CD changer YAMAHA TRICITY 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: TRICITY, Model: YAMAHA TRICITY 2015Pages: 86, PDF Size: 2.53 MB
Page 9 of 86
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
1
• S’exercer à des endroits où il n’y apas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le véhicule et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
véhicule. Une erreur typique consiste
à prendre un virage trop large en rai-
son d’une vitesse excessive ou un vi-
rage trop court (véhicule pas assez in-
cliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son véhicule, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le mo- dèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
Ce véhicule est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
et scooter résultent de blessures à la tête.
Le port du casque est le seul moyen d’évi-
ter ou de limiter les blessures à la tête. Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro-
téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brû-
lants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brû-
lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxy de de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
U2CMF1F0.book Page 2 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 27 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure d e
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU53013
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recomman dé:
Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)
U2CMF1F0.book Page 12 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 39 of 86
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU16831
Rodage du moteurLes premiers 1000 km (600 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles
du moteur doivent s’user et se roder mu-
tuellement pour obtenir les jeux de marche
corrects. Pendant cette période, éviter de
conduire à pleins gaz de façon prolongée et
éviter tout excès susceptible de provoquer
la surchauffe du moteur.
FAU61040
0–150 km (0–90 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de 1/3.
Après chaque heure d’utilisation, laisser re-
froidir le moteur pendant cinq à dix minu-
tes.
Varier la vitesse du véhicule de temps à
autre. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
150–500 km (90–300 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de 1/2.
Changer de rapport librement mais ne ja-
mais accélérer à fond. 500–1000 km (300–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de 3/4.
1000 km (600 mi) et au-
delà
Éviter l’utilisation prolongée à pleine ouver-
ture des gaz. Varier la vitesse du véhicule
de temps à autre. ATTENTION : Veiller à
remplacer l’huile moteur et l’huile de
transmission finale et à nettoyer la cré-
pine d’huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA16502]
ATTENTION
FCA10271
Si un problème quelconque survenait au
moteur durant la pério de de ro dage,
consulter immé diatement un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU17214
StationnementPour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent d evenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
d escente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d ’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d ’incen die.
U2CMF1F0.book Page 4 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 45 of 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
16*Système
de frei-
nage unifié • Lubrifier les pivots et les pièces
mobiles à la graisse de silicone. √√√√
• Lubrifier l’extrémité de câble à la graisse à base de savon au li-
thium. √√√√
17 Béquille latérale,
béquille centrale • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
18 *Contacteur
de bé-
quille latérale • Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
19 *Fourche avant • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√
20 *Combinés ressort-
amortisseur • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que les amortisseurs ne
fuient pas. √√√√
21 Huile moteur • Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√√
22 Crépine
d’huile mo-
teur • Nettoyer.
√√√√√
23 *Circuit
de refroi dis-
sement • Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide. √√√
√
• Remplacer le liquide de refroidis- sement. Tous les 3 ans
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E ANNUEL
1000 km
(600 mi) 4000 km
(2400 mi) 8000 km
(4800 mi) 12000 km
(7200 mi) 16000 km
(9600 mi)
U2CMF1F0.book Page 6 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 46 of 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
6
FAU38263
N.B.Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com- primé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des filtres à air du boîtier de la cou rroie trapé-
zoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilis é dans des zones très poussiéreuses ou humides.24Huile
de transmis-
sion finale • S’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√√
• Changer. √Tous les 12000 km (7200 mi)
25 *Courroie trapézoï-
d
ale • Remplacer.
Tous les 20000 km (12000 mi)
26 *Contacteur
de feu
stop sur frein avant
et arrière • Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
27 Pièces mobiles et
câbles
• Lubrifier.
√√√√√
28 *Poignée des gaz • Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée
des gaz et la régler si nécessaire.
• Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz. √√√√√
29 *Éclairage, signalisa-
tion et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
√√√√√√
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔL
E ANNUEL
1000 km
(600 mi) 4000 km
(2400 mi) 8000 km
(4800 mi) 12000 km
(7200 mi) 16000 km
(9600 mi)U2CMF1F0.book Page 7 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 47 of 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-8
6
Entretien des freins hydrauliques
• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
U2CMF1F0.book Page 8 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 50 of 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
FAU61001
Huile moteur et crépine d’huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient en outre de
changer l’huile et de nettoyer la crépine
d’huile aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur. Essuyer
la jauge d’huile moteur avant de l’insé-
rer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.
AVERTISSEMENT ! Le pot d’échap-
pement et son carter deviennent
très chau ds en cours d ’utilisation.
Pour éviter les risques de brûlures,
laisser refroi dir le pot d’échappe-
ment et son carter avant de retirer
le capuchon d u filtre à huile.
[FWA17810]
N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
l’extrémité de la jauge d’huile et le repère
de niveau maximum.4. Si le niveau d’huile moteur ne se situe
pas entre l’extrémité de la jauge
d’huile et le repère de niveau maxi-
mum, ajouter de l’huile moteur du type
recommandé jusqu’au niveau spéci-
fié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice
de remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile. Changement
de l’huile moteur et net-
toyage de la crépine d ’huile
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage
d’huile moteur et les vis de vidange
d’huile moteur A et B afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
ATTENTION : Lorsqu’on retire la vis
d e vi dange de l’huile B, le joint to-
rique, le ressort de compression et
la crépine d ’huile se libèrent égale-
ment. Veiller à ne pas per dre ces
pièces.
[FCAT1022]
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Jauge de niveau d’huile
3. Repère de niveau maximum
4. Extrémité de la jauge d’huile moteur
1
234
U2CMF1F0.book Page 11 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 52 of 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
FAU60660
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le véhicule
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le véhicule pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale. 5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale. 6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter de transmission
finale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis- sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-mission finale
2. Joint torique
1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi- nale
2. Joint
1
212
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Huile de transmission finale
recomman dée :
Vo i r p a g e 8 - 1 .
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
U2CMF1F0.book Page 13 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 53 of 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FAU20071
Liquide de refroi dissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU40157
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique- ment le bouchon du vase d ’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
4. Ajouter du liquide de refroidissement
ou de l’eau distillée jusqu’au repère de
niveau maximum, puis remettre le
bouchon du vase d’expansion en
place. ATTENTION : Si l’on ne peut
se procurer du liqui de de refroi dis-
sement, utiliser d e l’eau distillée ou
d e l’eau du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car cela
en dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu d e liquide de
refroi dissement, il faut la remplacer
par du liqui de de refroi dissement
d ès que possible afin de protéger le
circuit de refroi dissement du gel et
d e la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liqui de de refroi dissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapi dement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de ren dre toutes ses
propriétés au liqui de de refroi disse-
ment.
[FCA10473]
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Vase d’expansion
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
12
34
Capacité du vase d ’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) : 0.33 L (0.35 US qt, 0.29 Imp.qt)
U2CMF1F0.book Page 14 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM
Page 54 of 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
FAU33032
Changement du liquide de refroi disse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du ra dia-
teur tant que le moteur est chau d.
[FWA10382] FAU60992
Élément
de filtre à air et d e filtre
à air d u boîtier de la courroie tra-
pézoï daleIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air et de nettoyer l’élément du boîtier de la
courroie trapézoïdale aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Effectuer l’entre-
tien des éléments de filtre plus fréquem-
ment lorsque le véhicule est utilisé dans
des régions très poussiéreuses ou hu-
mides. Il faut contrôler fréquemment le tube
de vidange du boîtier de filtre à air et celui
du filtre à air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale et les nettoyer quand nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis. 3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément d u filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément du filtre à air
1
21
U2CMF1F0.book Page 15 Tuesday, December 23, 2014 11:00 AM