ESP YAMAHA TENERE 700 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2022Pages: 106, PDF Dimensioni: 6.6 MB
Page 5 of 106
Introduzione
HAU10103
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del XTZ690, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella proget tazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilit à.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro XTZ690 offre. Il Libretto uso e ma-
nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come sal-
vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto
il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cos a.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qu alità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale conten ga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle liev i difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre
questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA10032
Si pre ga di le ggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare q uesto motociclo.
UBEHH1H0.book Page 1 Monda y, September 20, 2021 5:08 PM
Page 7 of 106
Informazioni importanti sul manuale
HAUM1013
XTZ690
USO E MANUTENZIONE
©2022 della MBK INDUSTRIE
1a e dizione, settembre 2021
Tutti i d iritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
MBK INDUSTRIE
Stampato in Francia.
UBEHH1H0.book Page 2 Monda y, September 20, 2021 5:08 PM
Page 10 of 106
1-1
1
Informazioni di sicurezza
HAU1031C
Siate un proprietario responsabile
Come proprietari del veicolo, siete respon-
sabili del funzionamento in sicurezza e cor-
retto del vostro motociclo.
I motocicli sono veicoli con due ruote in li-
nea.
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza
dipendono dall’uso di tecniche di guida
corrette e dall’esperienza del conducente.
Ogni conducente deve essere a conoscen-
za dei seguenti requisiti prima di utilizzare
questo motociclo.
Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli
aspetti del funzionamento del motoci-
clo.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto
uso e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualifica-
to nelle tecniche di guida corrette ed
in sicurezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
Non utilizzare mai un motociclo senza
essere stati addestrati o istruiti ade-
guatamente. Seguire un corso di ad-
destramento. I principianti
dovrebbero essere addestrati da un
istruttore qualificato. Contattare un
concessionario di motocicli autorizza-
to per informazioni sui corsi di adde-
stramento più vicini.
Gui da in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi
che sia in grado di funzionare in sicurezza.
La mancata esecuzione di un’ispezione o
manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per
l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo motociclo è stato progettato
per trasportare il conducente ed un
passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e motocicli è che gli auto-
mobilisti non vedono o identificano i
motocicli nel traffico. Molti incidenti
sono stati provocati da automobilisti
che non avevano visto il motociclo.
Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente
dell’eventualità di questo tipo di inci-
denti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina- mento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di inci-
denti per i motocicli.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona d’ombra di un
altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manuten- zione su un motociclo senza di-
sporre di conoscenze adeguate.
Contattare un concessionario di
motocicli autorizzato per ricevere
informazioni sulla manutenzione
base del motociclo. Alcuni interven-
ti di manutenzione possono essere
eseguiti solo da personale qualifi-
cato.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-
denti non possiedono una patente di
guida motocicli valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio motociclo soltan-
to a piloti esperti.UBEHH1H0.book Page 1 Monda y, September 20, 2021 5:08 PM
Page 13 of 106
Informazioni di sicurezza
1-4
1
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e mod ifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”. Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i ca-
tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed es-
sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen-
te la stabilità del motociclo a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe tentare di sollevare il mo-
tociclo, oppure il motociclo potreb-
be divenire instabile sotto l’azione
di venti trasversali. Questo genere
di accessori può provocare instabi-
lità anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni. • Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla pro-
pria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, ac-
cessori del genere sono sconsiglia-
ti.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico del motociclo, si po-
trebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
Gli pneumatici ed i cerchi forniti con il mo-
tociclo sono stati progettati per essere
all’altezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di mano-
vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
dimensioni e combinazioni diverse, posso-
no essere inappropriati. Vedere pagina
6-18 per le specifiche degli pneumatici e
maggiori informazioni sul cambio degli
pneumatici.
UBEHH1H0.book Page 4 Monda y, September 20, 2021 5:08 PM
Page 18 of 106
Strumento e funzioni di controllo
3-1
3
HAU1097B
Sistema immobilizzatoreQuesto veicolo è equipaggiato con un si-
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
sistema si compone delle seguenti parti:
una chiave di ricodifica
due chiavi standard
un transponder (in ciascuna chiave)
un’unità immobilizzatore (sul veicolo)
un’ECU (sul veicolo)
una spia di segnalazione sistema (pa-
gina 3-5) Informazioni sulle chiavi
La chiave di ricodifica viene utilizzata per
registrare i codici in ciascuna chiave stan-
dard. Conservare la chiave di ricodifica in
un luogo sicuro. Utilizzare una chiave stan-
dard per l’uso quotidiano.
Quando si rende necessario ricodificare o
sostituire la chiave, portare il veicolo e la
chiave di ricodifica unitamente a eventuali
altre chiavi standard presso un concessio-
nario Yamaha per farle ricodificare.
NOTA
Mantenere sia le chiavi standard sia le
chiavi di altri sistemi immobilizzatori
lontane dalla chiave di ricodifica.
Mantenere le chiavi di altri sistemi im-
mobilizzatori lontane dal blocchetto
accensione, in quanto possono pro-
vocare interferenze nei segnali.ATTENZIONE
HCA11823
NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFI-
CA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CON-
TATTARE IMMEDIATAMENTE IL
CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave d i ricodifica, è co-
mun que possibile utilizzare le chiavi
stan dar d per avviare il veicolo. Non è
però possibile re gistrare una nuova
chiave stan dar d. Se si smarriscono o si d
anneggiano tutte le chiavi, occorre so-
stituire l’intero sistema immobilizzatore.
Maneggiare pertanto le chiavi con atten-
zione. Non immer gerle in ac qua.
Non esporle a temperature elevate.
Non metterle vicino a ma gneti.
Non metterle vicino a o ggetti che
trasmettono se gnali elettrici.
Non mane ggiarle in mo do brusco.
Non molarle o mo dificarle.
Non smontarle.
Non mettere due chiavi d i un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
1. Chiave di ricodifica (punto rosso)
2. Chiavi standard (calotta nera)
12
UBEHH1H0.book Page 1 Monda y, September 20, 2021 5:08 PM
Page 28 of 106
Strumento e funzioni di controllo
3-11
3
Per commutare le unità del consumo di
carburante, premere il tasto d’impostazio-
ne superiore finché le unità di misura cam-
biano. Quando si utilizzano le miglia, l’unità
del consumo di carburante è “MPG”.
“km/L”: viene mostrata la distanza
percorribile con 1.0 L di carburante
nelle condizioni di marcia attuali.
“L/100 km”: viene mostrata la quantità
di carburante necessaria per precor-
rere 100 km nelle condizioni di marcia
attuali.
“MPG”: viene mostrata la distanza
percorribile con 1.0 Imp.gal di carbu-
rante nelle condizioni di marcia attuali.
Per alternare le impostazioni del consumo
istantaneo di carburante, tenere premuto il
tasto d’impostazione sinistro finché la vi-
sualizzazione cambia.NOTASe si marcia a velocità inferiori a 20 km/h
(12 mi/h), sul display appare “_ _._”.
Consumo me dio carburante
Questo display visualizza il consumo medio
di carburante a partire dall’ultimo azzera-
mento.
Il consumo medio di carburante si può im-
postare su “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” quando si utilizzano i chilometri.
Per commutare le unità del consumo di
carburante, premere il tasto d’impostazio-
ne superiore finché le unità di misura cam-
biano. Quando si utilizzano le miglia, il
consumo di carburante è espresso in
“AVE_ _._ MPG”. “AVE_ _._ km/L”: viene mostrata la di-
stanza media percorribile con 1.0 L di
carburante.
“AVE_ _._ L/100 km”: viene mostrata
la quantità media di carburante ne-
cessaria per precorrere 100 km.
“AVE_ _._ MPG”: viene mostrata la di-
stanza media percorribile con
1.0 Imp.gal di carburante.
Per azzerare il consumo medio di carburan-
te, selezionarlo e, mentre le cifre lampeg-
giano, premere il ta sto d’impostazione
inferiore finché si azzera.
NOTADopo l’azzeramento del consumo medio
carburante, verrà visualizzato “_ _._” fino a
quando il veicolo ha percorso 1 km (0.6 mi).Temperatura li qui do refri gerante
Questo display mostra la temperatura liqui-
do refrigerante da 40 °C a 116 °C con incre-
menti di 1 °C.
1. Display del consumo medio carburante
1
1. Display della temperatura liquido refrigeran- te
1
UBEHH1H0.book Page 11 Monday, September 20, 2021 5:08 PM
Page 34 of 106
Strumento e funzioni di controllo
3-17
3
HAUM1795
Tappo serbatoio carburantePer togliere il tappo serbatoio carburan-
te 1. Aprire il coperchietto della serratura
tappo serbatoio carburante.
2. Inserire la chiave e farle fare 1/4 di giro in senso orario. La serratura si apre e
si può togliere il tappo serbatoio car-
burante.
Per installare il tappo serbatoio carbu-
rante 1. Premere e inserire il tappo serbatoio carburante in posizione con la chiave
inserita. 2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
NOTANon si può installare il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.3. Chiudere il coperchietto della serratu-ra.
AVVERTENZA
HWA11142
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia installato correttamente prima
di mettersi in marcia. Le per dite di car-
burante costituiscono un rischio d’in-
cen dio.
HAU13222
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina e d i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incen di e d esplosioni e ri durre il rischio
d i infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car- burante. Quando si effettua il riforni-
mento, accertarsi di inserire l’ugello
della pompa nel foro riempimento ser-
batoio carburante. Smettere di riempi-
re quando il carburante raggiunge il
fondo del bocchettone riempimento.
Considerando che il carburante si
espande quando si riscalda, il calore
del motore o del sole potrebbe fare
traboccare il carburante dal serbatoio
carburante.
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2. Sbloccare.
1
2
UBEHH1H0.book Page 17 Monday, September 20, 2021 5:08 PM
Page 43 of 106
Strumento e funzioni di controllo
3-26
3
NOTA Quando si ruota un regolatore dello
smorzamento in direzione (a), la posi-
zione 0 scatti potrebbe essere uguale
alla posizione 1 scatto.
Quando si ruota il regolatore dello
smorzamento in direzione (b), esso
può scattare oltre i dati tecnici indicati;
tali regolazioni non sono però efficaci
e potrebbero danneggiare la sospen-
sione.
AVVERTENZA
HWA10222
Questo assieme ammortizzatore contie-
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Le ggere e compren dere le
informazioni che se guono prima di ma-
ne ggiare l’assieme ammortizzatore.
Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilin dro.
Non sottoporre l’assieme ammor-
tizzatore a fiamme libere o a d altre
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
fare esplo dere il g ruppo a se guito
d ell’eccessiva pressione del gas.
Non deformare o danne ggiare in
nessun mo do il cilin dro. Il danne g-
g iamento del cilin dro ri durrebbe le
prestazioni di smorzamento.
Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danne g-
g iato o usurato. Portare l’assieme
ammortizzatore a d un concessio-
nario Yamaha per qualsiasi assi-
stenza.
HAU84680
Attacchi cin ghie portaba gag liUtilizzare i punti indicati per fissare le cin-
ghie portabagagli al veicolo.1. Attacco cinghia portabagagli
1
UBEHH1H0.book Page 26 Monday, September 20, 2021 5:08 PM
Page 45 of 106
Strumento e funzioni di controllo
3-28
3
5. Accendere il veicolo e avviare il moto-
re.
6. Accendere l’accessorio.NOTATerminato il viaggio, ricordarsi di spegnere
l’accessorio, scollegarlo e installare il tappo
della presa ausiliaria (CC).
AVVERTENZA
HWA14361
Per prevenire le scosse o i cortocircuiti,
verificare che il cappuccio sia installato
q uand o la presa ausiliaria (CC) non viene
utilizzata.
Connettori ausiliari (CC)
Questo veicolo è dotato di un connettore
ausiliario (CC), un connettore (CC) riscalda-
tore manopola e un connettore fendineb-
bia. Rivolgersi a un concessionario Yamaha
prima di installare un qualsiasi accessorio.
HAU15306
Cavalletto lateraleIl cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTAL’interruttore incorporato nel cavalletto la-
terale fa parte del sistema d’interruzione del
circuito di accensione. Tale sistema con-
sente di interrompere l’accensione in deter-
minate situazioni. (Vedere la sezione che
segue per spiegazioni sul sistema d’interru-
zione circuito accensione.)
AVVERTENZA
HWA10242
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzare il cavalletto laterale
correttamente (oppure se non resta al-
zato), altrimenti il cavalletto laterale po-
trebbe toccare il terreno e d istrarre il
pilota, con conse guente possibilità di
per dere il controllo del mezzo. Il sistema
d ’interruzione circuito accensione
Yamaha è stato pro gettato come sup-
porto alla responsabilità del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si pre ga di controllare questo sistema
1. Presa ausiliaria (CC)
1
UBEHH1H0.book Page 28 Monday, September 20, 2021 5:08 PM
Page 55 of 106
Manutenzione e regolazione perio diche
6-1
6
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle rego-
lazioni ed alla lubrificazione del veicolo
sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica vanno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavi a, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza d i una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
proce dure di manutenzione può aumen-
tare il rischio d i infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confid enza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla ese guire da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spe gnere il motore quand o si ese gue la
manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impi gliare
parti del corpo o abiti, e parti elettri-
che che possono provocare scosse
o incen di.
Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni a gli occhi,
scottature, incen di, o avvelenamen-
ti da monossi do di carbonio – con
possibilità di d ecesso. Ve dere pa gi-
na 1-2 per ma ggiori informazioni sul
monossi do d i carbonio.
AVVERTENZA
HWA15461
I d ischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti
d elle pastig lie dei freni ra ggiungono
temperature molto elevate durante
l’uso. Lasciare raffre ddare i componenti
d ei freni prima di toccarli per evitare
possibili ustioni.
HAU17303
Il controllo delle emissioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze tecniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qualificati (se applicabi-
le). I concessionari Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
UBEHH1H0.book Page 1 Monda y, September 20, 2021 5:08 PM