ESP YAMAHA TRACER 900 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2015Pages: 112, tamaño PDF: 3.35 MB
Page 19 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
NOTAIncluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
 Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en
el circuito de detección de nivel de
aceite, se repetirá la secuencia si-
guiente hasta que se repare la avería:
La luz de aviso de nivel de aceite par-
padeará diez veces y seguidamente
se apagará durante 2.5 segundos. En
ese caso, haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
SAU46443
Luz  de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la página
3-17 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico). El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTAEsta luz de aviso se enciende cuando se
gira la llave a la posición “ON” y se pulsa el
interruptor de arranque, pero no indica un
fallo.
SAU59120
Luz 
de aviso d el sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:  no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
 se enciende o parpadea durante la
marcha
 no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-21
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz 
de aviso  del ABS no se apaga
d espués  de circular a una veloci dad  d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea  durante la marcha, el sis-
tema  de frenos pasa a funcionar d el
mo do convencional. En cualquiera d e
estos casos, o si la luz  de aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo  de
las rue das en las frena das  de emergen-
cia. Haga revisar el sistema  de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.NOTALa luz de aviso del sistema ABS se encien-
de mientras se pulsa el interruptor de arran-
que, pero esto no indica un fallo.
ABS
U2PPS0S0.book  Page 4  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 20 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU54261
Indica dor/luz d e aviso d el sistema  de 
control  de tracción “TCS”
Este indicador/luz de aviso parpadea cuan-
do se activa el sistema de control de trac-
ción y se apaga cuando el sistema se
desactiva.
El circuito eléctrico de la luz se puede com-
probar girando la llave a la posición “ON”.
La luz debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz no se enciende inicialmente al girar
la llave a la posición “ON” o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa durante la marcha, se encienden el
indicador/luz de aviso y la luz de aviso de
avería del motor. (Véase en la página 3-22
una explicación del sistema de control de
tracción). Intente reiniciar el sistema de control de
tracción y las luces mediante el procedi-
miento que se explica en “Reinicio” en la
página 3-23.
SAU54682
Luz ind
icadora  del sistema 
inmoviliza dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado. El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha. El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página
3-17 una explicación del dispositivo de au-
todiagnóstico).1. Indicador/luz de aviso del sistema de con- trol de tracción “TCS”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
1
2
U2PPS0S0.book  Page 5  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 25 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Pulse el botón “RESET” brevemente de
modo que el cuentakilómetros parcial par-
padee y, a continuación, vuelva a pulsar el
botón “RESET” durante al menos 2 segun-
dos mientras el cuentakilómetros parcial
esté parpadeando. Si no pone a cero de
forma manual el cuentakilómetros parcial
en reserva de gasolina, este se pondrá a
cero automáticamente y se restablecerá la
visualización del modo anterior después de
repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
Tiempo transcurrido:Muestra el tiempo que ha transcurrido des-
de que se giró la llave a la posición “ON”. El
tiempo máximo que se puede mostrar es
99:59.
El indicador se pone a cero automática-
mente cuando se gira la llave a la posición
“OFF”.NOTATambién están las indicaciones de tiempo
transcurrido “TIME–2” y “TIME–3”, pero no
se pueden configurar para el indicador de
información. Consulte “Modo de ajuste” en
la página 3-11 para obtener informacióndetallada.
Indicador de la temperatura ambiente:El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 93 °C en incrementos de 1 °C.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente.NOTA
Se mostrará –9 °C aunque la tempera-
tura ambiente sea inferior a –9 °C.
 La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio [aproxi-
madamente a menos de 20 km/h
(12.5 mi/h)] o al pararse en señales de
tráfico, pasos a nivel, etc.Indicador de la temperatura del refrigeran-te:
El indicador de temperatura del líquido re-
frigerante indica la temperatura del líquido
refrigerante. La temperatura del refrigeran-
te varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-38).NOTAEl indicador de información seleccionado
no se puede cambiar mientras el mensaje
“Hi” está parpadeando.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
0:06
TIME TRIP
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
GEAR4
Hi
C.TEMP˚C
U2PPS0S0.book  Page 10  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 26 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
Consumo medio de gasolina:Las indicaciones de consumo medio de
gasolina “km/L”, “L/100km” o “MPG” (solo
para Reino Unido) muestran el consumo
medio desde la última vez que se puso el
indicador a cero. La indicación “km/L” muestra la dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 L de gasolina.
 La indicación “L/100km” muestra la
cantidad media de gasolina necesaria
para recorrer 100 km.
 Solo para Reino Unido: la indicación
“MPG” muestra la distancia media
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para poner a cero el consumo medio de
gasolina, utilice el interruptor de selección
para seleccionar el indicador de informa-
ción que contiene la indicación del consu-
mo medio. Pulse el botón “RESET”
brevemente de modo que el indicador de
consumo medio de gasolina parpadee y, a
continuación, vuelva a pulsar el botón “RE-
SET” durante al menos 2 segundos mien-
tras el indicador esté parpadeando.
NOTADespués de ponerla a cero, la indicación
del consumo medio de gasolina mostrará
“_ _._” hasta que el vehículo haya recorrido
1 km (0.6 mi).ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Consumo instantáneo de gasolina:Las indicaciones de consumo instantáneo
“km/L”, “L/100km” o “MPG” (solo para Rei-
no Unido) muestran el consumo de gasoli-
na en las condiciones de marcha del
momento.  La indicación de “km/L” muestra la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina.
 La indicación “L/100km” muestra la
cantidad de gasolina necesaria para
recorrer 100 km. 
Solo para Reino Unido: la indicación
“MPG” muestra la distancia que se
puede recorrer con 1.0 Imp.gal de ga-
solina.
NOTACuando esté circulando a menos de 10
km/h (6.0 mi/h), el visor mostrará la indica-
ción “_ _._”.ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Mo do d e ajuste
12.3
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL km/L
1. Indicador del modo de ajuste
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1
U2PPS0S0.book  Page 11  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 33 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU47634
D-mode (mo do  de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones
(“STD”, “A” y “B”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-20 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Mo do “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales. Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
Mo
do “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo “STD”.
Mo do “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU1234H
Interruptores  del manillarIzquierd a
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
1. Interruptor de selección “ / ”
2. Interruptor de menú “MENU”
3. Conmutador de luces/interruptor de 
ráfagas “ / /PASS”
4. Interruptor de intermitencia “ / ”
5. Interruptor de la bocina “ ”
2
1
345
U2PPS0S0.book  Page 18  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 37 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
 Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite  dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor  del sensor  de la rue da; ya que,  de
prod ucirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento  del sistema ABS.
SAU54271
Sistema  de control  de tracciónEl sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas, por ejemplo ca-
rreteras sin asfaltar o mojadas. Si los sen-
sores detectan que la rueda trasera
empieza a patinar (giro sin control), el siste-
ma de control de tracción regula la poten-
cia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción. La luz indica-
dora/luz de aviso del “TCS” parpadea para
informar al conductor de que el control de
tracción está activado.NOTAPuede que el conductor también note lige-
ros cambios en los sonidos del motor y del
escape cuando el sistema de control de
tracción está accionado.
ADVERTENCIA
SWA15432
El sistema  de control  de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control  de tracción no pue de impe dir
una pér did a  de tracción por exceso  de
veloci dad  al entrar en una curva, cuan do
se  da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da  delantera
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
21
12
U2PPS0S0.book  Page 22  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 38 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-23
3
patine. Al igual que con cualquier moto-
cicleta, aproxímese con precaución a
las superficies que puedan ser resbala-
d izas y evite las superficies muy resbala-
d izas.Cuando se gira la llave a la posición “ON”,
el sistema de control de tracción se activa
automáticamente.
El sistema de control de tracción solamen-
te se puede activar o desactivar de forma
manual cuando la llave se encuentra en la
posición “ON” y el vehículo está parado.NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos  de
especificad os. (Consulte la página 6-17).
El uso d e neumáticos d e medid as  dife-
rentes impe dirá que el sistema  de con-
trol  de tracción controle con precisión la
rotación  de las rue das.
Activación/ desactivación  del sistema d e
control  de tracción
ADVERTENCIA
SWA15441
Para efectuar cualquier cambio  de con-
figuración  del sistema  de control  de
tracción  debe parar el vehículo. Realizar
cambios  de configuración  durante la
marcha pued e distraer al con ductor y
ocasionar un acci dente.Para desactivar el sistema de control de
tracción, pulse el botón “TCS” en el indica-
dor multifunción durante al menos 2 segun-
dos. El indicador/luz de aviso “TCS” se
enciende.
Para activar el sistema de control de trac-
ción, vuelva a pulsar el botón “TCS”. El in-
dicador/luz de aviso “TCS” se apaga. Reinicio
El sistema de control de tracción se desac-
tiva en las condiciones siguientes:
 La rueda trasera gira con el caballete
central bajado y la llave en la posición
“ON”.
 La rueda delantera o la rueda trasera
se levanta del suelo durante la mar-
cha.
 La rueda trasera patina excesivamen-
te.
Si el sistema de control de tracción se ha
desactivado, se encienden el indicador/luz
de aviso del “TCS” y la luz de aviso de ave-
ría del motor.
1. Botón del “TCS”
2. Indicador/luz de aviso del sistema de con- trol de tracción “TCS”
12
U2PPS0S0.book  Page 23  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 39 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-24
3
Para reiniciar el sistema de control de trac-ciónGire la llave a la posición “OFF”. Espere al
menos 1 segundo y luego vuelva a girar la
llave a “ON”. El indicador/luz de aviso del
“TCS” debe apagarse y el sistema quedar
activado. La luz de aviso de avería del mo-
tor debe apagarse cuando la motocicleta
alcanza al menos los 20 km/h (12 mi/h). Si
el indicador/luz de aviso del “TCS” o la luz
de aviso de avería del motor permanecen
encendidos después de reiniciar el siste-
ma, puede seguir utilizando el vehículo; sin
embargo, hágalo revisar en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.
SAU13075
Tapón  del  depósito  de gasolinaPara abrir el tapón  del  depósito  de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón d el depósito  de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura. 2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después  de repostar, verifique que el ta-
pón  del  depósito  de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga  de
gasolina significa peligro d e incendio.
1. Desbloquear.
2. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2
1
U2PPS0S0.book  Page 24  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 41 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU51193
Tubo respira dero y tubo  de rebo-
se  del d epósito  de gasolinaAntes de utilizar la motocicleta:
 Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
 Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
 Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
 Verificar que cada uno de los tubos
pase a través de la abrazadera.
SAU13434
Cataliza dorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema  de escape permanece calien-
te  después  del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo  de incen dio o quema-
d uras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca d e
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte  difícil que los peatones
o niños toquen el sistema  de esca-
pe cuan do esté caliente.
 Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación  de manteni-
miento.
 No  deje el motor al ralentí más  de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación d e calor.
1. Tubo respiradero y tubo de rebose del de-
pósito de gasolina
2. Brida
21
U2PPS0S0.book  Page 26  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM 
Page 46 of 112
![YAMAHA TRACER 900 2015  Manuale de Empleo (in Spanish) FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-31
3
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocan do la pér did a  del
control y un posible acci dente.[SWA10162]
Para soltar el casco  del portacascos YAMAHA TRACER 900 2015  Manuale de Empleo (in Spanish) FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-31
3
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocan do la pér did a  del
control y un posible acci dente.[SWA10162]
Para soltar el casco  del portacascos](/img/51/51849/w960_51849-45.png)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-31
3
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocan do la pér did a  del
control y un posible acci dente.[SWA10162]
Para soltar el casco  del portacascos
Desmonte el asiento del pasajero, suelte el
cable del portacascos y del casco y segui-
damente instale el asiento.
SAU14465
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-27).
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962
 No sobrepase el límite  de carga d e
3 kg (7 lb)  del compartimento por-
taobjetos.
 No sobrepase la carga máxima  de
180 kg (397 lb)  del vehículo.
SAU63070
ParabrisasEl parabrisas se puede ajustar en tres posi-
ciones según las preferencias del conduc-
tor.
Para ajustar la altura  del parabrisas
1. Afloje la tuerca de ajuste de la altura del parabrisas a cada lado del parabri-
sas hasta que note resistencia.
ATENCIÓN:  No siga giran do la tuer-
ca  después  de notar resistencia. De
lo contrario, la tuerca pue de rom-
perse.
 [SCA20211]
2. Alinee la fijación de la placa deslizante del lado izquierdo del parabrisas con
la marca de coincidencia de la posi-
ción deseada.
1. Compartimento portaobjetos
1
1. Regulador hidráulico de la altura del parabri-sas
1
U2PPS0S0.book  Page 31  Tuesday, July 15, 2014  10:10 AM