YAMAHA TTR125 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA TTR125 2004 Notices Demploi (in French) TTR125 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51646/w960_51646-0.png YAMAHA TTR125 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: brake light, brake fluid, charging, oil level, fuel filter location, AUX, air filter

Page 241 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) INSP
ADJPARTIE ÉLECTRIQUE/INSPECTION DE LA BOUGIE
ELEKTRISCHE ANLAGE/ZÜNDKERZE KONTROLLIEREN
ELEKTRISCHE ANLAGE
ZÜNDKERZE KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
Zündkerze
2. Kontrollieren:
Masseelektrode

Page 242 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) 3 - 35
INSP
ADJ
BATTERY INSPECTION AND CHARGING 
(TT-R125E/TT-R125LWE)
WARNING
Batteries generate explosive hydrogen gas
and contain electrolyte which is made of
poisonous and highly caustic sulfuric

Page 243 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) INSP
ADJCONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE (TT-R125E/TT-R125LWE)
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN (TT-R125E/TT-R125LWE)
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN 
(TT-R125E/TT-R125LWE)
WARNUNG
Die in Batterie

Page 244 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) 3 - 36
INSP
ADJ
NOTE:
Since MF batteries are sealed, it is not possi-
ble to check the charge state of the battery by
measuring the specific gravity of the electro-
lyte. Therefore, the charge of the

Page 245 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
HINWEIS:
Da die wartungsfreie Batterie dicht verschlos-
sen ist, kann deren Ladezustand nicht durch
Messung der Säuredichte kontrolliert werden.
Der Ladezustand wird statt dessen durch Mes-

Page 246 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) 3 - 37
INSP
ADJ
ÅRelationship between the open-circuit voltage
and the charging time at 20 ˚C (68 ˚F) 
(These values vary with the temperature, the
condition of the battery plates, and the electro-

Page 247 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
ÅBeziehung zwischen der Ruhespannung und
der Ladezeit bei 20 ˚C (68 ˚F)
(Diese Werte verändern sich mit den Schwan-
kungen in der Temperatur, dem Zustand der
Batterieplatter und dem Säur

Page 248 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) 3 - 38
INSP
ADJ
Before removing the battery charger lead
clips from the battery terminals, be sure
to turn off the battery charger. 
Make sure the battery charger lead clips
are in full contact with

Page 249 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
Ebenso die Anschlußklemmen des Lade-
geräts erst von den Batteriepolen abneh-
men, nachdem das Ladegerät
ausgeschaltet worden ist.
Darauf achten, daß die Klemmen des
Ladegeräts guten K

Page 250 of 610

YAMAHA TTR125 2004  Notices Demploi (in French) 3 - 39
INSP
ADJ
Charging method using a variable voltage charger
BATTERY INSPECTION AND CHARGING
(TT-R125E/TT-R125LWE)
Trending: belt, seat adjustment, compression ratio, seats, wheel size, bolt pattern, USB port