ECU YAMAHA TT-R110E 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: TT-R110E, Model: YAMAHA TT-R110E 2015Pages: 88, PDF Size: 2.16 MB
Page 38 of 88

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
5-2
5
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire. 7-24
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
7-22, 7-24
Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 7-16, 7-18
Sélecteur au pie d• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Corriger si nécessaire. 7-21
Pé dale de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-25
Levier de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le point pivot si nécessaire. 7-25
Béquille latérale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire. 7-25
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
—
Coupe-circuit du moteur • Contrôler le fonctionnement. 4-1
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB5180F0.book Page 2 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 43 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-1
7
FAU17245
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail d oit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d ’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques d e provoquer dé-
charges et incen dies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incen dies et intoxications par mo-
noxy de de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
2-2 pour plus d’informations con-
cernant le monoxy de de carbone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chau ds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque d e brûlures, laisser refroi-
d ir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Le s entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
UB5180F0.book Page 1 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 52 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-10
7
Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou- gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il fa udra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.3. Remonter le capuchon de bougie.
FAU39846
Huile moteurIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Contrôle du niveau d ’huile moteur
1. Placer la moto sur un plan horizontal et veiller à ce qu’elle soit dressée à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur. Essuyer
la jauge d’huile moteur avant de l’insé-
rer à nouveau, sans la visser, dans
l’orifice de remplissage, puis la retirer
et vérifier le niveau d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
l’extrémité de la jauge d’huile et le repère
de niveau maximum.
4. Si le niveau d’huile moteur ne se situe
pas entre l’extrémité de la jauge
d’huile et le repère de niveau maxi-
mum, ajouter de l’huile moteur du type
recommandé jusqu’au niveau spéci-
fié.
5. Insérer la jauge d’huile dans l’orifice de remplissage, puis serrer le bou-
chon de remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Couple
de serrage :
Bougie : 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Jauge de niveau d’huile
3. Repère de niveau maximum
4. Extrémité de la jauge d’huile moteur
1
3
4
2
UB5180F0.book Page 10 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU40916
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15371
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
1. Garde de la poignée des gaz
1
UB5180F0.book Page 16 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 60 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-18
7
Rouler à vitesse mo dérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
d ernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque d e provoquer la dé-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
tra duire par un acci dent et donc
d es dommages corporels et maté-
riels.
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues d e ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout
autrement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
UB5180F0.book Page 18 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 86 of 88

11-1
11
INDEXBBatterie ................................................. 7-28
Béquille latérale ...................................... 4-9
Béquille latérale, contrôle et lubrification ......................................... 7-25
Bougie, contrôle ..................................... 7-9
Bras oscillant, lubrification des
pivots .................................................. 7-26CCâbles, contrôle et lubrification ............ 7-24
Caches, dépose et repose...................... 7-8
Calage de la moto................................. 7-30
Caractéristiques ...................................... 9-1
Carburant ................................................ 4-3
Carburateur, réglage ............................. 7-15
Chaîne de transmission, nettoyage et graissage ............................................ 7-24
Chaîne de transmission, tension .......... 7-22
Combiné ressort-amortisseur ................. 4-8
Consignes de sécurité ............................ 2-1
Contacteur à clé ..................................... 4-1
Contacteurs à la poignée........................ 4-1
Coupe-circuit de démarrage................... 4-9
Coupe-circuit du moteur ........................ 4-2DDémarrage, moteur chaud ...................... 6-2
Démarrage, moteur froid ........................ 6-1
Démarreur, contacteur ............................ 4-2
Dépannage, schéma de diagnostic ...... 7-34
Direction, contrôle ................................ 7-27
Durite de mise à l’air de réservoir de carburant .............................................. 4-6EEmbrayage, réglage du jeu ................... 7-19 Emplacement des éléments ................... 3-1
Entretien du système de contrôle des
gaz d’échappement ............................. 7-3
Entretiens et graissages périodiques ..... 7-5
Étiquette de renseignements système
antipollution (Canada) ........................ 10-2
Étiquette des codes du modèle ........... 10-1
Étiquettes de renseignements
importants ............................................ 1-1
FFiltre à air, nettoyage de l’élément ....... 7-12
Fourche, contrôle ................................. 7-26
Frein, levier ............................................. 4-2
Frein, pédale........................................... 4-3
Frein, réglage de la garde de la pédale ................................................ 7-20
Frein, réglage de la garde du levier ...... 7-19
Fusible, remplacement ......................... 7-29HHuile moteur ......................................... 7-10JJeu des soupapes ................................ 7-16KKick......................................................... 4-7LLevier de frein, contrôle et lubrification......................................... 7-25MMâchoires de frein, contrôle................. 7-21
Moteur, numéro de série ...................... 10-1NNuméros d’identification ...................... 10-1PPannes, diagnostic ............................... 7-33 Pare-étincelles, nettoyage ....................7-14
Pédale de frein, contrôle et
lubrification .........................................7-25
Pièces de couleur mate ..........................8-1
Pneus ....................................................7-16
Poignée des gaz, contrôle de la garde...................................................7-16
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification .........................................7-24
RRégime de ralenti du moteur ................7-15
Remisage ................................................8-3
Réservoir de carburant, bouchon ...........4-3
Robinet de carburant ..............................4-6
Rodage du moteur ..................................6-3
Roue arrière ..........................................7-31
Roue avant ............................................7-30
Roues ....................................................7-18
Roulements de roue, contrôle...............7-27SSélecteur au pied ....................................4-2
Sélecteur, contrôle ................................7-21
Selle ........................................................4-8
Soin .........................................................8-1
Starter .....................................................4-7
Stationnement.........................................6-4TTrousse de réparation .............................7-2VVéhicule, numéro d’identification..........10-1
Vitesses, sélection ..................................6-2
UB5180F0.book Page 1 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM
Page 88 of 88

FAU53772
AVERTISSEMENT
TOUJOURS:
L’utilisation incorrecte de la moto peut résulter en des BLESSURES\
GRAVES ou MÊME LA MORT.
TOUJOURS PORTERUN CASQUE ET DES VÊTEMENTS DE
SÉCURITÉ APPROUVÉS NE JAMAIS
CONDUIRE SUR
ROUTE GOUDRONNÉE NE JAMAIS
ACCEPTER DE PASSAGER
NE JAMAIS conduire:REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. SUIVRE TOUS LES AVERTIS\
SEMENTS ET DIRECTIVES.
adéquates au préalable.
conditions de conduite.
une collision avec un autre véhicule.
l’équilibre et la manœuvrabilité et augmentent le
risque de perte de contrôle.
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
gravement la manœuvrabilité et le contrôle.IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
PRINTED IN JAPAN
2014.06-0.8 ×1 CR
(F)
UB5180F0.book Page 1 Tuesday, June 10, 2014 9:06 AM