ECO mode YAMAHA TT-R50E 2021 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TT-R50E, Model: YAMAHA TT-R50E 2021Pages: 88, PDF Size: 2.41 MB
Page 4 of 88

FAU68978
Lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
d oit être remis avec le véhicule en cas de vente d e ce dernier.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEconformément à la Directive 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
TT-R50E (LBPCA01W000435021– )
(Marque, modèle)
2014/30/UE(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la 2006\
/42/CE
(le cas échéant)ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matièr\
e de
sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE\
, il a été tenu
compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)FabricantCHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
No.1 Huacheng Road B Zone Jiulong Park Jiulongpo District Chongqing, China 400052
Délégué autoriséYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Date de délivrance
25 février 2020
EN16029
Directeur Général.
CV Development Division
PF Model Development Section, PF Model Unit
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
EC Declaration of Conformityconforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,declare in sole responsibility, that the product
TT-R50E (LBPCA01W000435021– )
(Make, model)
2014/30/EU(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)and to the other relevant Directives of EEC
(If applicable)To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)ManufacturerCHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
No.1 Huacheng Road B Zone Jiulong Park Jiulongpo District Chongqing, China 400052
Authorized RepresentativeYAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
SignatureShuichi Mori
Date of Issue25, Feb, 2020
EN16029
General Manager.
CV Development Division
PF Model Development Section, PF Model Unit
YAMAHA MOTOR CO., LTD.Shuichi Mori
UBEG81F0.book Page 1 Friday, February 28, 2020 10:37 AM
Page 21 of 88

Consignes de sécurité
2-3
2
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires peut réduire la stabi-
lité et la maniabilité de la moto si la réparti-
tion du poids est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, faire preuve de beau-
coup de prudence lors du choix de tout ac-
cessoire. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’acces-
soires. Voici quelques directives à suivre
concernant les accessoires :
La cond uite d’un véhicule surchargé
peut être la cause d’un acci dent.
Le poids du pilote ne peut excéder
40.0 kg (88 lb).
Les accessoires doivent être fixés
aussi bas et près de la moto que pos-
sible. Attacher soigneusement les ba-
gages les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté afin de ne pas la
déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires sont correc-
tement fixés avant de prendre la route.
Contrôler fréquemment les fixations
des accessoires.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus. • Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu- vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus d u marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
UBEG81F0.book Page 3 Friday, February 28, 2020 10:37 AM
Page 72 of 88

Entretien périodique et réglage
7-31
7
5. Déposer le fusible grillé et le rempla-
cer par un fusible neuf de l’intensité
spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne
pas utiliser d e fusible de calibre su-
périeur à celui recomman dé afin
d ’éviter de gravement en dommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incen die.
[FWA15132]
6. Brancher la fiche rapide de la batterie.
7. Remettre le cache de la batterie en
place en le fixant à l’aide de ses vis.
8. Monter la selle.
9. Tourner le contacteur à clé en position marche.
10. Démarrer le moteur.
11. Si le fusible grille immédiatement, re- chercher les branchements desserrés
et les corriger. Si aucun branchement
desserré n’est détecté, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire
Yamaha le plus proche.
FAU75190
Soutien de la moto
Ce modèle n’étant pas équipé d’une bé-
quille centrale, utiliser un support d’entre-
tien pour démonter la roue avant ou la roue
arrière, régler la chaîne ou laver le véhicule,
etc.
S’assurer que la moto est stable et à la ver-
ticale avant de commencer l’entretien.
N.B.
À défaut de support d’entretien adéquat, il
est possible d’utiliser une solide caisse en
bois.
1. Fiche rapide de batterie
Fusible spécifié :
10.0 A
1
1. Support d’entretien (pour moto tout terrain)
1
UBEG81F0.book Page 31 Friday, February 28, 2020 10:37 AM
Page 83 of 88

Caractéristiques
9-1
9
Dimensions:
Longueur hors tout:1305 mm (51.4 in)
Largeur hors tout:
595 mm (23.4 in)
Hauteur hors tout: 795 mm (31.3 in)
Hauteur de la selle: 555 mm (21.9 in)
Empattement:
925 mm (36.4 in)
Garde au sol: 135 mm (5.31 in)
Poi ds:
Poids à vide:
58 kg (128 lb)
Poids maximum du pilote:
40.0 kg (88 lb)
Masse techniquement admissible (Charge
maximale + Poids à vide):
98 kg (216 lb)
Niveau sonore et vibratoire:
Niveau sonore (77/311/CEE):76.7 dB(A) à 4250 tr/mn (TT-R50E)
Incertitude de mesure:
3.0 dB(A) (TT-R50E)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008):
0.5 m/s² maximum (TT-R50E)
Incertitude de mesure: 0.0 m/s² (TT-R50E)
Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008): 2.5 m/s² maximum (TT-R50E)
Incertitude de mesure: 0.6 m/s² (TT-R50E)
Moteur:
Cycle de combustion:4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidi par air
Dispositif de commande des soupapes:
Simple ACT
Nombre de cylindres: Monocylindre
Cylindrée: 49 cm³
Alésage × course:
36.0 × 48.6 mm (1.42 × 1.91 in) Système de démarrage:
Démarreur électrique
Huile moteur:
Marque recommandée:
YAMALUBE
Viscosités SAE: 10W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Carburant:
Carburant recommandé: Essence ordinaire sans plomb (essence-
alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir: 3.1 L (0.8 US gal, 0.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
0.4 L (0.11 US gal, 0.09 Imp.gal)
Carburateur:
Modèle × quantité:
VM11 × 1
Transmission:
Rapport de démultiplication:
1re:
3.250 (39/12)
2
e: 1.737 (33/19)
3
e: 1.217 (28/23)
Pneu avant:
Type:
Avec chambre
Taille: 2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C183A
Indice de vitesse:
100 km/h (62 mph)
Pneu arrière:
Type:Avec chambre
Taille:
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle: CHENG SHIN/C183A
UBEG81F0.book Page 1 Friday, February 28, 2020 10:37 AM