YAMAHA TRICITY 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: TRICITY, Model: YAMAHA TRICITY 2015Pages: 88, PDF Size: 2.47 MB
Page 21 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um indicador de combustível
um relógio
um visor da temperatura do ar exterior
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um contador de percurso de mudan-
ça de óleo
um contador de percurso para a subs-
tituição da correia em V
um indicador de mudança de óleo
um indicador de substituição da cor-
reia em VNOTACertifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Só para o RU: Para alternar os visores
do velocímetro e conta-quilóme-
tros/contador de percurso entre quiló-
metros e milhas, prima a tecla
“SELECT” durante pelo menos um se-
gundo.
Se a luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante e a luz de advertên-
cia de problema no motor
permanecerem ligadas durante o
modo inicial do visor, solicite a um
concessionário Yamaha que carregue
a bateria.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. In
dica dor d e combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o segmento inferior do
contador de combustível e o indicador de
advertência do nível de combustível “ ” fi-
carem intermitentes, reabasteça assim que
for possível. Quando a chave é rodada para
“ON”, acendem-se todos os segmentos do
contador de combustível no visor durante
alguns segundos e, depois, o contador de
combustível indica o nível de combustível
actual.1. Velocímetro
1
1. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
2. Indicador de combustível
1
2
U2CMP1P0.book Page 5 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 22 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
NOTAEste indicador de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnóstico.
Se for detectado um problema no circuito
eléctrico, todos os segmentos do visor e o
indicador de advertência do nível de com-
bustível ficam intermitentes. Se isto acon-
tecer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.Relógio
Para acertar o relógio:1. Prima simultaneamente as teclas “SE-LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora. 3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Visor da temperatura do ar exterior
“OUT TEMP”
Este visor mostra a temperatura do ar exte-
rior de –10 °C a 40 °C em incrementos de 1
°C. A temperatura exibida pode variar da
temperatura do ar exterior real.
NOTA Se a temperatura do ar exterior descer
para um valor inferior a –10 °C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –10 °C.
Se a temperatura do ar exterior subir
para um valor superior a 40 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 40 °C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Mo dos de conta-quilómetros e conta dor
d e percurso
Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO”, os modos de contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de contador
de percurso para a mudança de óleo “OIL
1. Relógio
1
1. Visor da temperatura exterior
1
1. Conta-quilómetros/contadores de percurso
1
U2CMP1P0.book Page 6 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 23 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
TRIP” e o modo de contador de percurso
para a substituição da correia em V “BELT
TRIP” pela ordem seguinte:?
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Quando restar aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de combustível
no depósito de combustível, o segmento
inferior do contador de combustível e o in-
dicador de advertência do nível de com-
bustível ficarão intermitentes, e o visor
mudará automaticamente para o modo de
contador de percurso de reserva de com-
bustível “F” e começará a contar a distân-
cia percorrida a partir desse ponto. Neste
caso, a pressão da tecla “SELECT” muda o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso e conta-quilómetros pela or-
dem seguinte:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para reiniciar os contadores de percurso 1,
2, ou o contador de percurso da reserva de
combustível, seleccione premindo a tecla
“SELECT” e, depois, prima a tecla “RE-
SET” durante pelo menos um segundo. Se
não reiniciar o contador de percurso da re-
serva de combustível manualmente, este
reiniciar-se-á automaticamente e o visor
voltará para o modo anterior após reabas-
tecer e percorrer 5 km (3 mi). Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo ou o contador de per-
curso para a substituição da correia em V,
seleccione premindo a tecla “SELECT” e,
depois, prima a tecla “RESET” durante três
a quatro segundos.
In
dica dor de mu dança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador luminoso vai acender-se ao
atingir os primeiros 1000 km (600 mi) e, de-
pois, aos 4000 km (2500 mi) e, depois dis-
so, a cada 4000 km (2500 mi) para indicar
que é necessário mudar o óleo do motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo e o conta-
dor de percurso para a mudança de óleo. Para reiniciar os dois, seleccione o conta-
dor de percurso para a mudança de óleo e,
depois, prima a tecla “RESET” durante um
segundo. Enquanto “OIL CHANGE” estiver
intermitente, prima a tecla “RESET” duran-
te três segundos. O contador de percurso
para a mudança de óleo será reiniciado e o
indicador de mudança de óleo apaga-se.
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o contador
de percurso para a mudança de óleo tem
de ser reiniciado para que a seguinte mu-
dança de óleo seja indicada na altura cor-
recta.
1. Indicador de mudança de óleo “OIL CHAN-
GE”
2. Contador de percurso para a mudança de óleo
12
U2CMP1P0.book Page 7 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 24 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Indica dor de substituição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador acende-se a cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que é necessário
substituir a correia em V.
Se o indicador de substituição da correia
em V se tiver acendido, após a substituição
da correia em V, reinicie o indicador de
substituição da correia em V e o contador
de percurso para a substituição da correia
em V. Para reiniciar os dois, seleccione o
contador de percurso para a substituição
da correia em V e, depois, prima a tecla
“RESET” durante um segundo. Enquanto
“V-BELT” estiver intermitente, prima a tecla
“RESET” durante três a quatro segundos. O contador de percurso para a substituição
da correia em V é reiniciado e o indicador
de substituição da correia em V apaga-se.
Se a correia em V for substituída antes do
indicador de substituição da correia em V
se acender (isto é, antes de ser atingido o
intervalo periódico de substituição da cor-
reia em V), o contador de percurso para a
substituição da correia em V tem de ser rei-
niciado, para que a substituição seguinte
da correia em V seja indicada na altura cor-
recta.
PAU1234H
Interruptores d
o guiadorEsquer da
Direita
1. Indicador de substituição da correia em V (V-BELT)
2. Contador de percurso para a substituição da correia em V
12
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
123
1
U2CMP1P0.book Page 8 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 25 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal d e mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12722
Interruptor de arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que. Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12902
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para accionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
ção ao punho do acelerador.
PAUS1963
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acio-
nar o travão traseiro, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Ao puxar a alavanca do travão traseiro, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, acione as alavancas de ambos
os travões simultaneamente.NOTA Uma vez que o sistema de travões
unificado é mecânico, pode sentir-se
uma folga adicional na alavanca do
travão dianteiro, enquanto a alavanca
do travão traseiro está a ser puxada.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
1. Alavanca do travão traseiro
1
U2CMP1P0.book Page 9 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 26 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
O sistema de travões unificado não
funciona quando é apenas aplicado o
travão dianteiro.
PAUU1840
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
multirodas de inclinação possui um siste-
ma de controlo electrónico, que actua em
cada um dos travões independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver activado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou d e cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTAO ABS efectua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na fren-
te do veículo, e se for aplicada uma
das alavancas dos travões, ainda que
ligeiramente, pode sentir-se uma vi-
bração na alavanca, mas nada disto
indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não danificar o sen-
sor da ro da ou o rotor d o sensor da roda;
caso contrário pod e resultar num incor-
recto d esempenho d o sistema de ABS.
U2CMP1P0.book Page 10 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 27 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU37473
Tampa do depósito de combustí-
velRemoção da tampa d o depósito de
combustível 1. Abra o assento. (Consulte a página 3-14.)
2. Rode a tampa do depósito de com- bustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível 1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até que as
marcas “ ” da tampa e do depósito
fiquem alinhadas.
2. Feche o assento.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incên dio.
1. Sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
11
1. Tampa do depósito de combustível
2. Marca “ ”
2
2
1
U2CMP1P0.book Page 11 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 28 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU53013
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema d e escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo normal (Mis-
tura de gasolina com álcool (E10)
aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)
U2CMP1P0.book Page 12 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 29 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
U2CMP1P0.book Page 13 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
Page 30 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU60620
AssentoPara abrir o assento1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Introduza a chave no interruptor prin- cipal e, depois, rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
para a posição “SEAT OPEN”.NOTANão empurre para dentro enquanto rodar a
chave.3. Incline o assento para cima. Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressio- ne o mesmo para o encaixar.
2. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAUT3711
Apoio de pé do passageiroPara utilizar o apoio de pé do passageiro,
puxe-o para fora conforme ilustrado.
Para retrair o apoio de pé do passageiro,
empurre-o para trás para a posição origi-
nal.
1. Aberto.
1
1. Apoio de pé do passageiro
1
U2CMP1P0.book Page 14 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM