service YAMAHA TRACER 900 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: TRACER 900, Model: YAMAHA TRACER 900 2019Pages: 112, PDF Size: 7.78 MB
Page 40 of 112

Commandes et instruments
3-25
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant.  ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure  de
carburant à l’ai de  d’un chiffon pro-
pre, sec et  doux. En effet, le carbu-
rant risque d ’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est  délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner  de l’essence avec la bouche. En
cas  d’ingestion  d’essence,  d’inhalation
importante  de vapeur  d’essence ou d
’éclaboussure  dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure  d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas  d’éclaboussure  d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment  de vêtements.
FAU75300
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement  de l’essence sans
plomb. L’utilisation  d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces  du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système  d’échappement.
N.B. Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
 Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
1. Tube de remplissage du réservoir de 
carburant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recomman dé:
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité  du réservoir  de carburant :
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Quantité  de la réserve :
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
E5
E10
UB5CF1F0.book  Page 25  Monday, August 6, 2018  9:49 AM 
Page 58 of 112

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
5
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme in diqué ci- des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur “ ” afin de lancer le mo-
teur à l’aide du démarreur.
Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après 5
secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue  de prolonger la d urée de service
d u moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froi d!
FAU16674
Passage  de rapportsLa boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort ( ), enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le relever
légèrement.
ATTENTION
FCA10261
 Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur  de longues  distances, même
lorsque la boîte  de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque  d’en dom-
mager la boîte  de vitesses.
 Toujours  débrayer avant  de chan-
ger  de vitesse afin d ’éviter d’en-
d ommager le moteur, la boîte  de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en
force  des vitesses.
FAU85370
Démarrage et accélération
1. Actionner le levier d’embrayage pour
débrayer.
2. Engager la première vitesse. Le té- moin de point mort doit s’éteindre.
3. Donner progressivement des gaz tout en relâchant lentement le levier d’em-
brayage.
1. Positions des pignons
2. Sélecteur au pied
2
1
1
N 2 3
4
5
6
UB5CF1F0.book  Page 2  Monday, August 6, 2018  9:49 AM 
Page 80 of 112

Entretien périodique et réglage
6-20
6
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée  de pneus pour
con duite à très gran de vitesse. Afin d e ti-
rer le meilleur profit d e ces pneus, il con-
vient  de respecter les consignes qui sui-
vent.
 Remplacer les pneus exclusive-
ment par d es pneus d e type spéci-
fié. D’autres pneus risquent  d’écla-
ter lors d e la conduite à très gran de
vitesse.
 Avant  d’être légèrement usés,  des
pneus neufs peuvent a dhérer relati-
vement mal à certains revêtements
d e route. Il ne faut  donc pas rouler à très gran
de vitesse pen dant les
premiers 100 km (60 mi) après le
remplacement  d’un pneu.
 Faire “chauffer” les pneus avant  de
rouler à gran de vitesse.
 Toujours a dapter la pression  de
gonflage aux con ditions  de
con duite.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
 Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70ZR17 M/C (58W)
Fabricant/modèle : DUNLOP/D222F
Pneu arrière : Taille :180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricant/modèle : DUNLOP/D222
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
UB5CF1F0.book  Page 20  Monday, August 6, 2018  9:49 AM 
Page 104 of 112

Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2160 mm (85.0 in)
Largeur hors tout:
850 mm (33.5 in)
Hauteur hors tout: 1375/1430 mm (54.1/56.3 in)
Hauteur de la selle: 850/865 mm (33.5/34.1 in)
Empattement:
1500 mm (59.1 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum: 3.0 m (9.84 ft)Poi ds:Poids à vide:
214 kg (472 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres: 3 cylindres
Cylindrée: 847 cm3
Alésage  × course:
78.0  × 59.1 mm (3.07  × 2.33 in) Système de démarrage:
Démarreur électrique
Huile moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme 
JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quantité  de liqui de  de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau 
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé:Essence super sans plomb 
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Injection  de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification: B901 00Transmission:Rapport de démultiplication:
1re:
2.667 (40/15)
2e: 2.000 (38/19)
3e: 1.619 (34/21)
4e: 1.381 (29/21)
5e: 1.190 (25/21)
6e: 1.037 (28/27)
Pneu avant:Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70ZR17 M/C (58W)
Fabricant/modèle:
DUNLOP/D222FPneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricant/modèle: DUNLOP/D222
UB5CF1F0.book  Page 1  Monday, August 6, 2018  9:49 AM 
Page 108 of 112

Renseignements complémentaires
9-3
9
Yamaha ne divulguera pas ces données àun tiers sauf dans les cas suivants. En
outre, Yamaha peut fournir les données du
véhicule à un sous-traitant afin d’externali-
ser les services relatifs à la manipulation
des données du véhicule. Même dans ce
cas, Yamaha demandera au sous-traitant
de manipuler correctement les données du
véhicule fournies et Yamaha traitera les
données de manière appropriée.  Avec l’accord du propriétaire du véhi-
cule
 Lorsque la loi l’y oblige
 Pour utilisation par Yamaha dans le
cadre d’un litige
 Lorsque les données ne concernent
pas un véhicule individuel ni un pro-
priétaireUB5CF1F0.book  Page 3  Monday, August 6, 2018  9:49 AM