oil YAMAHA TMAX 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2020Pages: 128, PDF Size: 21.77 MB
Page 39 of 128

Commandes et instruments
5-5
5
FAU77141
Compte-toursLe compte-tours indique le régime moteur
en tours de vilebrequin par minute (tr/mn).
Lorsque le contact du véhicule est mis, l’ai-
guille du compte-tours balaie le cadran
(tr/mn) et revient à zéro en guise de test du
circuit électrique.ATTENTION
FCA23050
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone d e haut régime du compte-tours.
Zone de haut régime : 8250 tr/mn et au-
d elà
FAU7733A
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pen dant la
con duite risque d e distraire et augmente
ainsi les risques d ’accidents.N.B.Le mode de réglage permet de régler cer-
tains éléments de l’écran multifonction.
(Voir page 5-11.)
1. Compte-tours
2. Zone de haut régime
1 1
2
2
1. Écran d’informations
2. Icône de sélection de fonction
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Montre
5. Icônes de poignée chauffante/selle chauf-fante
6. Afficheur de mode de conduite
7. Afficheur de la température du liquide de re- froidissement
1 2 3 4 5
6
7
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-Belt”
3. Indicateur d’économie “ECO”
1 2
3
UB3TF0F0.book Page 5 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 41 of 128

Commandes et instruments
5-7
5
Afficheur de mo de de con duite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : “S” sportive ou “T” tourisme.
(Voir page 4-3.)
In dicateur de remplacement d e la cour-
roie trapézoï dale Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’in
dicateur de remplace-
ment de la courroie. (Voir page 5-14.)
N.B.En cas de remplacement de la courroie tra-
pézoïdale avant que l’indicateur de rempla-
cement de la courroie ne clignote, il est né-
cessaire de réinitialiser l’indicateur pour
que le prochain remplacement périodique
de la courroie soit indiqué au moment ap-
proprié.Témoin de changement d ’huile Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à
5000 km (3000 mi), puis tous les 5000 km
(3000 mi) par la suite, afin de signaler que
l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser le témoin de changement d’huile. (Voir
page 5-14.)
N.B.En cas de changement de l’huile moteur
avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote, il est nécessaire de réi-
nitialiser l’indicateur pour que le prochain
changement d’huile périodique soit indiqué
au moment approprié.Icônes
de poignée chauffante/selle
chauffante
1. Afficheur de mode de conduite
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
11
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
1
1. Icônes de poignée chauffante/selle chauf- fante
1
UB3TF0F0.book Page 7 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 46 of 128

Commandes et instruments
5-12
5
Réglages des poignées chauffantes1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Grip Warmer” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
L’écran de réglage des poignées
chauffantes s’affiche.
3. Appuyer sur le contacteur “MENU”. Le niveau de température du réglage
élevé est mis en surbrillance.
Appuyer sur le contacteur de sélec-
tion pour régler le niveau de tempéra-
ture, puis appuyer sur le contacteur
“MENU”. 4. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Mid” ou “L ow” en surbrillance,
puis changer le réglage en respectant
la même procédure que pour le ré-
glage précédent (High).
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril-
lance, puis appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir à l’écran de
menu.
Réglages de la selle chauffante
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Seat Heater” en surbrillance.
Cette fonction permet de
commuter les unités de
consommation de carbu-
rant entre “L/100km” et
“km/L”.
Pour les véhicules au
Royaume-Uni : cette fonc-
tion n’est pas disponible.
Cette fonction permet de
changer les éléments affi-
chés dans les 3 écrans
d’informations.
Cette fonction permet de
régler la luminosité du ta-
bleau de bord.
Cette fonction permet de
régler la montre.
Cette fonction permet de
réinitialiser les réglages
par défaut ou les valeurs
définies en usine de tous
les éléments, à l’excep-
tion du compteur kilomé-
trique, de la montre et des
éléments “Oil” et “V-Belt”
du compteur d’entretien.
UnitDisplayBrightness
Cloc
k
All Reset
UB3TF0F0.book Page 12 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 51 of 128

Commandes et instruments
5-17
5
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Une fois que l’affichage des heures
est mis en surbrillance, utiliser le
contacteur de sélection pour régler les
heures.
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”, l’affichage des minutes est mis en sur-
brillance.
5. Régler les minutes en utilisant le contacteur de sélection. 6. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
Remise à zéro de tous les éléments affichés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”. Tous
les éléments sont réinitialisés aux va-
leurs définies en usine ou réglages par
défaut.
N.B.Le compteur kilométrique, la montre et les
éléments “Oil” et “V-Belt” du compteur
d’entretien ne sont pas réinitialisés.Pour quitter le mode de réglage1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Return” en surbrillance.
UB3TF0F0.book Page 17 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 78 of 128

Entretien périodique et réglage
8-6
8
9 Câble
de blocage
d u frein arrière • Vérifier la longueur du câble.
• Régler si nécessaire. À la première échéance et 4000 km (2400 mi) après les premiers 1000 km (600
mi), puis tous les 5000 km (3000 mi).
10 *Blocage
du frein ar-
rière • Contrôler le fonctionnement.
•Régler.
√√√√√√
11 *Roues • Contrôler le voile et l’état.
• Remplacer si nécessaire. √√√√
12 *Pneus • Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. √√√√√
13 *Roulements de roue • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et ne sont pas endommagés. √√√√
14 *Courroie
de trans-
mission • Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la tension de la cour-
roie.
• Régler si nécessaire. À l’intervalle initial et tous les 10000 km (6000 mi) jusqu’à 40000 km (24000 mi),
puis tous les 5000 km (3000 mi).
15 *Poulie
d’entraîne-
ment et arbre se-
con daire • Lubrifier.
√√
16 *Roulements
de di-
rection • S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
√√ √
• Regarnir modérément de graisse à base de savon au lithium. √√
17 *Visserie du châssis • S’assurer du serrage correct de
toute la visserie. √√√√√
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
UB3TF0F0.book Page 6 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 94 of 128

Entretien périodique et réglage
8-22
8
FAU51921
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu avant, serrer l’écrou et le contre-
écrou du corps de valve à leur couple
de serrage spécifique.
Pneu avant :
Taille :
120/70R15M/C 56H
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BATTLAX SCF
Valve de gonflage : PVR59A
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
Pneu arrière : Taille :
160/60R15M/C 67H
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BATTLAX SCR
Valve de gonflage : TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valveCouples de serrage :
Écrou de corps de valve :
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
Contre-écrou de corps de valve : 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
1
2
UB3TF0F0.book Page 22 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM
Page 115 of 128

Entretien et entreposage du scooter9-2
9
des chiffons, éponges ou brosses
ayant été en contact avec des pro-
d uits nettoyants abrasifs ou d es
pro duits chimiques agressifs
comme les dissolvants, l’essence,
les pro duits antirouille, le liqui de de
frein ou l’antigel, etc.Avant le lavage 1. Garer le véhicule à l’abri de la lumière directe du soleil, puis le laisser refroi-
dir. Cela aidera à éviter les taches
d’eau.
2. S’assurer que tous les bouchons,
couvercles, coupleurs électriques et
connecteurs sont bien installés.
3. Couvrir l’extrémité du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sac en plastique et
d’un ruban élastique solide.
4. Pré-tremper les taches tenaces
comme les insectes ou les excré-
ments d’oiseaux avec une serviette
humide pendant quelques minutes.
5. Retirez les débris de route et les taches d’huile à l’aide d’un produit dé-
graissant de qualité et d’une brosse à
poils en plastique ou d’une éponge.
ATTENTION : Ne pas utiliser de dé-
graissant sur les zones qui doivent
être lubrifiées, comme les joints d
’étanchéité, les joints et les axes
d e roue. Suivre les instructions d es
pro duits.
[FCA26290]
Lavage
1. Rincer toute trace de dégraissant et
vaporiser de l’eau sur le véhicule avec
un tuyau d’arrosage. Pour ce faire, ne
pas exercer de pression excessive.
Éviter de pulvériser de l’eau directe-
ment dans le pot d’échappement, le
tableau de bord, l’entrée d’air ou
d’autres zones intérieures telles que
les compartiments de rangement
sous la selle.
2. Laver le véhicule à l’aide d’un dé- tergent de type automobile de qualité
mélangé à de l’eau froide et d’une ser-
viette ou d’une éponge douce et
propre. Utiliser une vieille brosse à
dents ou une brosse à poils en plas-
tique pour les endroits difficiles d’ac-
cès. ATTENTION : Utiliser de l’eau
froi de si le véhicule a été exposé au
sel. L’eau chau de augmente les
propriétés corrosives du sel.
[FCA26301]
3. Pour les véhicules équipés d’un pare-
brise : Nettoyer le pare-brise avec une
serviette ou une éponge douce imbi-
bée d’eau et d’un détergent à pH
neutre. Le cas échéant, utiliser un po- lisseur ou un nettoyant pare-brise
pour motos de haute qualité.
ATTENTION : Ne jamais utiliser de
prod uits chimiques agressifs pour
nettoyer le pare-brise. De plus, cer-
tains pro duits de nettoyage pour le
plastique peuvent rayer le pare-
brise. Il convient donc de tester
tous les pro duits de nettoyage
avant de les utiliser systématique-
ment.
[FCA26310]
4. Rincer abondamment à l’eau claire.
Veiller à éliminer tous les résidus de
détergent, car ils peuvent être nocifs
pour les pièces en plastique.
Après le lavage 1. Sécher le véhicule avec une peau de
chamois ou une serviette absorbante,
de préférence un tissu éponge micro-
fibre.
2. Pour les modèles équipés d’une chaîne de transmission : Séchez la
chaîne de transmission puis lubrifiez-
la pour prévenir l’apparition de rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable à l’aide
d’un produit d’entretien pour chrome.
Cela permettra souvent d’éliminer des
UB3TF0F0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:12 AM