dimensions YAMAHA TTR125 2001 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2001Pages: 508, PDF Size: 16.81 MB
Page 251 of 508

4 - 21
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
DEMONTAGEPUNKTE
Kipphebelwelle
1. Demontieren:
l
Kipphebelwellen
HINWEIS:
Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug
1
mit
Gewicht
2
verwenden, um die Kipphebelwel-
len zu demontieren.
Austreib-Set:
YU-1083-A
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug:
90890-01085
Gewicht:
90890-01084
Nockenwelle
1. Demontieren:
l
Nockenwelle
1
l
Nockenwellenlager
2
HINWEIS:
Eine M 8-Schraube
3
von passender Länge in
das Gewinde am Ende der Nockenwelle hin-
eindrehen und die Nockenwelle herausziehen.
PRÜFEN
Nockenwelle
1. Kontrollieren:
l
Nocken
Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blaufär-
bung
®
Erneuern.
2. Messen:
l
Nockenhöhe
a
und
b
Nicht vorschriftsmäßig
®
Erneuern.
Nockenhöhe-Grenzwert:
Einlaß:
a
25,851 mm
b
21,165 mm
Auslaß:
a
25,811 mm
b
21,020 mm
PIÈCES À DÉPOSER
Axes de culbuteur
1. Déposer:
l
Axes de culbuteur
N.B.:
Se servir d’un boulon d’extracteur à inertie
1
et
d’une masse
2
pour extraire les axes de culbuteur.
Kit de petit extracteur à inertie:
YU-1083-A
Boulon d’extracteur à inertie:
90890-01085
Masse:
90890-01084
Arbre à cames
1. Déposer:
l
Arbre à cames
1
l
Roulement d’arbre à cames
2
N.B.:
Visser une longueur appropriée de boulon de 8 mm
3
dans l’extrémité filetée de l’arbre à cames et
extraire ce dernier.
INSPECTION
Arbre à cames
1. Examiner:
l
Came
Piqûres/rayures/décoloration bleue
®
Remplacer.
2. Mesurer:
l
Dimensions de came
a
et
b
Hors spécifications
®
Remplacer.
Dimensions limites de came:
Admission:
a
25,851 mm (1,0178 in)
b
21,165 mm (0,8333 in)
Échappement:
a
25,811 mm (1,0162 in)
b
21,020 mm (0,8276 in)
Page 283 of 508

4 - 37
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
Kolben-/Zylinder-Kombinationen
1.Kontrollieren:
lZylinder-Markierung a
2.Kontrollieren:
lKolbenmarkierung a
3.Kombinieren:
lKolben und Zylinder entsprechend der
folgenden Tabelle kombinieren.
HINWEIS:
Beim Kauf eines Zylinders kann dessen Größe
nicht bestimmt werden. Der Kolben muß
gemäß der obigen Tabelle ausgewählt wer-
den.Zylinder-Markierung
aZylindergröße
A54,000–54,003 mm
B54,004–54,007 mm
C54,008–54,011 mm
D54,012–54,015 mm
E54,016–54,019 mm
Zylinder-Markierung
a (Farbe)Kolbengröße
A (rot)53,977–53,980 mm
B (orange)53,981–53,984 mm
C (grün)53,985–53,988 mm
D (violett)53,989–53,992 mm
E (blau)53,993–53,996 mm
Zylinder-MarkierungKolbenmarkierung
(Farbe)
AA (rot)
BB (orange)
CC (grün)
DD (violett)
EE (blau)
Combinaisons de piston et cylindre
1.Contrôler:
lRepère sur le cylindre a
2.Contrôler:
lRepère sur le piston a
3.Combiner:
lCombiner un piston et un cylindre en sui-
vant le tableau ci-dessous.
N.B.:
L’on ne peut sélectionner soi-même les dimensions
d’un cylindre de remplacement. Choisir le piston
correspondant au cylindre.Repère sur le cylindre
aTaille du cylindre
A54,000 à 54,003 mm
(2,1260 à 2,1261 in)
B54,004 à 54,007 mm
(2,1261 à 2,1263 in)
C54,008 à 54,011 mm
(2,1263 à 2,1264 in)
D54,012 à 54,015 mm
(2,1265 à 2,1266 in)
E54,016 à 54,019 mm
(2,1266 à 2,1267 in)
Repère sur le cylindre
a (couleur)Taille du piston
A (rouge)53,977 à 53,980 mm
(2,1251 à 2,1252 in)
B (orange)53,981 à 53,984 mm
(2,1252 à 2,1254 in)
C (vert)53,985 à 53,988 mm
(2,1254 à 2,1255 in)
D (pourpre)53,989 à 53,992 mm
(2,1255 à 2,1257 in)
E (bleu)53,993 à 53,996 mm
(2,1257 à 2,1258 in)
Repère sur le cylindreRepère sur le piston
(couleur)
AA (rouge)
BB (orange)
CC (vert)
DD (pourpre)
EE (bleu)
Page 460 of 508

5 - 48
CHAS
6. Install:
TT-R125
lFront brake lever holder 1
lBolts (front brake lever holder) 2
lFront brake cable 3
lClamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
TT-R125LW
lBrake master cylinder 1
lBrake master cylinder bracket 2
lBolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
lInstall the bracket so that the arrow mark a
face upward.
lFirst tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
7. Install:
lEngine stop switch 1
lClutch lever holder 2
lBolts (clutch lever holder) 3
NOTE:
lThe engine stop switch and clutch lever
holder should be installed according to the
dimensions shown.
lPass the engine stop switch lead in the mid-
dle of the clutch lever holder.
8. Install:
lClutch cable 1
lClamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end.
9. Adjust:
lBrake lever free play
Refer to “FRONT BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
lClutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HANDLEBAR