ECO mode YAMAHA TRACER 900 GT 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2020Pages: 118, tamaño PDF: 9.85 MB
Page 26 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-11
3
SAU84301
In dicaciónLa pantalla puede mostrar los elementos
siguientes.
Velocímetro
Tacómetro
Indicador de gasolina
Indicador de información
Indicador de la marcha seleccionada
Indicador de modo de conducción
Pantalla TCS
Indicación de la temperatura del aire
Indicación de los calentadores de los
puños
Indicador QS
Reloj
Indicador de revoluciones máximas
Indicador Eco
Icono de aviso del nivel de gasolina
Icono de aviso del aceite del motor
Icono de aviso de temperatura del lí-
quido refrigeranteNOTAEste modelo utiliza una pantalla de cristal lí-
quido transistorizada de película fina (TFT
LCD) para ofrecer un buen contraste y legi-
bilidad en distintas condiciones de ilumina-
ción. No obstante, debido a la naturaleza
de esta tecnología, es normal que una pe-
queña cantidad de píxeles estén inactivos.
ADVERTENCIA
SWA18210
Detenga el vehículo antes de mo dificar
cualquier ajuste. La manipulación del vi-
sor multifunción durante la marcha pue-
d e distraer al con ductor y ocasionar un
acci dente.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.NOTASe pueden seleccionar millas o kilómetros.
Utilice el módulo “Unit” de la pantalla ME-
NU.Tacómetro
El tacómetro muestra el régimen del motor
medido por la velocidad de rotación del ci-
güeñal, en revoluciones por minuto (r/min).
Cuando el vehículo se pone en marcha por
primera vez, el tacómetro efectúa un barri-
do a lo largo de toda la escala de revolucio-
nes y, a continuación, regresa a cero.NOTAEl color del tacómetro se puede ajustar y
dispone de un indicador de revoluciones
máximas que se puede activar o desacti-
var.ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 11250 r/min
1. Tacómetro
2. Indicador QS
3. Velocímetro
4. Indicador de pico de revoluciones
5. Reloj
6. Indicador de gasolina
7. Indicador Eco “ECO”
8. Indicación de los calentadores de los puños
9. Indicación de la temperatura del aire
10.Indicador de la marcha seleccionada
11.Pantalla TCS
12.Indicador de modo de conducción
13.Indicador de información
km
TRIP-2
TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12
:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
7
10
13
8
9
11
12
1
6
4
2
5
3
UB1JS1S0.book Page 11 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 27 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-12
3
In dica dor d e gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A
medida que disminuye el nivel de gasolina,
los segmentos del indicador se van apa-
gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío).
Cuando el último segmento comience a
parpadear y se active el icono de aviso del
nivel de gasolina, ponga gasolina lo antes
posible.NOTASi todos los segmentos del indicador de
gasolina parpadean repetidamente, haga
comprobar los circuitos correspondientes
en un concesionario Yamaha.Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
In dica dor d e información
Esta parte de la pantalla principal se utiliza
para mostrar información adicional relativa
a la conducción como, por ejemplo, la tem-
peratura del aire y del líquido refrigerante,
cuentakilómetros parciales y estadísticas
de consumo de gasolina. Los elementos de
la pantalla de información se pueden orga-
nizar en cuatro grupos desde la pantalla
MENU. Los elementos de la pantalla de informa-
ción son:
A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de gasoli-
na
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de combustible con-
sumido
FUEL AVG: consumo medio de combusti-
ble
CRNT FUEL: consumo actual de combus-
tible
NOTA
ODO se bloquea en 999999.
TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a cero y si-
guen contando después de haber lle-
gado a 9999.9.
F-TRIP aparece automáticamente
cuando se ha alcanzado el nivel de re-
serva del depósito de gasolina y co-
mienza a registrar la distancia
recorrida a partir de ese punto.
Después de repostar y recorrer una
cierta distancia, F-TRIP desaparece
automáticamente.
Consulte “Unit” en la página 3-16 para
cambiar las unidades de consumo de
gasolina, poner en hora el reloj y cam-
biar entre millas y kilómetros, etc.
Los elementos TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP,
FUEL CON y FUEL AVG se pueden reiniciar
de forma individual.
Para reiniciar los elementos de la pantallade información1. Utilice el interruptor giratorio para
desplazarse por los elementos hasta
que aparezca el elemento que desea
reiniciar.
2. Pulse brevemente el interruptor gira- torio; el elemento parpadea durante
cinco segundos. Si ambos elementos
se pueden reiniciar, el elemento situa-
do más arriba parpadea primero. Des-
plácese hacia abajo para seleccionar
el elemento situado más abajo.
3. Mientras el elemento parpadea, man-
tenga pulsado el interruptor giratorio
durante un segundo.
In dica dor d e la marcha selecciona da
Muestra la marcha que está puesta. Este
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
posición de punto muerto viene indicada
UB1JS1S0.book Page 12 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 36 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-21
3
“Peak Rev IND Setting”
Este modo permite activar o desactivar el
indicador de revoluciones máximas.
1. Seleccione “Peak Rev IND Setting”.
2. Seleccione “IND Mode” y luego selec- cione ON (para activar el indicador) u
OFF (para desactivar el indicador).
3. Seleccione el símbolo del triángulo para salir. “Display Setting”
Este módulo permite seleccionar la forma
en que los elementos de información (co-
mo TRIP-1, ODO, C.
TEMP, etc.) se agru-
pan en la pantalla principal. Hay cuatro
grupos de visor.
Para seleccionar los grupos de visor
1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Display Setting”. 2. Se muestran DISPLAY-1, DISPLAY-2,
DISPLAY-3 y DISPLAY-4.
3. Por ejemplo, vamos a seleccionar DISPLAY-1. Se muestran 1-1 y 1-2.
4. Seleccione 1-1.
5. Seleccione el elemento de la pantalla de información con el interruptor gira-
torio. A.TEMP: temperatura del aire
12:
00
Shift Indicator
km/h
Tach IND SettingShift IND SettingPeak Rev IND SettingShift IND BrightnessPeak Rev IND Setting
IND Mode
ON
Shift Indicator
km/h
GPS
12 :
00
1. Indicador de información
km
TRIP-2
TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N
2km/h
1000 r/min
QS
12
:
00 EECOF2/1
MODE-
STD
TCS 1
In °C 25
1
12 :
00
MENU
km/h
BrightnessDisplay SettingShift IndicatorWallpaperUnit
MaintenanceDisplay Setting
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
DISPLAY-1
1 - 1
A.TEMP
1 - 2
C.TEMP
Display Setting
km/h
GPS
12 :
00
UB1JS1S0.book Page 21 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 43 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-28
3
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando
el sistema está activado, el conductor pue-
de notar ligeras variaciones en el ruido del
motor y del escape. Cuando se ha desactivado el control de
tracción se enciende la luz
indicadora “ ”.
La pantalla TCS indica la posición de ajuste
actual de TCS. Existen tres ajustes.
TCS “OFF”
: Sistema de control de tracción
desactivado.
TCS “1” : Acción mínima del sistema de
control de tracción.
TCS “2” : Acción máxima del control de
tracción; control máximo del giro de la rue-
da.
NOTA Cuando se da el contacto, el control
de tracción se activa y se sitúa en “1”
o “2” (según lo que estuviera seleccio-
nado la última vez).
Desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberar la rueda
trasera si el vehículo se atasca en ba-
rro, arena u otra superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especifica dos. (Consulte la página 6-18).
El uso de neumáticos d e medid as dife- rentes impe
dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación d e las ruedas.
Selección del sistema de control de
tracción
ADVERTENCIA
SWA15441
Antes de cambiar cualquier parámetro
en el sistema de control de tracción,
pare el vehículo. Cambiar ajustes en
marcha pue de distraer al con ductor,
con el consiguiente riesgo de acci dente.Los ajustes de TCS solo se pueden cam-
biar cuando el vehículo está parado y el
acelerador cerrado.
Pulse el interruptor TCS “ ” para
cambiar la posición de ajuste del TCS
a TCS “1” y pulse el interruptor
TCS “ ” para cambiar la posición
de ajuste del TCS a TCS “2”.
Pulse el interruptor TCS “ ” durante
dos segundos para desactivar el sis-
tema de control de tracción.
Pulse de interruptor TCS “ ” para
volver a activar el control de tracción
(el TCS vuelve a la posición de ajuste
anterior).
1. Interruptor de TCS “ / ”
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
2. Pantalla TCS
1
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
1
2
UB1JS1S0.book Page 28 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 44 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
3-29
3
Reajustar el sistema de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando: la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
se hace girar una de las ruedas con el
interruptor principal encendido (por
ejemplo, al realizar operaciones de
mantenimiento).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden la luz
indicadora “ ” y la luz de aviso “ ”. En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente:
1. Pare el vehículo y apague el interrup- tor principal.
2. Espere unos segundos y, a continua-
ción, encienda el interruptor principal.
3. La luz indicadora “ ” debería apa- garse y el sistema quedar activado.
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luzde aviso “ ” en un concesionario
Yamaha.
SAU13076
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y g ír ela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
1. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
2. Pantalla TCS
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
km
TRIP-2 TRIP-1
1234.5 1234.5
km
1N2km/h
1000 r/minQS
12 :
00 EECOF2/1
MODE-STD
TCS 1
In °C 25
3
1
2
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UB1JS1S0.book Page 29 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 64 of 118
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-2
5
La luz indicadora de punto muerto
debe estar encendida cuando el cam-
bio está en punto muerto.ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz in dica dora o de aviso no fun-
ciona como se describe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.3. Ponga punto muerto.
4. Pulse el interruptor de arranque “ ”
para poner en marcha el motor con el
arranque eléctrico.
Suelte el interruptor de arranque
cuando el motor arranque, o después
de 5 segundos. Espere 10 segundos
antes de volver a pulsar el interruptor
para dejar que se restablezca el volta-
je de la batería.ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vi da útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU84370
Cambio de marchasEl cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTA Para poner punto muerto ( ), pise el
pedal de cambio repetidamente hasta
llegar al final de su recorrido y, a con-
tinuación, levántelo ligeramente.
Este modelo está equipado con un
sistema de cambio rápido. (Véase la
página 3-25).
ATENCIÓN
SCA23990
Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no des-
cien da pen dientes durante
perio dos de tiempo prolonga dos
con el motor para do ni remolque la
motocicleta en d istancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuan do el motor está
funcionand o. Un engrase ina decua-
d o pue de averiar la transmisión.
Excepto cuan do cambie a una mar-
cha superior con el sistema de
cambio rápi do, utilice siempre el
embrague para cambiar de marcha
a fin d e no averiar el motor, la trans-
misión y la transmisión secun daria,
los cuales no están diseña dos para
soportar el impacto d e un cambio
forza do.
SAU85370
Inicio de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo
tiempo suelte lentamente el embra-
gue.
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
2
1
1
N 2 3 4
5
6
UB1JS1S0.book Page 2 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 78 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-12
6
SAU36112
BombonaEste modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
Verificar que el respiradero de la bom-
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo.
SAU1990G
Aceite de motorEl nivel del aceite de motor se debe com-
probar con regularidad. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites de cali dad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Después de calentar el motor, espere unos minutos para que el nivel de
aceite se asiente y la indicación sea
precisa.
2. Con el vehículo en una superficie hori- zontal, manténgalo en posición verti-
cal para obtener una indicación
correcta.
3. Observe la mirilla de control situada
en la parte inferior derecha del cárter.
1. Bombona
2. Respiradero de la bombona
1
2
Aceite de motor recomen dad o:
Véase la página 8-1.
Canti dad d e aceite:
Cambio de aceite:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
3. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor
4. Marca de nivel máximo
5. Marca de nivel mínimo
21
3
45
UB1JS1S0.book Page 12 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 97 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos6-31
6
SAU50212
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento
del conductor. (Véase la página 3-33).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca de una bate- ría. En caso
de contacto, ad ministre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin demora.
Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso de un carga dor con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
d ebe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
d esconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
d esactiva do y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
1. Batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Cable negativo de la batería (negro)
1
3
2
UB1JS1S0.book Page 31 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM
Page 109 of 118
Especificaciones
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:2160 mm (85.0 in)
Anchura total:
850 mm (33.5 in)
Altura total: 1375/1430 mm (54.1/56.3 in)
Altura del asiento: 850/865 mm (33.5/34.1 in)
Distancia entre ejes:
1500 mm (59.1 in)
Holgura mínima al suelo: 135 mm (5.31 in)
Radio de giro mínimo: 3.0 m (9.84 ft)Peso:Peso en orden de marcha:215 kg (474 lb)Motor:Ciclo de combustión:
4 tiempos
Sistema de refrigeración: Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas: DOHC
Disposición de cilindros:
En línea
Número de cilindros: 3 cilindros
Cilindrada: 847 cm3
Calibre × Carrera:
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in) Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Aceite de motor:Marca recomendada:
Grados de viscosidad SAE:
10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado:
API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Cambio de aceite:2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Canti dad d e líqui do refrigerante:Depósito de líquido refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Combustible:Combustible recomendado:Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible: 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:B1J1 00Transmisión:Relación de engranajes:
1a: 2.667 (40/15)
2a:
2.000 (38/19)
3a: 1.619 (34/21)
4a: 1.381 (29/21)
5a:
1.190 (25/21)
6a: 1.037 (28/27)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño: 120/70ZR17 M/C (58W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/D222FNeumático trasero:Tipo: Sin cámara
Tamaño: 180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D222
UB1JS1S0.book Page 1 Thursday, October 4, 2018 3:42 PM