tow YAMAHA TTR125 2004 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2004Pages: 610, PDF-Größe: 25.85 MB
Page 52 of 610
1 - 10
GEN
INFO
CONTROL FUNCTIONS
KICKSTARTER CRANK
WARNING
Before starting the engine, be sure to shift
the transmission into neutral.
Rotate the kickstarter crank 1 away from the
engine. Push the starter down lightly with your
foot until the gears engage, then kick smoothly
and forcefully to start the engine.
EC155001
THROTTLE GRIP
The throttle grip 1 is located on the right han-
dlebar; it accelerates or decelerates the
engine. For acceleration, turn the grip toward
you; for deceleration, turn it away from you.
EC156000
FRONT BRAKE LEVER
The front brake lever 1 is located on the right
handlebar. Pull it toward the handlebar to acti-
vate the front brake.
EC157000
REAR BRAKE PEDAL
The rear brake pedal 1 is located on the right
side of the machine. Press down on the brake
pedal to activate the rear brake.
Page 70 of 610
1 - 18
GEN
INFO
CLEANING AND STORAGE
EC1B0000
CLEANING AND STORAGE
EC1B1000
CLEANING
Frequent cleaning of your machine will
enhance its appearance, maintain good overall
performance, and extend the life of many com-
ponents.
1. Before washing the machine, block off
the end of the exhaust pipe to prevent
water from entering. A plastic bag
secured with a rubber band may be used
for this purpose.
2. If the engine is excessively greasy, apply
some degreaser to it with a paint brush.
Do not apply degreaser to the chain,
sprockets, or wheel axles.
3. Rinse the dirt and degreaser off with a
garden hose; use only enough pressure
to do the job.
CAUTION:
Excessive hose pressure may cause water
seepage and contamination of wheel bear-
ings, front forks, brakes and transmission
seals. Many expensive repair bills have
resulted from improper high pressure
detergent applications such as those avail-
able in coin-operated car washers.
4. After the majority of the dirt has been
hosed off, wash all surfaces with warm
water and a mild detergent. Use an old
toothbrush to clean hard-to-reach places.
5. Rinse the machine off immediately with
clean water, and dry all surfaces with a
soft towel or cloth.
6. Immediately after washing, remove
excess water from the chain with a paper
towel and lubricate the chain to prevent
rust.
7. Clean the seat with a vinyl upholstery
cleaner to keep the cover pliable and
glossy.
8. Automotive wax may be applied to all
painted or chromed surfaces. Avoid com-
bination cleaner-waxes, as they may con-
tain abrasives.
9. After completing the above, start the
engine and allow it to idle for several min-
utes.
Page 71 of 610
GEN
INFO
REINIGUNG UND STILLEGUNG
REINIGUNG
Eine regelmäßige, gründliche Wäsche sorgt
nicht nur für gutes Aussehen, sondern verbes-
sert auch das allgemeine Betriebsverhalten,
reduziert Verschleiß und bewirkt somit eine län-
gere Lebensdauer und besseren Werterhalt.
1. Vor der Wäsche eine Plastiktüte über die
Schalldämpferöffnung stülpen und mit
einem Gummiband sichern, damit kein
Wasser eindringen kann.
2. Bei stark veröltem Motor mit einem Pinsel
Kaltreiniger auftragen. Jedoch keinen
Kaltreiniger auf Antriebskette, Kettenrä-
der und Radachsen bringen.
3. Schmutz und Kaltreiniger mit einem Was-
serschlauch gründlich abspülen. Dabei
den Wasserdruck möglichst gering halten.
ACHTUNG:
Durch zu hohen Wasserdruck können Was-
ser und Verunreinigungen in Radlager,
Teleskopgabel, Schwingenlager, Bremsen,
Getriebedichtungen und elektrische Kom-
ponenten eindringen. Viele teure Reparatu-
ren sind die Folge falscher Anwendung von
Hochdruckreinigern (Dampfstrahler), wie sie
z. B. bei Münzwaschanlagen zu finden sind.
4. Nach dem Abspülen des groben Schmut-
zes alle Oberflächen mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel abwa-
schen. Schwer zugängliche Stellen lassen
sich am besten mit einer alten Zahnbürste
oder einer Flaschenbürste reinigen.
5. Unmittelbar danach das Fahrzeug mit sau-
berem Wasser abspülen und mit einem
Waschleder, sauberen Tuch oder weichen,
saugfähigen Lappen abtrocknen.
6. Die Kette trocknen und sofort schmieren,
um Korrosion zu verhindern.
7. Die Sitzbank mit einem Reiniger für Vinyl-
polster abwischen, damit der Bezug
geschmeidig und glänzend bleibt.
8. Lack- und Chromflächen können mit
Autowachs poliert werden. Kombinierte
Reiniger und Polituren sind zu vermei-
den, da sie oft Scheuermittel enthalten,
die den Lack auf Tank und Verkleidungs-
teilen beschädigen würden.
9. Nach der Wäsche den Motor anlassen
und warmlaufen lassen.
NETTOYAGE ET REMISAGE
REINIGUNG UND STILLEGUNG
NETTOYAGE ET REMISAGE
NETTOYAGE
Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi
souvent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que ces nettoyages con-
tribuent à améliorer ses performances tout en prolon-
geant la durée de service de nombreuses pièces.
1. Avant de nettoyer la machine, couvrir la sor-
tie du tuyau d’échappement pour éviter toute
infiltration d’eau. Un sachet en plastique ainsi
qu’un fort élastique feront l’affaire.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, appliquer du dégraissant à l’aide d’un
pinceau. Ne pas mettre de dégraissant sur la
chaîne, les pignons ou les axes de roue.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pression
d’eau nécessaire pour effectuer ce travail.
ATTENTION:
Une pression excessive risque de causer des infil-
trations d’eau dans les roulements de roue, les
bras de fourche avant, les joints du circuit de
frein et de la transmission. L’emploi abusif de
détergents sous forte pression, tels que ceux uti-
lisés dans les portiques de lavage automatique,
est nuisible au véhicule et peut entraîner des
réparations onéreuses.
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté
au tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces
à l’eau chaude savonneuse (employer un
détergent doux). Une vieille brosse à dents ou
un rince-bouteilles conviennent parfaitement
pour nettoyer les parties difficiles d’accès.
5. Rincer immédiatement la machine à l’eau
propre et sécher toutes les surfaces à l’aide
d’une peau de chamois, d’une serviette ou
d’un chiffon doux absorbant.
6. Sécher immédiatement la chaîne et la graisser
afin de la protéger contre la rouille.
7. Nettoyer la selle à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver
intacts la souplesse et le lustre de la housse.
8. De la cire pour automobile peut être utilisée
pour toutes les surfaces peintes et chromées.
Ne pas employer de cires détergentes, car
elles contiennent souvent des abrasifs.
9. Lorsque le nettoyage est terminé, mettre le
moteur en marche et le laisser tourner au
ralenti pendant plusieurs minutes.
1 - 18
Page 202 of 610
3 - 15
INSP
ADJ
EC360000
CHASSIS
EC361012
BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING
(TT-R125LW/TT-R125LWE)
WARNING
Bleed the brake system if:
The system has been disassembled.
A brake hose has been loosened or
removed.
The brake fluid is very low.
The brake operation is faulty.
A dangerous loss of braking performance
may occur if the brake system is not prop-
erly bled.
1. Remove:
Brake master cylinder cap
Diaphragm
2. Bleed:
Brake fluid
Air bleeding steps:
a. Add proper brake fluid to the reservoir.
b. Install the diaphragm. Be careful not to
spill any fluid or allow the reservoir to
overflow.
c. Connect the clear plastic tube 2 tightly
to the caliper bleed screw 1.
d. Place the other end of the tube into a
container.
e. Slowly apply the brake lever several
times.
f. Pull in the lever. Hold the lever in posi-
tion.
g. Loosen the bleed screw and allow the
lever to travel towards its limit.
h. Tighten the bleed screw when the lever
limit has been reached; then release the
lever.
T R..
Bleed screw:
6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • lb)
i. Repeat steps (e) to (h) until of the air
bubbles have been removed from the
system.
CHASSIS/BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING
(TT-R125LW/TT-R125LWE)
Page 324 of 610
4 - 33
ENGCYLINDER AND PISTON
REMOVAL POINTS
Piston
1. Remove:
Piston pin clips 1
Piston pin 2
Piston 3
NOTE:
Before removing the piston pin clip, cover the
crankcase opening with a clean towel or rag
to prevent the clip from falling into the crank-
case cavity.
Before removing each piston pin, deburr the
clip groove and pin hole area. If the piston
pin groove is deburred and the piston pin is
still difficult to remove, use the piston pin
puller 4.
CAUTION:
Do not use a hammer to drive the piston
pin out.
Piston ring
1. Remove:
Piston rings
NOTE:
Spread the end gaps apart while at the same
time lifting the piston ring over the top of the
piston crown, as shown in the illustration.
Piston pin puller set:
YU-1304/90890-01304
INSPECTION
Cylinder and piston
1. Inspect:
Cylinder and piston walls
Vertical scratches → Replace cylinder
and piston.
Page 372 of 610
4 - 57
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Kick idle gear
1. Install:
Circlip 1
Washer 2
Kick idle gear 3
Washer 4
Circlip 5
NOTE:
Apply the engine oil on the kick idle gear
inner circumference.
Install the kick idle gear with its depressed
side toward you.
New
New