YAMAHA TENERE 700 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2022Pages: 108, PDF Size: 6.65 MB
Page 41 of 108

Commandes et instruments
3-24
3
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
FAU14796
Purge de la fourcheLa conduite sur un terrain très accidenté
produit un échauffement et une surpres-
sion de l’air enfermé dans la fourche et dur-
cit la suspension. Le cas échéant, purger
l’air de chaque bras de fourche.
AVERTISSEMENT
FWA10201
Toujours purger l’air de chacun d es bras
d e fourche, sous peine de ré duire la ma-
niabilité et la stabilité d u véhicule.1. Si possible, élever le véhicule de ma-
nière que la roue avant ne touche plus
le sol. (Voir page 6-36.)N.B.N’appliquer aucune pression ni poids sur
l’avant du véhicule lors de la purge de la
fourche.2. Retirer les vis de purge et laisser toutl’air s’échapper des deux bras de
fourche. 3. Remettre les vis de purge en place.
4. Reposer la roue avant sur le sol, puis
déployer la béquille latérale.
1. Vis de purge d’air
1
UBEHF1F0.book Page 24 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 42 of 108

Commandes et instruments
3-25
3
FAUM4121
Réglage du combiné ressort-
amortisseurCe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’un dispositif de réglage de la précon-
trainte du ressort et de dispositifs de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et à la compression.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte du ressort
Tourner le dispositif de réglage dans le
sens (a) pour augmenter la précontrainte du
ressort.
Tourner le dispositif de réglage dans le
sens (b) pour diminuer la précontrainte du
ressort.
Pour définir la précontrainte du ressort,
tourner le dispositif de réglage dans le sens
(b) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis compter
les déclics dans le sens (a).
N.B. Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la précontrainte du ressort
dans le sens (b), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
précontrainte du ressort est tourné
dans le sens (a), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
Force d’amortissement à la d étente
Tourner le dispositif de réglage dans le
sens (a) pour augmenter la force d’amortis-
sement à la détente.
Tourner le dispositif de réglage dans le
sens (b) pour diminuer la force d’amortisse-
ment à la détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les déclics dans le sens (b).
1. Bouton de réglage de la précontrainte de ressortRéglage de la précontrainte du
ressort : Unité pour réglage:Cliquer
Minimum (réglage souple) : 0
Standard :
10
Maximum (réglage dur) : 24
1
(b) (a)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
1
(b) (a)
UBEHF1F0.book Page 25 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 43 of 108

Commandes et instruments
3-26
3
N.B. Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.Force d’amortissement à la compres-
sion
Tourner le dispositif de réglage dans le
sens (a) pour augmenter la force d’amortis-
sement à la compression. Tourner le dispositif de réglage dans le
sens (b) pour diminuer la force d’amortisse-
ment à la compression.
Pour définir la force d’amortissement à la
compression, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête, puis compter les déclics dans le sens
(b).
N.B.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas mod ifier ni tenter d ’ouvrir le
cylin dre.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source d e chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Réglage
de l’amortissement à la
d étente :
Unité pour réglage: Cliquer
Minimum (réglage souple) :
23
Standard : 13
Maximum (réglage dur) : 0
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression : Unité pour réglage:
Cliquer
Minimum (réglage souple) : 18
Standard : 15
Maximum (réglage dur) :
0
1
(b) (a)
UBEHF1F0.book Page 26 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 44 of 108

Commandes et instruments
3-27
3
Ne pas déformer ni en dommager le
cylin dre d’aucune façon. Le moin-
d re en dommagement du cylin dre
risque de ré duire les performances
d ’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAU84680
Supports de sangle d e fixation
d es bagagesUtiliser les points d’ancrage des sangles de
fixation indiqués pour fixer les attaches des
bagages au véhicule.
FAUM4130
Gar de-boue avant Afin de s’adapter aux conditions de
conduite, le garde-boue avant peut être ré-
glé en hauteur.
Réglage de la hauteur du gar de-boue
avant 1. Desserrer les vis de part et d’autre du
garde-boue avant.
2. Déplacer le garde-boue avant à la hauteur désirée.
3. Serrer les vis au couple spécifié.
1. Support de sangle de fixation des bagages
1
1. VisCouple de serrage :
Boulon de garde-boue avant : 7.5 N·m (0.75 kgf·m, 5.6 lb·ft)
1
UBEHF1F0.book Page 27 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 45 of 108

Commandes et instruments
3-28
3
FAUM4201
Prises CCCe véhicule est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC, d’un connecteur pour acces-
soire CC, d’un connecteur pour chauffe-
poignée et d’un connecteur pour phare an-
tibrouillard CC.ATTENTION
FCA26810
Ne pas utiliser d’accessoire électrique
ou de combinaison d’accessoires de-
man dant plus que la capacité maximale
à tout moment. Cela risque de surchar-
ger le circuit et de provoquer la fusion du
fusible.N.B.Pour empêcher le déchargement de la bat-
terie, ne pas utiliser un accessoire alors que
le moteur est à l’arrêt.
Prise pour accessoire CC
Un accessoire de 12 V avec le connecteur
approprié peut être utilisé lorsque le
contacteur à clé est activé.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Éteindre le véhicule.
2. Retirer le capuchon de la prise pour accessoire CC.
3. Éteindre l’accessoire.
4. Brancher l’accessoire à la prise pour accessoire CC. 5. Mettre le contact et démarrer le mo-
teur.
6. Allumer l’accessoire.
N.B.Lorsque le trajet est terminé, veiller à mettre
l’accessoire hors tension, à le débrancher
et à remettre en place la protection de la
prise pour accessoire CC.
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d ’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.
Capacités du circuit électrique CC :
Circuit de prise CC et de connec-
teur CC : 24 W (2 A)
Circuit de chauffe-poignée et de
phare antibrouillard : 120 W (10 A)
1. Protection de prise pour accessoires CC
1
1. Prise pour accessoire CC
1
UBEHF1F0.book Page 28 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 46 of 108

Commandes et instruments
3-29
3
Connecteurs pour accessoire CC
Ce véhicule est équipé d’un connecteur
pour accessoire CC, d’un connecteur pour
chauffe-poignée CC et d’un connecteur
pour phares antibrouillard. Consulter un
concessionnaire Yamaha avant de monter
tout accessoire.
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’ allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
d istraire le pilote, qui pourrait per dre le
contrôle du véhicule. Le circuit d u
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant d e se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAU44895
Coupe-circuit d’allumage Ce dispositif empêche le démarrage du
moteur en prise tant que le levier d’em-
brayage n’est pas tiré et que la béquille la-
térale n’est pas relevée. Il arrête également
le moteur si la béquille latérale est abaissée
alors qu’un rapport est engagé.
Contrôler régulièrement le système via la
procédure suivante.N.B. Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 3-2 et 3-13 pour des in-
formations sur le fo nctionnement des
contacteurs.
UBEHF1F0.book Page 29 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 47 of 108

Commandes et instruments
3-30
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON OUI NON OUI NON
AVERTISSEMENT
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
UBEHF1F0.book Page 30 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 48 of 108

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-1
4
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas
con duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant
n’est ni bouchée, craquelée ou autrem ent endommagée, et qu’elle est branchée
correctement. 3-18, 3-20
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Liqui de de refroi dissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-15
UBEHF1F0.book Page 1 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 49 of 108

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-23, 6-23
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-23, 6-23
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire. 6-21
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-18, 6-28
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.
6-27
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
6-25, 6-27
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBEHF1F0.book Page 2 Monday, September 20, 2021 5:00 PM
Page 50 of 108

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-3
4
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 6-19, 6-21
Pé dale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-28
Levier de frein et d ’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-29
Béquille latérale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-29
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, fair
e contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha. 3-29
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UBEHF1F0.book Page 3 Monday, September 20, 2021 5:00 PM