida.
3. Aperte as cavilhas em conformidade
com o binário especificado.
1. Prendedor da correia de bagagem
1
1. CavilhaBinário de aperto:
Cavilha do guarda-lamas dianteiro:
7.5 N·m (0.75 kgf·m, 5.6 lb·ft)
1
UBEHP1P0.book Page 27 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM
Page 45 of 108

Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
PAUM4201
Toma das elétricas CCEste veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar, um conector CC auxiliar, um
conector do aquecedor de punho e um co-
nector CC da luz de nevoeiro.PRECAUÇÃO
PCA26810
Não utilize quaisquer acessórios elétri-
cos in divid uais ou combinações de
acessórios que exijam mais do que a ca-
paci dad e especifica da num d etermina-
d o momento. Isto po de sobrecarregar o
circuito e queimar o fusível.NOTAPara evitar uma drenagem da bateria, não
utilize um acessório com o motor desliga-
do.
Toma da CC auxiliar
Pode ser utilizado um acessório de 12 V
com o conector adequado quando o inter-
ruptor principal está ligado.
Utilização da toma da CC auxiliar
1. Desligue a alimentação do veículo.
2. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
3. Desligue o acessório.
4. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar. 5. Ligue a alimentação do veículo e ligue
o motor.
6. Ligue o acessório.
NOTADepois de conduzir, certifique-se de que
desliga e desconecta o acessório e, em se-
guida, instale a tampa da tomada CC auxi-
liar.
AVISO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se d e que a tampa está
instala da quan do a toma da CC auxiliar
não está a ser utiliza da.
Capaci dad es do circuito d a tomada
elétrica CC: Circuito da tomada CC e do conec-
tor CC:24 W (2 A)
Circuito do aquecedor de punho e
da luz de nevoeiro: 120 W (10 A)
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1
1. Tomada CC auxiliar
1
UBEHP1P0.book Page 28 Wednesday, September 22, 2021 8:57 AM